# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-05 21:00+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 msgid "Basic Konqueror gestures." msgstr "Základní gesta Konqueroru." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 msgid "Konqueror Gestures" msgstr "Gesta Konqueroru" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 msgid "Konqueror window" msgstr "Okno Konqueroru" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 #: trinity2b1.khotkeys:232 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 msgid "Press, move left, release." msgstr "Stisk, posun doleva, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 msgid "Back" msgstr "Zpět" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 msgid "" "Opera-style: Press, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." msgstr "" "Styl Opera: Stisk, posun nahoru, uvolnění.\n" "Poznámka: Je v konfliktu s ‚Nová karta‘ a jako takové je ve výchozím " "nastavení zakázáno." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Zastavit nahrávání" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 #: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 msgid "Gesture_triggers" msgstr "Spouštěče gest" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." msgstr "" "Nahoru ve struktuře URL/adresářů.\n" "Styl Mozilla: Stisk, posun nahoru, posun doleva, posun nahoru, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " "default." msgstr "" "Nahoru ve struktuře URL/adresářů.\n" "Styl Opera: Stisk, posun nahoru, posun doleva, posun nahoru, uvolnění.\n" "Poznámka: Je v konfliktu s ‚Aktivovat předchozí kartu‘ a jako takové je ve " "výchozím nastavení zakázáno." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 msgid "Up #2" msgstr "Nahoru č.2" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 msgid "Press, move up, move right, release." msgstr "Stisk, posun nahoru, posun doprava, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Aktivovat následující kartu" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 msgid "Press, move up, move left, release." msgstr "Stisk, posun nahoru, posun doleva, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Aktivovat předchozí kartu" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 msgid "Press, move down, move up, move down, release." msgstr "Stisk, posun dolů, posun nahoru, posun dolů, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplikovat kartu" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 msgid "Press, move down, move up, release." msgstr "Stisk, posun dolů, posun nahoru, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 msgid "Duplicate Window" msgstr "Duplikovat okno" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 msgid "Press, move right, release." msgstr "Stisk, posun doprava, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 msgid "" "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" "(Drawing a lowercase 'h'.)" msgstr "" "Stisk, posun dolů, posun do půli nahoru, posun doprava, posun dolů, " "uvolnění.\n" "(Kreslení malého ‚h‘.)" #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 msgid "Home" msgstr "Můj adresář" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 msgid "" "Press, move right, move down, move right, release.\n" "Mozilla-style: Press, move down, move right, release." msgstr "" "Stisk, posun doprava, posun dolů, posun doprava, uvolnění.\n" "Styl Mozilla: Stisk, posun dolů, posun doprava, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít kartu" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 msgid "" "Press, move up, release.\n" "Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." msgstr "" "Stisk, posun nahoru, uvolnění.\n" "Je v konfliktu se stylem Opera ‚Nahoru č.2‘, který je ve výchozím nastavení " "zakázaný." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 msgid "Press, move down, release." msgstr "Stisk, posun dolů, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 msgid "Press, move up, move down, release." msgstr "Stisk, posun nahoru, posun dolů, uvolnění." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" #. Comment #: printscreen.khotkeys:5 msgid "This group contains actions that are set up by default." msgstr "" "Tato skupina obsahuje činnosti, které jsou součástí výchozího nastavení." #. Name #: printscreen.khotkeys:8 msgid "Preset Actions" msgstr "Přednastavené činnosti" #. Comment #: printscreen.khotkeys:17 msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." msgstr "Spustit KSnapShot při stisku PrintScrn." #. Name #: printscreen.khotkeys:19 msgid "PrintScreen" msgstr "Snímek obrazovky" #. Comment #: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 #: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 #: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 msgid "Simple_action" msgstr "Jednoduchá akce" #. Comment #: printscreen.khotkeys:41 msgid "" "Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" msgstr "Spustit KSnapShot v režimu snímku okna při stisku Alt+PrintScrn.\n" #. Name #: printscreen.khotkeys:43 msgid "PrintWindow" msgstr "Snímek okna" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:5 msgid "" "This group contains various examples demonstrating most of the features of " "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" msgstr "" "Tato skupina obsahuje různé příklady demonstrující většinu funkcí KHotkeys. " "(Tato skupina a všechny její akce jsou ve výchozím nastavení zakázány.)" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:8 msgid "Examples" msgstr "Příklady" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:16 msgid "" "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " "Simple." msgstr "" "Po stisku Ctrl+Alt+I se aktivuje okno KSIRC, pokud existuje. Jednoduché." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:18 msgid "Activate KSIRC Window" msgstr "Aktivovat KSIRC okno" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:28 msgid "KSIRC window" msgstr "KSIRC okno" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:34 msgid "KSIRC" msgstr "KSIRC" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:54 msgid "" "After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " "typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " "Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " "keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " "press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " "the right column shows what to type.\n" "\n" "\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" "a (i.e. small a) A\n" "A (i.e. capital a) Shift+A\n" ": (colon) Shift+;\n" "' ' (space) Space" msgstr "" "Po stisku Alt+Ctrl+H bude simulován vstup „Hello“, jako kdybyste jej zadali. " "Obzvláště užitečné, pokud jste líní psát věci jako „nepodepsané“. Každý " "stisk klávesy na vstupu je oddělen dvojtečkou „:“. Upozorňujeme, že stisk " "kláves znamená skutečně stisk kláves, takže musíte na klávesnici napsat, co " "byste skutečně stiskli. V tabulce níže ukazuje levý sloupec vstup a pravý " "sloupec ukazuje, co se má psát.\n" "\n" "„enter“ (tj. nový řádek) Enter nebo Return\n" "a (tj. malé a) A\n" "A (tj. velké a) Shift+A\n" ": (dvojtečka) Shift+;\n" "‚ ‘ (mezera) Mezerník" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:56 msgid "Type 'Hello'" msgstr "Napsat ‚Hello‘" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:79 msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." msgstr "Tato akce spustí Konsoli po stisku Ctrl+Alt+T." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:81 msgid "Run Konsole" msgstr "Spustit Konsoli" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:103 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " "it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " "4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " "TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" "\n" "But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " "window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " "pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " "Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" "\n" "We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " "new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " "active window is Qt Designer.\n" "Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " "condition will check for the active window having that title." msgstr "" "Nejprve si přečtěte komentář k akci „Napsat ‚Hello‘“.\n" "\n" "Qt Designer používá Ctrl+F4 k zavírání oken (možná proto, že na MS Windows " "se to dělá takto *pokrčit rameny*). Ale Ctrl+F4 v TDE slouží pro přepnutí na " "virtuální plochu 4, takže to nefunguje v Qt Designeru. Zároveň, Qt Designer " "nepoužívá standardní zkratku TDE Ctrl+W pro zavření okna.\n" "\n" "Problém ale lze vyřešit přemapováním Ctrl+W na Ctrl+F4, když je aktivním " "oknem Qt Designer. Když je Qt Designer aktivní, pokaždé, když stisknete Ctrl" "+W, místo toho se do Qt Designeru odešle Ctrl+F4. V jiných aplikacích bude " "Ctrl+W samozřejmě nadále fungovat obvyklým způsobem.\n" "\n" "Nyní musíme specifikovat tři věci: Nová klávesová zkratka pro ‚Ctrl+W‘, nová " "akce vstupu klávesnice odesílající Ctrl+F4 a nová podmínka, že aktivním " "oknem je Qt Designer.\n" "Zdá se, že Qt Designer má vždy název ‚Qt Designer od Trolltech‘, takže " "podmínka bude kontrolovat aktivní okno s takovým titulem." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:105 msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" msgstr "Změnit Ctrl+W na Ctrl+F4 v Qt Designeru" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:123 msgid "Qt Designer" msgstr "Qt Designer" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:144 msgid "" "By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " "minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " "'dcop' tool." msgstr "" "Stisknutím Alt+Ctrl+W bude provedeno volání DCOP, které zobrazí „minicli“. " "Můžete použít jakýkoli druh volání DCOP, stejně jako pomocí nástroje „dcop“ " "v příkazovém řádku." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:146 msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" msgstr "Provést DCOP volání ‚kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()‘" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:171 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " "specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " "to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " "the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " "if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" "\n" "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " "'XMMS_Player')." msgstr "" "Nejprve si přečtěte komentář k akci „Napsat ‚Hello‘“.\n" "\n" "Stejně jako akce „Napsat ‚Hello‘“, simuluje i tato akce vstup z klávesnice. " "Konkrétně po stisku Ctrl+Alt+B odešle B do XMMS (B v XMMS skočí na další " "skladbu). Je zaškrtnuta volba „Poslat vstup do / Specifické okno“ a je " "specifikováno okno s třídou obsahující „XMMS_Player“. To způsobí, že vstup " "bude vždy odeslán do tohoto okna. Tímto způsobem můžete ovládat XMMS, i když " "je to například na jiné virtuální ploše.\n" "\n" "(Spusťte ‚xprop‘ a klikněte na okno XMMS a vyhledejte WM_CLASS, abyste " "viděli ‚XMMS_Player‘)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:173 msgid "Next in XMMS" msgstr "Další v XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:185 msgid "XMMS window" msgstr "Okno XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:191 msgid "XMMS Player window" msgstr "Okno XMMS přehrávače" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:211 msgid "" "Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " "use other browsers >;).\n" "\n" "Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " "and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " "paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " "button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" "\n" "Right now, there are these gestures available:\n" "move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" "move left and back right - Back (Alt+Left)\n" "move up and back down - Up (Alt+Up)\n" "circle anticlockwise - Reload (F5)\n" " (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " "and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " "me and send me your khotkeysrc.)\n" "\n" "The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " "Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " "dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " "recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" "\n" "Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " "Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " "should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " "mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " "to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" "\n" "The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " "are active only if the active window is Konqueror (class contains " "'konqueror')." msgstr "" "Dobře, Konqi v TDE má karty a nyní můžete mít také gesta. Není třeba " "používat jiné prohlížeče >;).\n" "\n" "Jednoduše stiskněte prostřední tlačítko myši a začněte kreslit jedno z gest " "a po dokončení tlačítko myši uvolněte. Pokud potřebujete pouze vložit výběr, " "to stále funguje, jednoduše prostě klikněte prostředním tlačítkem myši. (V " "globálním nastavení můžete změnit, které tlačítko chcete používat.)\n" "\n" "Právě teď jsou k dispozici tato gesta:\n" "posun doprava a zpět doleva – vpřed (ALt+šipka vpravo)\n" "posun doleva a zpět doprava – zpět (Alt+šipka vlevo)\n" "posun nahoru a zpět dolů – nahoru (Alt+šipka nahoru)\n" "kruh proti směru hodinových ručiček – znovu načíst ( F5)\n" "(Jakmile zjistíme, které jsou v Opera nebo Mozille, přidáme další a ujistíme " "se, že jsou stejné. Nebo pokud to uděláte sami, klidně nám pomozte a pošlete " "své khotkeysrc.)\n" "\n" "Tvary gest (některé dialogy jsou ze KGesture, díky Mike Pilone) lze " "jednoduše zadat jejich provedením v konfiguračním dialogu. Můžete se také " "podívat na numerickou klávesnici, která vám pomůže, gesta jsou rozpoznána " "jako mřížka polí 3×3, očíslovaná od 1 do 9.\n" "\n" "Všimněte si, že ke spuštění akce musíte gesto provést přesně. Z tohoto " "důvodu je možné zadat pro akci více gest. Měli byste se pokusit vyvarovat " "složitým gestům, při kterých změníte směr pohybu myši vícekrát (tj. udělejte " "například 45654 nebo 74123, protože se snadno provádějí, ale například " "1236987 může být již docela obtížné).\n" "\n" "V této skupině jsou definovány podmínky pro všechna gesta. Všechna tato " "gesta jsou aktivní, pouze pokud je aktivní okno Konqueror (třída obsahuje " "„konqueror“)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:214 msgid "Konqi Gestures" msgstr "Konqui gesta" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:369 msgid "" "After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " "http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " "in minicli (Alt+F2)." msgstr "" "Po stisku Win+E (Tux+E) se spustí WWW prohlížeč a otevře se http://www." "trinitydesktop.org. Můžete spouštět všechny druhy příkazů, které zle " "spouštět v „minicli“ (Alt+F2)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:371 msgid "Go to TDE Website" msgstr "Přejít na stránky TDE"