# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 msgid "Basic Konqueror gestures." msgstr "Gesturi de bază pentru Konqueror," #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 msgid "Konqueror Gestures" msgstr "Gesturi Konqueror" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 msgid "Konqueror window" msgstr "Fereastră Konqueror" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 #: trinity2b1.khotkeys:232 #, fuzzy msgid "Konqueror" msgstr "Fereastră Konqueror" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 msgid "Press, move left, release." msgstr "Apasă, mută stânga, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 msgid "" "Opera-style: Press, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." msgstr "" "Stil-Opera: apasă, mută sus, dă drumul.\n" "NOTĂ: conflict cu 'Filă nouă', și de aceea este inactiv în mod implicit." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Oprește încărcare" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 #: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 msgid "Gesture_triggers" msgstr "" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." msgstr "" "Urcând în structura URL/director.\n" "Stil-Mozilla: apasă, mută sus, mută stânga, mută sus, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 msgid "Up" msgstr "Sus" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " "default." msgstr "" "Urcând în structura URL/director.\n" "Stil-Opera: apasă, mută sus, mută stânga, mută sus, dă drumul.\n" "NOTĂ: conflict cy \"Activează file precedentă\", și de aceea este inactiv " "în mod implicit." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 msgid "Up #2" msgstr "Sus 2" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 msgid "Press, move up, move right, release." msgstr "Apasă, mută sus, mută dreapta, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Activează următoarea filă" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 msgid "Press, move up, move left, release." msgstr "Apasă, mută sus, mută stânga, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Activează fila precedentă" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 msgid "Press, move down, move up, move down, release." msgstr "Apasă, mută jos, mută sus, mută jos, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Duplică filă" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 msgid "Press, move down, move up, release." msgstr "Apasă, mută jos, mută sus, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 msgid "Duplicate Window" msgstr "Duplică fereastra" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 msgid "Press, move right, release." msgstr "Apasă, mută dreapta, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 #, fuzzy msgid "" "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" "(Drawing a lowercase 'h'.)" msgstr "Apasă, mută jos, mută sus, mută jos, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 msgid "Home" msgstr "Acasă" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 #, fuzzy msgid "" "Press, move right, move down, move right, release.\n" "Mozilla-style: Press, move down, move right, release." msgstr "" "Urcând în structura URL/director.\n" "Stil-Mozilla: apasă, mută sus, mută stânga, mută sus, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 msgid "Close Tab" msgstr "Închide fila" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 #, fuzzy msgid "" "Press, move up, release.\n" "Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." msgstr "" "Stil-Opera: apasă, mută sus, dă drumul.\n" "NOTĂ: conflict cu 'Filă nouă', și de aceea este inactiv în mod implicit." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 msgid "New Tab" msgstr "Filă nouă" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 msgid "Press, move down, release." msgstr "Apasă, mută jos, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 msgid "Press, move up, move down, release." msgstr "Apasă, mută sus, mută jos, dă drumul." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 msgid "Reload" msgstr "Reîncarcă" #. Comment #: printscreen.khotkeys:5 msgid "This group contains actions that are set up by default." msgstr "" #. Name #: printscreen.khotkeys:8 msgid "Preset Actions" msgstr "Acțiuni presetate" #. Comment #: printscreen.khotkeys:17 msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." msgstr "" #. Name #: printscreen.khotkeys:19 msgid "PrintScreen" msgstr "Imprimă ecram" #. Comment #: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 #: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 #: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 msgid "Simple_action" msgstr "Acțiune simplă" #. Comment #: printscreen.khotkeys:41 msgid "" "Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" msgstr "" #. Name #: printscreen.khotkeys:43 msgid "PrintWindow" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:5 msgid "" "This group contains various examples demonstrating most of the features of " "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" msgstr "" "Acest grup conține diverse exemple demostrând multe din capabilitățile " "KHotkey-urile. (De notat că acest grup și toate acțiunile sale sunt inactive " "în mod implicit.)" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:8 msgid "Examples" msgstr "Exemple" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:16 msgid "" "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " "Simple." msgstr "" "După ce apăsați Ctrl+Alt+I, fereastra KSIRC va fi activată, dacă există. " "Simplu." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:18 msgid "Activate KSIRC Window" msgstr "Activează fereastra KSIRC" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:28 msgid "KSIRC window" msgstr "Fereastră KSIRC" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:34 msgid "KSIRC" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:54 msgid "" "After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " "typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " "Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " "keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " "press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " "the right column shows what to type.\n" "\n" "\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" "a (i.e. small a) A\n" "A (i.e. capital a) Shift+A\n" ": (colon) Shift+;\n" "' ' (space) Space" msgstr "" "După ce apăsați Alt+Ctrl+H, intrarea 'Hello' va fi simulată ca și cum ați fi " "tastat-o. Este foarte utilă dacă vă este lene să tastați chestii ca " "'unsigned'. Fiecare apăsare de tastă în intrare este separată de un " "caracter ':'. De notat că apăsările de taste înseamnă într-adevăr apăsări " "de taste, deci trebuie să scrieți ceea ce ați scrie în realitate la " "tastatură. În tabelul de mai jos, coloana din stânga arată intrarea iar " "coloana din dreapta arată ce să tastați.\n" "\n" "\"enter\" (adică linie nouă) Enter sau Return\n" "a (adică a mic) A\n" "A (adică a mare) Shift+A\n" ": (două puncte) Shift+;\n" "' ' (spațiu) Space" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:56 msgid "Type 'Hello'" msgstr "Tastați 'Hello'" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:79 msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." msgstr "Această acțiune lansează Konsole, după ce apăsați Ctrl+Alt+T." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:81 msgid "Run Konsole" msgstr "Lansează Konsole" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:103 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " "it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " "4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " "TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" "\n" "But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " "window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " "pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " "Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" "\n" "We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " "new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " "active window is Qt Designer.\n" "Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " "condition will check for the active window having that title." msgstr "" "Citiți mai întâi comentariul la acțiunea \"Tastați 'Hello'\". \n" "\n" "Qt Designer folosește Ctrl+F4 pentru închiderea ferestrelor (poate pentru că " "MS Windows o face astfel). Dar Ctrl+F4 în TDE este o scurtătură către " "desktop-ul virtual nr. 4, așa că nu merge în Qt Designer, iar în plus Qt " "Designer nu folosește standardul TDE Ctrl+W pentru închiderea ferestrei.\n" "\n" "Dar problema poate fi rezolvată reasociind Ctrl+W la Ctrl+F4 când fereastra " "activă este Qt Designer. Când Qt Designer este activ, de fiecare dată dată " "când este apăsat Ctrl+W, la Qt Designer va fi trimis Ctrl+F4. În alte " "aplicații Ctrl+W va continua să funcționeze ca de obicei.\n" "\n" "Acum trebuie să specificăm trei lucruri: o nouă scurtătură pentru 'Ctrl+W', " "o nouă acțiune trimițând Ctrl+F4 și o nouă condiție cum că fereastra activă " "este Qt Designer.\n" "Qt Designer pare să aibă întotdeauna titlul 'Qt Designer by Trolltech', așa " "că condiția va verifica dacă fereastra activă are acest titlu." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:105 msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" msgstr "Reasociați Ctrl+W la Ctrl+F4 în Qt Designer" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:123 msgid "Qt Designer" msgstr "" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:144 msgid "" "By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " "minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " "'dcop' tool." msgstr "" "Apăsând Alt+Ctrl+W va iniția un apel DCOP care va arăta minicli-urile. " "Puteți folosi orice tip de apel DCOP, ca și cum am folosi utilitarul 'dcop'." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:146 msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" msgstr "Performează apelul DCOP 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:171 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " "specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " "to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " "the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " "if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" "\n" "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " "'XMMS_Player')." msgstr "" "Citiți mai întâi comentariul la acțiunea \"Tastați 'Hello'\". \n" "\n" "Ca și acțiunea \"Tastați 'Hello'\", aceasta simulează o intrare de " "tastatură, mai exact, după apăsarea Ctrl+Alt+B, aceasta trimite B la XMMS (B " "în XMMS sare la următoarea melodie). Căsuța 'Trimite la fereastra " "specificată' este bifată și o fereastra cu clasa sa conținând 'XMMS_Player' " "este specificată; aceasta va face ca intrarea să fie întotdeauna trimisă la " "această fereastră. Astfel, puteți controla XMMS chiar dacă acesta este într-" "ul alt desktop virtual.\n" "\n" "(Rulați 'xprop' și faceți clic pe fereastra XMMS și căutați ca WM_CLASS să " "arate 'XMMS_Player')." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:173 msgid "Next in XMMS" msgstr "Următorul în XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:185 msgid "XMMS window" msgstr "Fereastră XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:191 msgid "XMMS Player window" msgstr "Fereastră player XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:211 msgid "" "Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " "use other browsers >;).\n" "\n" "Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " "and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " "paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " "button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" "\n" "Right now, there are these gestures available:\n" "move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" "move left and back right - Back (Alt+Left)\n" "move up and back down - Up (Alt+Up)\n" "circle anticlockwise - Reload (F5)\n" " (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " "and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " "me and send me your khotkeysrc.)\n" "\n" "The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " "Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " "dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " "recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" "\n" "Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " "Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " "should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " "mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " "to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" "\n" "The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " "are active only if the active window is Konqueror (class contains " "'konqueror')." msgstr "" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:214 msgid "Konqi Gestures" msgstr "Gesturi Konqui" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:369 msgid "" "After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " "http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " "in minicli (Alt+F2)." msgstr "" "Apăsând Win+E (Tux+E), va lansa browser-ul WWW și va deschide http://www." "trinitydesktop.org . Puteți rula tot felul de comenzi în minicli-uri (Alt" "+F2)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:371 msgid "Go to TDE Website" msgstr "Du-te la website-ul TDE"