# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Alexander Golubev , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:44+0000\n" "Last-Translator: Alexander Golubev \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:5 msgid "Basic Konqueror gestures." msgstr "Базовые росчерки Konqueror." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:8 msgid "Konqueror Gestures" msgstr "Росчерки Konqueror" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:13 trinity2b1.khotkeys:219 msgid "Konqueror window" msgstr "Окно Konqueror" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:20 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:26 trinity2b1.khotkeys:226 #: trinity2b1.khotkeys:232 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:35 msgid "Press, move left, release." msgstr "Нажать, влево, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:37 trinity2b1.khotkeys:242 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:41 msgid "" "Opera-style: Press, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with 'New Tab', and as such is disabled by default." msgstr "" "Росчерк Opera: нажать, вверх, отпустить.\n" "Конфликтует с действием \"Новая вкладка\", которое отключено по умолчанию." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:43 msgid "Stop Loading" msgstr "Остановить загрузку" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:58 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:83 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:108 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:133 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:158 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:177 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:202 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:227 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:252 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:277 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:306 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:335 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:360 #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:385 trinity2b1.khotkeys:257 #: trinity2b1.khotkeys:289 trinity2b1.khotkeys:321 trinity2b1.khotkeys:353 msgid "Gesture_triggers" msgstr "Триггеры_жестов" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:66 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Mozilla-style: Press, move up, move left, move up, release." msgstr "" "Перейти на два уровня выше.\n" "Росчерк Mozilla: нажать, вверх, влево, вверх, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:68 trinity2b1.khotkeys:306 msgid "Up" msgstr "Вверх" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:91 msgid "" "Going up in URL/directory structure.\n" "Opera-style: Press, move up, move left, move up, release.\n" "NOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", and as such is disabled by " "default." msgstr "" "Перейти на два уровня выше.\n" "Росчерк Opera: нажать, вверх, влево, вверх, отпустить.\n" "Конфликтует с действием \"Перейти на предыдущую вкладку\", которое отключено " "по умолчанию." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:93 msgid "Up #2" msgstr "Вверх на два уровня" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:116 msgid "Press, move up, move right, release." msgstr "Нажать, вверх, вправо, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:118 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Перейти на следующую вкладку" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:141 msgid "Press, move up, move left, release." msgstr "Нажать, вверх, влево, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:143 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Перейти на предыдущую вкладку" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:185 msgid "Press, move down, move up, move down, release." msgstr "Нажать, вниз, вверх, вниз, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:187 msgid "Duplicate Tab" msgstr "Дублировать вкладку" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:210 msgid "Press, move down, move up, release." msgstr "Нажать, вниз, вверх, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:212 msgid "Duplicate Window" msgstr "Дублировать окно" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:235 msgid "Press, move right, release." msgstr "Нажать, вправо, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:237 trinity2b1.khotkeys:274 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:260 msgid "" "Press, move down, move half up, move right, move down, release.\n" "(Drawing a lowercase 'h'.)" msgstr "" "Нажать, вниз, вполовину вверх, вправо, вниз, отпустить.\n" "Как будто рисуете мышью букву \"h\"." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:262 msgid "Home" msgstr "Домой" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:289 msgid "" "Press, move right, move down, move right, release.\n" "Mozilla-style: Press, move down, move right, release." msgstr "" "Нажать, вправо, вниз, вправо, отпустить.\n" "Росчерк Mozilla: нажать, вниз, вправо, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:291 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:318 msgid "" "Press, move up, release.\n" "Conflicts with Opera-style 'Up #2', which is disabled by default." msgstr "" "Нажать, вверх, отпустить.\n" "Конфликтует с росчерком Opera \"На два уровня выше\", который отключен по " "умолчанию." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:320 msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:343 msgid "Press, move down, release." msgstr "Нажать, вниз, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:345 msgid "New Window" msgstr "Новое окно" #. Comment #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:368 msgid "Press, move up, move down, release." msgstr "Нажать, вверх, вниз, отпустить." #. Name #: konqueror_gestures_trinity21.khotkeys:370 trinity2b1.khotkeys:338 msgid "Reload" msgstr "Обновить" #. Comment #: printscreen.khotkeys:5 msgid "This group contains actions that are set up by default." msgstr "Группа действий по умолчанию." #. Name #: printscreen.khotkeys:8 msgid "Preset Actions" msgstr "Примеры действий" #. Comment #: printscreen.khotkeys:17 msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." msgstr "Запуск KSnapShot при нажатии кнопки PrintScreen." #. Name #: printscreen.khotkeys:19 msgid "PrintScreen" msgstr "Снимок экрана" #. Comment #: printscreen.khotkeys:33 printscreen.khotkeys:57 trinity2b1.khotkeys:46 #: trinity2b1.khotkeys:71 trinity2b1.khotkeys:95 trinity2b1.khotkeys:163 #: trinity2b1.khotkeys:203 trinity2b1.khotkeys:385 msgid "Simple_action" msgstr "Простое действие" #. Comment #: printscreen.khotkeys:41 msgid "" "Launches KSnapShot in window capture mode when ALT+PrintScrn is pressed.\n" msgstr "" "Запуск KSnapShot в режиме захвата активного окна при нажатии Alt+PrintScreen." "\n" #. Name #: printscreen.khotkeys:43 msgid "PrintWindow" msgstr "Снимок окна" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:5 msgid "" "This group contains various examples demonstrating most of the features of " "KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" msgstr "" "Эта группа содержит некоторые примеры, демонстрирующие возможности KHotkeys. " "По умолчанию все действия в этой группе отключены." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:8 msgid "Examples" msgstr "Примеры" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:16 msgid "" "After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " "Simple." msgstr "При нажатии Ctrl+Alt+I активируется существующее окно KSIRC." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:18 msgid "Activate KSIRC Window" msgstr "Показать окно KSIRC" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:28 msgid "KSIRC window" msgstr "Окно KSIRC" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:34 msgid "KSIRC" msgstr "KSIRC" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:54 msgid "" "After pressing Alt+Ctrl+H, 'Hello' input will be simulated just like if you " "typed it. Especially useful if you're lazy to type things like 'unsigned'. " "Every keypress in the input is separated by a colon ':' . Note that the " "keypresses mean really keypresses, so you have to write what you'd really " "press on the keyboard. In the table below, left column shows the input and " "the right column shows what to type.\n" "\n" "\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\n" "a (i.e. small a) A\n" "A (i.e. capital a) Shift+A\n" ": (colon) Shift+;\n" "' ' (space) Space" msgstr "" "При нажатии Alt+Ctrl+H будет эмулирован ввод слова \"Hello\", как будто бы " "вы набрали его вручную с клавиатуры. Особенно полезно, если вам лень вводить " "такие вещи, как например «unsigned». Каждое нажатие клавиши при вводе " "отделяется двоеточием ':'. Обратите внимание, что нажатия клавиш на самом " "деле означают нажатия клавиш, поэтому здесь вам нужно указывать то, что вы " "на самом деле нажимаете на клавиатуре. В таблице ниже в левом столбце " "показан желаемый ввод, а в правом столбце показано, что должно быть указано " "в настройках.\n" "\n" "\"enter\" (т.е. перевод строки) Enter или Return\n" "a (т.е. строчная a) A\n" "A (т.е. заглавная a) Shift+A\n" ": (двоеточие) Shift+;\n" "' ' (пробел) Space" #. Name #: trinity2b1.khotkeys:56 msgid "Type 'Hello'" msgstr "Ввод \"Hello\"" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:79 msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." msgstr "Запуск Konsole при нажатии Ctrl+Alt+T." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:81 msgid "Run Konsole" msgstr "Запустить Konsole" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:103 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Qt Designer uses Ctrl+F4 for closing windows (maybe because MS Windows does " "it that way *shrug*). But Ctrl+F4 in TDE stands for going to virtual desktop " "4, so it doesn't work in Qt Designer, and also, Qt Designer doesn't use " "TDE's standard Ctrl+W for closing the window.\n" "\n" "But the problem can be solved by remaping Ctrl+W to Ctrl+F4 when the active " "window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl+W is " "pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other applications, " "Ctrl+W remains working the usual way of course.\n" "\n" "We now need to specify three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a " "new keyboard input action sending Ctrl+F4, and a new condition that the " "active window is Qt Designer.\n" "Qt Designer seems to always have title 'Qt Designer by Trolltech', so the " "condition will check for the active window having that title." msgstr "" "Сначала прочтите комментарий к действию «ввод \"Hello\"».\n" "\n" "Qt Designer использует Ctrl+F4 для закрытия окон (возможно, потому, что MS " "Windows делает это именно так *ну что с ними подделаешь*). Но сочетание " "клавиш Ctrl+F4 в TDE используется для перехода на 4-й виртуальный рабочий " "стол, поэтому оно не работает в Qt Designer, а также Qt Designer не " "использует стандартное сочетание клавиш TDE для закрытия окон — Ctrl+W.\n" "\n" "Но проблему можно решить, переназначив Ctrl+W на Ctrl+F4, когда активным " "окном является Qt Designer. Когда Qt Designer активен, каждый раз при " "нажатии Ctrl+W вместо этого в Qt Designer будет отправляться Ctrl+F4, а в " "других приложениях Ctrl+W, конечно, продолжит работать как обычно.\n" "\n" "Теперь нам нужно указать три вещи: новый триггер быстрого вызова «Ctrl+W», " "новое действие ввода с клавиатуры, отправляющее Ctrl+F4, и новое условие, " "согласно которому активным окном является Qt Designer.\n" "Кажется, заголовком Qt Designer всегда является «Qt Designer by Trolltech», " "поэтому в условие можно просто проверять, что активное окно имеет данный " "заголовок." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:105 msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" msgstr "Замена Ctrl+W на Ctrl+F4 для Qt Designer" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:123 msgid "Qt Designer" msgstr "Qt Designer" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:144 msgid "" "By pressing Alt+Ctrl+W a DCOP call will be performed that will show the " "minicli. You can use any kind of DCOP call, just like using the command line " "'dcop' tool." msgstr "" "При нажатии Alt+Ctrl+W будет осуществлён вызов DCOP для показа диалога " "выполнения команд. Вы можете указывать любые вызовы DCOP как при " "использовании программы \"dcop\"." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:146 msgid "Perform DCOP call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" msgstr "Вызов DCOP 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:171 msgid "" "Read the comment on action \"Type 'Hello'\" first.\n" "\n" "Just like the \"Type 'Hello'\" action, this one simulates a keyboard input, " "specifically, after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps " "to the next song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a " "window with its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make " "the input always be sent to this window. This way, you can control XMMS even " "if it's e.g. on a different virtual desktop.\n" "\n" "(Run 'xprop' and click on the XMMS window and search for WM_CLASS to see " "'XMMS_Player')." msgstr "" "Сначала прочтите комментарий к действию «ввод \"Hello\"».\n" "\n" "Как и действие «ввод \"Hello\"», оно имитирует ввод с клавиатуры, а именно: " "после нажатия Ctrl+Alt+B оно отправляет B в XMMS (B в XMMS переходит на " "следующую песню). Параметр «Пересылать ввод в» установлен в значение «" "Указанное окно», а также указан класс окна: «XMMS_Player»; это приведёт к " "тому, что ввод всегда будет отправляться в это окно. Таким образом, вы " "можете управлять XMMS, даже если он находится, например, на другом " "виртуальном рабочем столе.\n" "\n" "(Запустите \"xprop\", щёлкните по окну XMMS и найдите WM_CLASS, чтобы " "увидеть «XMMS_Player»)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:173 msgid "Next in XMMS" msgstr "Следующая композиция в XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:185 msgid "XMMS window" msgstr "Окно XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:191 msgid "XMMS Player window" msgstr "Окно проигрывателя XMMS" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:211 msgid "" "Ok, Konqi in TDE has tabs, and now you can also have gestures. No need to " "use other browsers >;).\n" "\n" "Just press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, " "and after you're finished, release the mouse button. If you only need to " "paste the selection, it still works, simply only click the middle mouse " "button. (You can change the mouse button to use in the global settings).\n" "\n" "Right now, there are these gestures available:\n" "move right and back left - Forward (ALt+Right)\n" "move left and back right - Back (Alt+Left)\n" "move up and back down - Up (Alt+Up)\n" "circle anticlockwise - Reload (F5)\n" " (As soon as I find out which ones are in Opera or Mozilla, I'll add more " "and make sure they are the same. Or if you do it yourself, feel free to help " "me and send me your khotkeysrc.)\n" "\n" "The gestures shapes (some of the dialogs are from KGesture, thanks to Mike " "Pilone) can be simply entered by performing them in the configuration " "dialog. You can also look at your numeric pad to help you, gestures are " "recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\n" "\n" "Note that you must perform exactly the gesture to trigger the action. " "Because of this, it's possible to enter more gestures for the action. You " "should try to avoid complicated gestures where you change the direction of " "mouse moving more than once (i.e. do e.g. 45654 or 74123 as they are simple " "to perform but e.g. 1236987 may be already quite difficult).\n" "\n" "The condition for all gestures are defined in this group. All these gestures " "are active only if the active window is Konqueror (class contains " "'konqueror')." msgstr "" "Ок, в Konqi в TDE теперь есть вкладки, и теперь вы также можете использовать " "жесты. Другие браузеры больше не нужны >;).\n" "\n" "Просто нажмите среднюю кнопку мыши и начните рисовать один из жестов, а " "после того, как закончите, отпустите кнопку мыши. Если вы хотите просто " "вставить текст из буфера выделения то, это тоже работает: просто нажмите " "среднюю кнопку мыши. (Вы можете изменить используемую кнопку мыши в " "глобальных настройках).\n" "\n" "На данный момент доступны следующие жесты:\n" "- движение вправо и назад влево — Вперёд (ALt+Right)\n" "- движение влево и назад вправо — Назад (Alt+Влево)\n" "- движение вверх и назад вниз — Вверх (Alt+Up)\n" "- круг против часовой стрелки — Перезагрузить (F5)\n" " (Как только я узнаю, какие из них есть в Opera или Mozilla, я добавлю еще " "и позабочусь, чтобы они были такими же. Или, если вы сделаете это сами, не " "стесняйтесь помочь мне и пришлите мне свой hotkeysrc.)\n" "\n" "Формы жестов (некоторые диалоговые окна взяты из KGesture, спасибо Майку " "Пилону) можно вводить просто нарисовав их в окне настроек. Вы также можете " "представить себе цифровой блок клавиатуры: жесты распознаются как сетка " "полей 3x3 с номерами от 1 до 9.\n" "\n" "Обратите внимание, что вы должны в точности выполнить жест, чтобы вызвать " "нужное действие. Из-за этого для одного действия допускаесть вводить больше " "одного жеста. Вам следует также стараться избегать сложных жестов (при " "которых приходится менять направление движения мыши более одного раза, " "например, 45654 или 74123 просты в исполнении, но, например, 1236987 может " "быть уже довольно сложным).\n" "\n" "В этой группе определяются условия для всех жестов. Все эти жесты активны, " "только если активным окном является Konqueror (класс окна содержит " "«konqueror»)." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:214 msgid "Konqi Gestures" msgstr "Росчерки Konqueror" #. Comment #: trinity2b1.khotkeys:369 msgid "" "After pressing Win+E (Tux+E), WWW browser will be launched and it will open " "http://www.trinitydesktop.org . You may run all kind of commands you can run " "in minicli (Alt+F2)." msgstr "" "При нажатии Win+E (Tux+E), будет открыта страница http://www.trinitydesktop." "org в веб-браузере. Вы можете запускать любые команды в диалоге выполнения " "команд по Alt+F2." #. Name #: trinity2b1.khotkeys:371 msgid "Go to TDE Website" msgstr "Веб-сайт TDE"