# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 14:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 msgid "Basic Konqueror gestures." msgstr "Grundlegende Gesten für Konqueror" #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 msgid "Konqueror Gestures" msgstr "Konqueror-Gesten" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 msgid "Konqueror window" msgstr "Konqueror-Fenster" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 #: trinity2b1.khotkeys:232 #, fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror-Fenster" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 msgid "Press, move left, release." msgstr "Drücken, nach links, loslassen." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 msgid "" "Opera-style: Press, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." msgstr "" "Opera-Stil: Drücken, nach oben, loslassen.\n" "Hinweis: Dies steht in Konflikt mit der Aktion \"Neues Unterfenster\" und " "ist daher in der Voreinstellung nicht aktiviert." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Ladevorgang abbrechen" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 #: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 msgid "Gesture_triggers" msgstr "Gesten_Aktivierung" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." msgstr "" "Geht in der Adress-/Ordnerstruktur eine Ebene höher.\n" "Mozilla-Stil: Drücken, nach oben, nach links, nach oben, loslassen." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 msgid "Up" msgstr "Aufwärts" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " "default." msgstr "" "Geht in der Adress-/Ordnerstruktur eine Ebene höher.\n" "Opera-Stil: Drücken, nach oben, nach links, nach oben, loslassen.\n" "Hinweis: Dies steht in Konflikt mit der Aktion \"Vorheriges Unterfenster " "aktivieren und ist daher in der Voreinstellung nicht aktiviert." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 msgid "Up #2" msgstr "Nach oben (2)" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 msgid "Press, move up, move right, release." msgstr "Drücken, nach oben, nach rechts, loslassen." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Nächstes Unterfenster aktivieren" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 msgid "Press, move up, move left, release." msgstr "Drücken, nach oben, nach links, loslassen." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Vorheriges Unterfenster aktivieren" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 msgid "Press, move down, move up, move down, release." msgstr "Drücken, nach unten, nach oben, nach unten, loslassen." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Unterfenster duplizieren" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 msgid "Press, move down, move up, release." msgstr "Drücken, nach unten, nach oben, loslassen." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 msgid "Duplicate Window" msgstr "Fenster duplizieren" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 msgid "Press, move right, release." msgstr "Drücken, nach rechts, loslassen" #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 msgid "Forward" msgstr "Nach Vorne" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 msgid "" "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" "(Drawing a lowercase 'h'.)" msgstr "" "Drücken, nach unten, halb nach oben, nach rechts, nach unten, loslassen. " "(ein kleines \"h\" zeichnen\")" #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 msgid "" "Press, move right, move down, move right, release.\n" "Mozilla-style: Press, move down, move right, release." msgstr "" "Drücken, nach rechts, nach unten, nach rechts, loslassen.\n" "Mozilla-Stil: Drücken, nach unten, nach rechts, loslassen." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 msgid "Close Tab" msgstr "Unterfenster schließen" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 msgid "" "Press, move up, release.\n" "Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." msgstr "" "Drücken, nach oben, loslassen.\n" "Steht in Konflikt mit dem Opera-Stil von \"Nach oben (2)\", welches aber in " "der Voreinstellung nicht aktiviert ist." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 msgid "New Tab" msgstr "Neues Unterfenster" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 msgid "Press, move down, release." msgstr "Drücken, nach unten, loslassen." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 msgid "Press, move up, move down, release." msgstr "Drücken, nach oben, nach unten, loslassen." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 msgid "Reload" msgstr "Dokument erneut laden" #. Comment #: printscreen.khotkeys:5 msgid "This group contains actions that are set up by default." msgstr "Diese Gruppe enthält in der Voreinstellung aktivierte Aktionen." #. Name #: printscreen.khotkeys:8 msgid "Preset Actions" msgstr "Voreingestellte Aktionen" #. Comment #: printscreen.khotkeys:17 msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." msgstr "Startet KSnapShot wenn \"Bildschirm Drucken\" gedrückt wurde." #. Name #: printscreen.khotkeys:19 msgid "PrintScreen" msgstr "Bildschirm Drucken" #. Comment #: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 #: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 #: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 msgid "Simple_action" msgstr "Einfache_Aktion" #. Comment #: printscreen.khotkeys:41 #, fuzzy msgid "" "Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" msgstr "Startet KSnapShot wenn \"Bildschirm Drucken\" gedrückt wurde." #. Name #: printscreen.khotkeys:43 msgid "PrintWindow" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:5 msgid "" "This group contains various examples demonstrating most of the features of " "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" msgstr "" "Diese Gruppe enthält einige Beispiele für die meisten Funktionen von " "KHotkeys. (Hinweis: Diese Gruppe und alle ihre Aktionen sind in der " "Voreinstellung deaktiviert.)" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:8 msgid "Examples" msgstr "Beispiele" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:16 msgid "" "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " "Simple." msgstr "" "Wenn Sie Strg+Alt+I drücken, wird das KSIRC-Fenster aktiviert (sofern es " "eines gibt)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:18 msgid "Activate KSIRC Window" msgstr "Aktiviert KSIRC-Fenster" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:28 msgid "KSIRC window" msgstr "KSIRC-Fenster" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:34 msgid "KSIRC" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:54 msgid "" "After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " "typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " "Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " "keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " "press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " "the right column shows what to type.\n" "\n" "\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" "a (i.e. small a) A\n" "A (i.e. capital a) Shift+A\n" ": (colon) Shift+;\n" "' ' (space) Space" msgstr "" "Wenn Sie Strg+Alt+H drücken wird die Tastatureingabe des Wortes \"Hello\" " "simuliert. Dies kann nützlich sein, wenn Sie bestimmte Wörter immer wieder " "eingeben müssen (z. B. muss ein Programmierer öfters \"unsigned\" eingeben). " "Jeder Tastendruck in der Eingabe wird durch einen Doppelpunkt getrennt \":" "\". Bitte beachten Sie: Hier ist wirklich von gedrückten Tasten die Rede; " "Sie müssen das eingeben, was Sie tatsächlich auf der Tastatur eingeben " "würden. In der folgenden Tabelle sehen Sie in der linken Spalte den " "auszugebenden Text und zur Rechten die zu drückenden Tasten: \n" "\n" "\"Eingabe\" (neue Zeile) Eingabetaste\n" "a (ein kleines a) A\n" "A (ein großes a) Umschaltt+A\n" ": (Doppelpunkt) Umschalt+;\n" "' ' (Leerzeichen) Leertaste" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:56 msgid "Type 'Hello'" msgstr "'Hello' ausgeben" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:79 msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." msgstr "" "Nach dem Drücken von Strg+Alt+T wird das Terminalprogramm \"Konsole\" " "gestartet" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:81 msgid "Run Konsole" msgstr "Konsole starten" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:103 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " "it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " "4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " "TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" "\n" "But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " "window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " "pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " "Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" "\n" "We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " "new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " "active window is Qt Designer.\n" "Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " "condition will check for the active window having that title." msgstr "" "Lesen Sie bitte zunächst den Kommentar zu der Aktion \"Hello ausgeben\".\n" "\n" "Qt-Designer benutzt die Tastenkombination Strg+F4 zum Schließen von Fenstern " "(vermutlich, weil dies so auch in Windows üblich ist). In TDE wiederum ist " "dies die übliche Tastenkombination, um auf die Arbeitsfläche 4 zu wechseln. " "Das in TDE übliche Strg+W zum Schließen eines Fensters funktioniert " "ebenfalls nicht in Qt-Designer. Das Problem kann aber umgangen werden: Dazu " "muss Strg+W auf Strg+F4 umgelegt werden, wenn Qt-Designer das aktive Fenster " "ist. Immer wenn Sie dann in Qt-Designer Strg+W drücken, wird in Wirklichkeit " "Strg+F4 an das Programm gemeldet. In anderen Programmen wird Strg+W " "natürlich wie gewohnt weiter funktionieren.\n" "\n" "Es müssen drei Dinge eingestellt werden: Eine neue Tastenkombination für " "\"Strg+W\", eine neue Tastaturaktion, die Strg+F4 sendet, und eine neue " "Bedingung für das aktive Qt-Designer-Fenster.\n" "Der Fenstertitel von Qt-Designer scheint grundsätzlich \"Qt Designer by " "Trolltech\" zu lauten, also wird die Bedingung auf diesen Fenstertitel " "prüfen." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:105 msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" msgstr "Strg+W in Qt-Designer auf Strg+F4 umleiten" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:123 msgid "Qt Designer" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:144 msgid "" "By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " "minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " "'dcop' tool." msgstr "" "Durch Drücken von Strg+Alt+W wird ein DCOP-Aufruf getätigt, der das Fenster " "\"Befehl ausführen\" anzeigt. Natürlich können Sie jede Art von DCOP-Aufruf " "verwenden, genauso als würden Sie das Kommandozeilenprogramm \"dcop\" " "verwenden." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:146 msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" msgstr "DCOP-Aufruf ausführen \"kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()\"" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:171 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " "specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " "to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " "the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " "if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" "\n" "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " "'XMMS_Player')." msgstr "" "Bitte lesen Sie zunächst die Kommentare zu der Aktion \"Hello ausgeben\".\n" "\n" "Genau wie in \"Hello ausgeben\" wird auch hier eine Tastatureingabe " "simuliert. Wenn Sie Strg+Alt+B drücken, wird B an das XMMS-Fenster übergeben " "(B bewirkt in XMMS einen Wechsel zum nächsten Stück). Das Ankreuzfeld " "\"Eingabe übergeben an ... spezielles Fenster\" ist markiert und als " "Fensterklasse ist \"XMMS_Player\" eingestellt. Dadurch wird die Eingabe " "immer nur an dieses Fenster übergeben. Auf diese Weise können Sie XMMS " "bedienen, selbst wenn es sich auf einer anderen Arbeitsfläche befindet.\n" "\n" "Die Fensterklasse finden Sie übrigens mit \"xprop\" und einem Klick auf das " "XMMS-Fenster heraus, oder indem Sie auf die Schaltfläche \"Automatisch " "feststellen\" drücken und danach das XMMS-Fenster anklicken." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:173 msgid "Next in XMMS" msgstr "Nächstes Stück in XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:185 msgid "XMMS window" msgstr "XMMS-Fenster" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:191 msgid "XMMS Player window" msgstr "XMMS Wiedergabe-Fenster" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:211 msgid "" "Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " "use other browsers >;).\n" "\n" "Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " "and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " "paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " "button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" "\n" "Right now, there are these gestures available:\n" "move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" "move left and back right - Back (Alt+Left)\n" "move up and back down - Up (Alt+Up)\n" "circle anticlockwise - Reload (F5)\n" " (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " "and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " "me and send me your khotkeysrc.)\n" "\n" "The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " "Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " "dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " "recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" "\n" "Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " "Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " "should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " "mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " "to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" "\n" "The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " "are active only if the active window is Konqueror (class contains " "'konqueror')." msgstr "" "Konqueror hat seit TDE Unterfenster und nun werden auch Gesten unterstützt; " "es gibt also keinen Grund, einen anderen Browser zu verwenden ;-)\n" "\n" "Drücken Sie die mittlere Maustaste und ziehen mit der Maus eine der Gesten. " "Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die mittlere Maustaste wieder los. Falls " "Sie mit der mittleren Maustaste nur eine Auswahl einfügen möchten, " "funktioniert dies selbstverständlich weiterhin indem Sie einfach nur die " "mittlere Maustaste drücken ohne eine Geste nachzuziehen. (Der Mausknopf für " "Gesten kann aber in den Globalen Einstellungen auch anderweitig festgelegt " "werden.)\n" "\n" "Die folgenden Gesten sind zur Zeit verfügbar:\n" "nach rechts und nach links -> Vorwärts (Alt+Rechts)\n" "nach links und nach rechts -> Zurück (Alt+Links)\n" "nach oben und nach unten -> Eine Ebene höher (Alt+Hoch)\n" "Kreis gegen den Uhrzeigersinn -> Dokument erneut laden (F5)\n" "(Sobald ich noch weitere Gesten in Opera und Mozilla finde, werden sie auch " "hier hinzugefügt und entsprechend angepasst. Wenn Sie selbst welche finden " "und hinzufügen, senden Sie mir bitte die Datei khotkeysrc.)\n" "\n" "Die Gesten können eingegeben werden, indem Sie die Geste im " "Einrichtungsdialog ausführen. Es kann hilfreich sein, wenn Sie sich das " "Zahlenfeld Ihrer Tastatur ansehen; Gesten werden in einem Raster von 3x3 " "Feldern dargestellt die von 1 bis 9 durchnummeriert sind.\n" "\n" "Es muss immer die genau passende Geste ausgeführt werden, um die zugewiesene " "Aktion zu starten. Es ist möglich, einer Aktion mehrere Gesten zuzuordnen. " "Vermeiden Sie nach Möglichkeit zu komplizierte Gesten, die mehr als eine " "Richtungsänderung beinhalten. (Ein gutes Beispiel wäre 45654 oder 74123, " "weil diese einfach sind. 1236987 hingegen könnte bereits zu kompliziert " "sein.)\n" "\n" "Die Bedingung für alle Gesten wird in dieser Gruppe festgelegt. Alle Gesten " "sind nur im Konqueror-Fenster gültig (weil die Fensterklasse \"konqueror\" " "enthält).eine" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:214 msgid "Konqi Gestures" msgstr "Konqueror-Gesten" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:369 msgid "" "After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " "http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " "in minicli (Alt+F2)." msgstr "" "Wenn Sie Windows+E drücken, wird der Webbrowser gestartet und http://www." "trinitydesktop.org geladen. Sie können alle Befehle ausführen, die von der " "Mini-Befehlszeile unterstützt werden (Alt+F2)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:371 msgid "Go to TDE Website" msgstr "TDE-Internetseite anzeigen"