# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 msgid "Basic Konqueror gestures." msgstr "Néhány egyszerű mozdulatsor a Konquerorhoz." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 msgid "Konqueror Gestures" msgstr "Konqueror-mozdulatsorok" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 msgid "Konqueror window" msgstr "Konqueror-ablak" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 #: trinity2b1.khotkeys:232 #, fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror-ablak" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 msgid "Press, move left, release." msgstr "Lenyomás, balra, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 msgid "" "Opera-style: Press, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." msgstr "" "Opera-stílus: lenyomás, fel, elengedés.\n" "MEGJEGYZÉS: Ütközik az 'Új lap' paranccsal, ezért alapértelmezésben le van " "tiltva." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 msgid "Stop Loading" msgstr "A betöltés leállítása" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 #: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 msgid "Gesture_triggers" msgstr "Mozdulatsor-kiváltók" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." msgstr "" "Felfelé lép a könyvtárstruktúrában (vagy az URL-ben).\n" "Mozilla-stílus: lenyomás, fel, balra, fel, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 msgid "Up" msgstr "Fel" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " "default." msgstr "" "Felfelé lép a könyvtárstruktúrában (vagy az URL-ben).\n" "Opera-stílus: lenyomás, fel, balra, fel, elengedés.\n" "MEGJEGYZÉS: Ütközik az \"Előző lap\" paranccsal, ezért alapértelmezésben le " "van tiltva." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 msgid "Up #2" msgstr "Fel (2)" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 msgid "Press, move up, move right, release." msgstr "Lenyomás, fel, jobbra, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Következő lap" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 msgid "Press, move up, move left, release." msgstr "Lenyomás, fel, balra, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Előző lap" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 msgid "Press, move down, move up, move down, release." msgstr "Lenyomás, le, fel, le, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Lap duplikálása" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 msgid "Press, move down, move up, release." msgstr "Lenyomás, le, fel, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 msgid "Duplicate Window" msgstr "Ablak duplikálása" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 msgid "Press, move right, release." msgstr "Lenyomás, jobbra, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 msgid "Forward" msgstr "Előre" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 msgid "" "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" "(Drawing a lowercase 'h'.)" msgstr "" "Lenyomás, le, kicsit fel, jobbra, le, elengedés.\n" "(Kis 'h' betű.)" #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 msgid "Home" msgstr "Saját könyvtár" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 msgid "" "Press, move right, move down, move right, release.\n" "Mozilla-style: Press, move down, move right, release." msgstr "" "Lenyomás, jobbra, le, jobbra, elengedés.\n" "Mozilla-stílus: Lenyomás, le, jobbra, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 msgid "Close Tab" msgstr "Lap bezárása" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 msgid "" "Press, move up, release.\n" "Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." msgstr "" "Lenyomás, fel, elengedés.\n" "Ütközik az Opera-stílusú 'Fel (2)' paranccsal, amelyik alapértelmezésben le " "van tiltva." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 msgid "New Tab" msgstr "Új lap" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 msgid "Press, move down, release." msgstr "Lenyomás, le, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 msgid "Press, move up, move down, release." msgstr "Lenyomás, fel, le, elengedés." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" #. Comment #: printscreen.khotkeys:5 msgid "This group contains actions that are set up by default." msgstr "Ez a csoport tartalmazza az alapértelmezett műveleteket." #. Name #: printscreen.khotkeys:8 msgid "Preset Actions" msgstr "Beállított műveletek" #. Comment #: printscreen.khotkeys:17 msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." msgstr "Elindítja a KSnapshotot a PrintScreen billentyű lenyomásakor." #. Name #: printscreen.khotkeys:19 msgid "PrintScreen" msgstr "" #. Comment #: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 #: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 #: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 msgid "Simple_action" msgstr "Egyszerű_művelet" #. Comment #: printscreen.khotkeys:41 #, fuzzy msgid "" "Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" msgstr "Elindítja a KSnapshotot a PrintScreen billentyű lenyomásakor." #. Name #: printscreen.khotkeys:43 msgid "PrintWindow" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:5 msgid "" "This group contains various examples demonstrating most of the features of " "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" msgstr "" "Ez a csoport a KHotkeys lehetőségeit bemutató példákat tartalmaz " "(alapértelmezés szerint ez a csoport ki van kapcsolva)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:8 msgid "Examples" msgstr "Példák" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:16 msgid "" "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " "Simple." msgstr "" "A Ctrl+Alt+I lenyomása után a KSirc ablak aktiválódik, ha van ilyen " "megnyitva." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:18 msgid "Activate KSIRC Window" msgstr "A KSirc ablak aktiválása" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:28 msgid "KSIRC window" msgstr "KSirc ablak" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:34 msgid "KSIRC" msgstr "KSirc" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:54 msgid "" "After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " "typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " "Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " "keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " "press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " "the right column shows what to type.\n" "\n" "\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" "a (i.e. small a) A\n" "A (i.e. capital a) Shift+A\n" ": (colon) Shift+;\n" "' ' (space) Space" msgstr "" "Az Alt+Ctrl+H megnyomásakor a 'Hello' szöveg úgy íródik be, mintha valaki " "beírta volna. Hosszabb szövegek egyszerű bevitelére használható. A " "leütéseket kettősponttal kell elválasztani. A leütéseket úgy kell érteni, " "ahogy azok ténylegesen bevihetők a billentyűzetről. Az alábbi táblázatban a " "bal oszlopban a leütések, a jobb oszlopban a beírandó szöveg szerepel.\n" "\n" "\"enter\" (azaz újsor) Enter vagy Return\n" "a (kis a betű) A\n" "A (nagy A betű) Shift+A\n" ": (kettőspont) Shift+;\n" "' ' (szóköz) Szóköz" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:56 msgid "Type 'Hello'" msgstr "'Hello' beírása" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:79 msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." msgstr "Elindítja a Konsole-t a Ctrl+Alt+T lenyomásakor." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:81 msgid "Run Konsole" msgstr "A Konsole futtatása" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:103 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " "it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " "4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " "TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" "\n" "But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " "window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " "pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " "Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" "\n" "We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " "new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " "active window is Qt Designer.\n" "Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " "condition will check for the active window having that title." msgstr "" "Előbb olvassa el a \"'Hello' beírása\" bejegyzés leírását.\n" "\n" "A Qt Designer a Ctrl+F4-et használja ablak bezárásához (talán az MS Windows " "hatására). De a Ctrl+F4 lenyomásakor a TDE-ben a 4. asztalra vált át, tehát " "ez nem működik a Qt Designerben, továbbá a Qt Designer nem a TDE-ben " "szokásos Ctrl+W-t használja ablak bezárásához.\n" "\n" "A probléma megoldható azonban, ha a Ctrl+W-t leképezi a Ctrl+F4-re, ha az " "aktív ablak a Qt Designerhez tartozik. Amikor a Qt Designer aktív, a Ctrl+W " "minden lenyomásakor Ctrl+F4 lesz elküldve a Qt Designernek. Más " "alkalmazásokban a Ctrl+W természetesen a szokott módon működik.\n" "\n" "Három dolgot kell megadni: egy új aktiválót a 'Ctrl+W' kombinációra, egy " "beviteli műveletet (küldést) a Ctrl+F4-re, és egy új feltételt arra, hogy a " "Qt Designer az aktív ablak.\n" "A Qt Designer címsora mindig 'Qt Designer by Trolltech', ezért a feltétel " "ezt a sztringet fogja keresni az ablak címsorában." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:105 msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" msgstr "A Ctrl+W leképezése a Ctrl+F4-re a Qt Designerben" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:123 msgid "Qt Designer" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:144 msgid "" "By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " "minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " "'dcop' tool." msgstr "" "Az Alt+Ctrl+W lenyomásakor meghívódik egy DCOP-eljárás, mely megjeleníti a " "minicli vágólapkezelőt. Bármilyen DCOP-hívás megadható, akárcsak a 'dcop' " "program használatakor." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:146 msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" msgstr "" "DCOP-hívás végrehajtása: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:171 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " "specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " "to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " "the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " "if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" "\n" "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " "'XMMS_Player')." msgstr "" "Először olvassa el a \"'Hello' beírása\" leírását.\n" "\n" "Hasonlóan a \"'Hello' beírása\" művelethez, ez is billentyűről végzett " "beírást szimulál, a Ctrl+Alt+B lenyomása után B-t küld az XMMS-nek (a B-vel " "lehet az XMMS-ben a következő számra ugrani). A 'Küldés egy adott ablaknak' " "be lesz jelölve és az 'XMMS_Player' ablakosztály lesz kiválasztva. A bemenet " "mindig ehhez az ablakhoz kerül. Az XMMS így akkor is vezérelhető, ha például " "egy másik asztalon található.\n" "\n" "(Indítsa el az 'xprop'-ot, kattintson az XMMS-ablakra és keressen rá a " "WM_CLASS-ra ('XMMS_Player')." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:173 msgid "Next in XMMS" msgstr "Következő az XMMS-ben" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:185 msgid "XMMS window" msgstr "XMMS-ablak" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:191 msgid "XMMS Player window" msgstr "XMMS-lejátszóablak" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:211 msgid "" "Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " "use other browsers >;).\n" "\n" "Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " "and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " "paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " "button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" "\n" "Right now, there are these gestures available:\n" "move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" "move left and back right - Back (Alt+Left)\n" "move up and back down - Up (Alt+Up)\n" "circle anticlockwise - Reload (F5)\n" " (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " "and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " "me and send me your khotkeysrc.)\n" "\n" "The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " "Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " "dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " "recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" "\n" "Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " "Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " "should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " "mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " "to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" "\n" "The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " "are active only if the active window is Konqueror (class contains " "'konqueror')." msgstr "" "A Konqi a TDE-től kezdve tud kezelni lapokat és most már mozdulatsorokat is. " "Nincs szükség más böngészőre >;).\n" "\n" "Nyomja le a középső gombot és kezdje el 'rajzolni' a mozdulatsort. Ha " "elkészült, eressze fel az egérgombot. Akkor is működik, ha csak be kell " "illeszteni a kijelölést: egyszerűen kattintson a középső egérgombra. (A " "használni kívánt gomb beálítható a globális beállításoknál).\n" "\n" "Jelenleg a következő mozdulatok használhatók:\n" "jobbra és balra, balra és előre mozdítás (Alt+jobbra)\n" "balra és jobbra - Vissza (Alt+balra)\n" "felfelé és lefelé - Fel (Alt+fel)\n" "kör rajzolása balra - Újratöltés (F5)\n" " (Rövidesen az Opera és a Mozilla többi mozdulatsora is használható lesz. " "Küldje be a khotkeysrc fájlt, ha segíteni szeretne a további " "fejlesztésben.)\n" "\n" "Az alakzat-mozdulatsorok (néhány ablak a KGesture-ből származik, köszönet " "értük Mike Pilone-nak) egyszerűen bevihetők a beállítóablakban. A kezelés " "hasonló a numerikus billentyűzet elrendezéséhez, a mozdulatsor 3x3-as rácson " "belül van értelmezve, melyek 1-től 9-ig vannak számozva.\n" "\n" "A mozdulatsorok csak pontos végrehajtás esetén érvényesek, emiatt egy " "művelethez több mozdulatsor is rendelhető. Általában érdemes elkerülni az " "olyan mozdulatsorokat, ahol a mozgásirány egynél többször változik (például " "45654 vagy 74123 könnyen elvégezhető, de 1236987 már jóval nehezebb).\n" "\n" "Ebben a csoportban találhatók a feltételek. A mozdulatsorok csak akkor " "aktívak, ha a Konqueror az aktív ablak (az osztály tartalmazza a 'konqueror' " "sztringet)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:214 msgid "Konqi Gestures" msgstr "Konqi-mozdulatsorok" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:369 msgid "" "After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " "http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " "in minicli (Alt+F2)." msgstr "" "A Win+E (Tux+E) megnyomása után elindul a webböngésző és megnyitja a http://" "www.trinitydesktop.org címet. A mini parancsablakban (Alt+F2) kiadható " "összes parancs használható." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:371 msgid "Go to TDE Website" msgstr "TDE honlap"