# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 msgid "Basic Konqueror gestures." msgstr "Eenvoudige Konqueror-gebaren." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 msgid "Konqueror Gestures" msgstr "Konqueror-gebaren" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 msgid "Konqueror window" msgstr "Konqueror-venster" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 #: trinity2b1.khotkeys:232 #, fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror-venster" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 msgid "Press, move left, release." msgstr "Indrukken, naar links bewegen, loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 msgid "Back" msgstr "Terug" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 msgid "" "Opera-style: Press, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." msgstr "" "Opera-stijl: indrukken, omhoog bewegen, loslaten.\n" "Opmerking: Botst met 'Nieuw tabblad', en is standaard uitgeschakeld." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Laden stoppen" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 #: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 msgid "Gesture_triggers" msgstr "Gebaarstarters" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." msgstr "" "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\n" "Mozilla-stijl: Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog " "bewegen, loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " "default." msgstr "" "Omhoog gaan in de URL- of mappenstructuur.\n" "Opera-stijl: Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, omhoog bewegen," "loslaten.\n" "Opmerking: Botst met \"Vorige tabblad activeren\", en is daarom standaard " "uitgeschakeld." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 msgid "Up #2" msgstr "Omhoog #2" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 msgid "Press, move up, move right, release." msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Volgend tabblad activeren" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 msgid "Press, move up, move left, release." msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, naar links bewegen, loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Vorig tabblad activeren" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 msgid "Press, move down, move up, move down, release." msgstr "" "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, naar beneden bewegen, " "loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Tabblad dupliceren" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 msgid "Press, move down, move up, release." msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, naar boven bewegen, loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 msgid "Duplicate Window" msgstr "Venster dupliceren" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 msgid "Press, move right, release." msgstr "Indrukken, naar rechts bewegen, loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 msgid "" "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" "(Drawing a lowercase 'h'.)" msgstr "" "Indrukken, naar beneden bewegen, half naar boven bewegen, naar rechts " "bewegen, naar beneden bewegen, loslaten.\n" "(het tekenen van een kleine 'h'.)" #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 msgid "Home" msgstr "" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 msgid "" "Press, move right, move down, move right, release.\n" "Mozilla-style: Press, move down, move right, release." msgstr "" "Indrukken, naar rechts bewegen, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, " "loslaten.\n" "Als in Mozilla: Indrukken, naar beneden bewegen, naar rechts bewegen, " "loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 msgid "Close Tab" msgstr "Tabblad sluiten" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 msgid "" "Press, move up, release.\n" "Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." msgstr "" "Indrukken, naar boven bewegen, loslaten.\n" "Botst met de tweede handeling omhoog gaan in Opera, staat daarom standaard " "uit." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 msgid "New Tab" msgstr "Nieuw tabblad" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 msgid "Press, move down, release." msgstr "Indrukken, naar beneden bewegen, loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 msgid "New Window" msgstr "Nieuw venster" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 msgid "Press, move up, move down, release." msgstr "Indrukken, omhoog bewegen, omlaag bewegen, loslaten." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 msgid "Reload" msgstr "Herladen" #. Comment #: printscreen.khotkeys:5 msgid "This group contains actions that are set up by default." msgstr "Deze groep bevat handelingen die standaard zijn ingesteld." #. Name #: printscreen.khotkeys:8 msgid "Preset Actions" msgstr "Voorgedefinieerde acties" #. Comment #: printscreen.khotkeys:17 msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." #. Name #: printscreen.khotkeys:19 msgid "PrintScreen" msgstr "" #. Comment #: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 #: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 #: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 msgid "Simple_action" msgstr "Eenvoudige_handeling" #. Comment #: printscreen.khotkeys:41 #, fuzzy msgid "" "Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" msgstr "KSnapShot starten wanneer PrintScreen wordt ingedrukt." #. Name #: printscreen.khotkeys:43 msgid "PrintWindow" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:5 msgid "" "This group contains various examples demonstrating most of the features of " "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" msgstr "" "Deze groep bevat verschillende voorbeelden die de mogelijkheden van KHotkeys " "tonen. (Opmerking: deze groep en alle bijbehorende handelingen zijn " "standaard uitgeschakeld.)" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:8 msgid "Examples" msgstr "Voorbeelden" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:16 msgid "" "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " "Simple." msgstr "" "Wanneer u op Ctrl+Alt+I drukt zal het KSIRC-venster geactiveerd worden, " "indien aanwezig." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:18 msgid "Activate KSIRC Window" msgstr "KSIRC-venster activeren" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:28 msgid "KSIRC window" msgstr "KSIRC-venster" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:34 msgid "KSIRC" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:54 msgid "" "After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " "typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " "Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " "keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " "press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " "the right column shows what to type.\n" "\n" "\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" "a (i.e. small a) A\n" "A (i.e. capital a) Shift+A\n" ": (colon) Shift+;\n" "' ' (space) Space" msgstr "" "Wanneer u op Ctrl+Alt+H drukt zal de invoer \"Hallo\" gesimuleerd worden " "alsof u het getypt hebt. Handig wanneer u te lui bent om dingen als " "'unsigned' te typen. Iedere toetsaanslag bij de invoer dient gescheiden te " "worden met een dubbele punt ';'. Merk op dat een toetsaanslag letterlijk " "genomen dient te worden, dus iedere toets die u indrukt dient opgeschreven " "te worden. In de onderstaande tabel bevat de linkerkolom de invoer en rechts " "wat u dient in te typen.\n" "\n" "\" Enter\" (nieuwe regel) Enter of Return\n" "a (kleine a) A\n" "A (hoofdletter a) Shift+A\n" ": (dubbele punt) Shift+;\n" "' ' (spatie) Space" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:56 msgid "Type 'Hello'" msgstr "'Hallo' typen" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:79 msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." msgstr "Deze handeling voert Konsole uit, nadat op Ctrl+Alt+T is gedrukt." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:81 msgid "Run Konsole" msgstr "Konsole uitvoeren" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:103 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " "it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " "4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " "TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" "\n" "But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " "window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " "pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " "Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" "\n" "We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " "new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " "active window is Qt Designer.\n" "Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " "condition will check for the active window having that title." msgstr "" "Lees de opmerking over de actie \"Hallo typen\" eerst.\n" "\n" "Qt Designer gebruikt Ctrl+F4 om vensters te sluiten (misschien omdat " "Microsoft Windows dat ook doet). Maar in TDE betekent Ctrl+4 het gaan naar " "het virtuele bureaublad 4. Daardoor werkt de sneltoets niet in Qt Designer " "en wordt Ctrl+W, de standaard sluittoets binnen TDE, niet gebruikt.\n" "\n" "U kunt dit probleem oplossen door Ctrl+W naar Ctrl+F4 te laten verwijzen " "wanneer het actieve venster Qt Designer is. Wanneer Qt Designer actief is, " "zal iedere keer dat Ctrl+W wordt ingedrukt het signaal Ctrl+F4 naar Qt " "Designer gestuurd worden. Ctrl+W blijft in andere programma's gewoon " "dezelfde betekenis houden.\n" "\n" "Er dienen drie gegevens ingevuld te worden: de sneltoets zelf, de verzonden " "sneltoets en de voorwaarde dat het actieve venster Qt Designer moet zijn.\n" "Qt Designer heeft altijd de titel 'Qt Designer by Trolltech', dus de " "voorwaarde zal eerst controleren of het venster die titel heeft." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:105 msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" msgstr "Ctrl+W omzetten naar Ctrl+F4 in Qt Designer" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:123 msgid "Qt Designer" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:144 msgid "" "By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " "minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " "'dcop' tool." msgstr "" "Door Alt+Ctrl+W in te drukken zal er een DCOP-aanroep uitgevoerd worden dat " "venster \"Commando uitvoeren\" laat zien. U kunt iedere andere DCOP-aanroep " "gebruiken, net zoals met de commandoregelvariant 'dcop'." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:146 msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" msgstr "DCOP-aanroep uitvoeren: 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:171 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " "specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " "to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " "the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " "if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" "\n" "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " "'XMMS_Player')." msgstr "" "Lees eerst de toelichting bij handeling \"Hallo typen\".\n" "\n" "Net als \"Type hallo\" simuleert deze een toetsenbordinvoer. In dit geval " "wordt na het indrukken van de toetsencombinatie Ctrl+Alt+B, de 'B' gestuurt " "naar XMMS (B in XMMS gaat naar de volgende track). Als het keuzevakje 'Naar " "specifiek venster sturen' is geselecteerd en een venster met de klasse " "'XMMS_Player' isopgegeven zal deze toetsenbordinvoer altijd naar het XMMS-" "venster worden gestuurd. Op die manier kunt u XMMS ook bedienen terwijl u " "bijv. op een ander virtueel bureaublad aan het werk bent. \n" "\n" " (Voer 'xprop' uit en klik op het XMMS-venster en zoek naar WM-CLASS om " "'XMMS_Player' te zien)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:173 msgid "Next in XMMS" msgstr "Volgende in XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:185 msgid "XMMS window" msgstr "XMMS-venster" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:191 msgid "XMMS Player window" msgstr "Afspeelvenster XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:211 msgid "" "Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " "use other browsers >;).\n" "\n" "Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " "and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " "paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " "button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" "\n" "Right now, there are these gestures available:\n" "move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" "move left and back right - Back (Alt+Left)\n" "move up and back down - Up (Alt+Up)\n" "circle anticlockwise - Reload (F5)\n" " (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " "and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " "me and send me your khotkeysrc.)\n" "\n" "The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " "Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " "dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " "recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" "\n" "Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " "Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " "should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " "mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " "to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" "\n" "The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " "are active only if the active window is Konqueror (class contains " "'konqueror')." msgstr "" "Ok, Konqi in TDE heeft tabbladen en nu kunt u ook gebaren gebruiken. " "Geenreden meer om andere browsers te gebruiken >;).\n" "\n" "Houdt eenvoudigweg de middelste muisknop ingedrukten begin met het tekenen " "van één van de gebaren. Laat als u klaar bent de middelste muisknop weer los." "Als u alleen een selectie wilt plakken dan werkt dit ook. Klik gewoon met de " "middelste muisknop. (U kunt de te gebruiken muisknop wijzigen in de globale " "instellingen).\n" "\n" "Momenteel zijn er enkele gebaren bechikbaar:\n" "Beweeg naar rechts en dan terug naar links - Vooruit (Alt + Pijl rechts)\n" "Beweeg naar links en dan terug naar rechts - Terug (Alt + Pijl links)\n" "Beweeg omhoog en dan terug naar beneden - Boven (Alt + Pijl omhoog)\n" "Draai de muis rechtsom in een cirkel - Herladen (F5)\n" "(Zodra ik uitgevonden welke in Opera of Mozila worden gebruikt zal ik er " "meer toevoegen en er voor zorgendat ze hetzelfde werken. Of als u ze zelf " "toevoegt, wees zo vrij om me te helpen en stuur me uw khotkeysrc-bestand.)\n" "\n" "De gebaarvormen (enkele dialogen komen van KGesture, met dank aan Mike " "Pilone) kunnen worden ingevoerd door ze te tekenen in de " "configuratiedialoog. U kunt ook naar uw numerieke klavier kijken om u te " "helpen. GEbaren worden herkend als een raster van 3 bij 3 velden, genummerd " "van 1 tot 9.\n" "\n" "Opmerking: u moet de gebaar exact uitvoeren om de gewenstehandeling te " "activeren. Daarom is het mogelijk om meerdere gebaren aan een handeling toe " "te wijzen. Probeer complexe bewegingen, waarbij de richting van de muis " "meerdere malen wordt veranderd, te vermijden. Bijv. de beweging 45654 of " "74123 is eenvoudig uit te voeren terwijl 1236987 al vrij moeilijk kan zijn.\n" "\n" "De condities voor alle gebaren zijn gedefinieerd in deze groep. Alle gebaren " "worden alleen geactiveerd als een venster van Konqueror de focus heeft " "(vensterklasse bevat 'konqueror')." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:214 msgid "Konqi Gestures" msgstr "Konqueror-gebaren" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:369 msgid "" "After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " "http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " "in minicli (Alt+F2)." msgstr "" "Wanneer u Win+E (Tux+E) indrukt, zal de webbrowser gestart worden met de " "pagina http://www.trinitydesktop.org. U kunt alle commando's uitvoeren die u " "ook in het venster \"Commando uitvoeren\" (Alt+F2) kunt aanroepen." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:371 msgid "Go to TDE Website" msgstr "Naar TDE-website gaan"