# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: applets/clock/clockapplet.desktop:4 msgid "Clock" msgstr "นาฬิกา" #. Comment #: applets/clock/clockapplet.desktop:6 msgid "An analog and digital clock" msgstr "นาฬิกาแบบเข็มและแบบตัวเลข" #. Name #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3 msgid "Quick Launcher" msgstr "เรียกทำงานด่วน" #. Comment #: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5 msgid "Directly access your frequently used applications" msgstr "เรียกใช้งานแอพพลิเคชั่นที่คุณใช้บ่อยๆ ได้โดยตรง" #. Name #: applets/lockout/lockout.desktop:3 msgid "Lock/Logout Buttons" msgstr "ปุ่มล็อค/ล็อกเอาท์" #. Comment #: applets/lockout/lockout.desktop:5 msgid "Adds buttons for locking screen and session logout" msgstr "เพิ่มปุ่มสำหรับล็อคหน้าจอและล็อกเอาท์ออกจากวาระที่กำลังใช้งานอยู่" #. Name #: applets/media/mediaapplet.desktop:3 msgid "Storage Media" msgstr "สื่อเก็บข้อมูล" #. Comment #: applets/media/mediaapplet.desktop:5 msgid "Directly access your storage media" msgstr "เข้าใช้งานสื่อที่เก็บข้อมูลของคุณโดยตรง" #. Name #: applets/menu/menuapplet.desktop:4 msgid "Menu" msgstr "เมนู" #. Comment #: applets/menu/menuapplet.desktop:6 msgid "Applet embedding standalone menubars" msgstr "แอพเพล็ตสำหรับฝังแถบเมนูลงพาเนล" #. Name #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4 msgid "Desktop Preview & Pager" msgstr "แสดงตัวอย่างและเปลี่ยนพื้นที่ทำงาน" #. Comment #: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6 msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops" msgstr "ดูตัวอย่าง, จัดการและเปลี่ยนไปใช้พื้นที่ทำงานเสมือนอื่นๆ" #. Name #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3 msgid "Runaway Process Catcher" msgstr "ดักการจบโปรเซส" #. Comment #: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5 msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time" msgstr "ตรวจจับและจบโปรเซสที่เสียหาย ซึ่งใช้เวลาของหน่วยประมวลผลมากเกินไป" #. Name #: applets/run/runapplet.desktop:3 msgid "Run Command" msgstr "ใช้งานคำสั่ง" #. Comment #: applets/run/runapplet.desktop:5 msgid "Launch single commands without a terminal window" msgstr "เรียกใช้งานคำสั่งเดี่ยวๆ โดยไม่ต้องเข้าหน้าต่างเทอร์มินัล" #. Name #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3 #, fuzzy msgid "Swallow Applet" msgstr "แอพเพล็ต swallow " #. Comment #: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5 msgid "The swallow panel applet" msgstr "แอพเพล็ต swallow " #. Name #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3 msgid "System Tray" msgstr "ถาดของระบบ" #. Comment #: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5 msgid "The system tray panel applet" msgstr "แอพเพล็ตถาดของระบบบนพาเนล" #. Name #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3 msgid "Taskbar" msgstr "แถบหน้าต่างงาน" #. Comment #: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5 msgid "The default task bar for window management" msgstr "แอพเพล็ตถาดงานโดยปริยายของพาเนลสำหรับการจัดการหน้าต่าง" #. Name #: applets/trash/trashapplet.desktop:3 msgid "Trash" msgstr "ถังขยะ" #. Comment #: applets/trash/trashapplet.desktop:5 msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it" msgstr "แสดงถังขยะและอนุญาตให้มีการปล่อยแฟ้มลงไปได้" #. Name #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2 msgid "Dock Application Bar" msgstr "แถบพักแอพพลิเคชัน" #. Comment #: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4 msgid "Dock application bar extension." msgstr "ส่วนขยายเพิ่มเติมพาเนล แถบพักแอพพลิเคชัน" #. Name #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2 msgid "KasBar" msgstr "คาสบาร์" #. Comment #: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4 msgid "An alternative taskbar panel applet." msgstr "แอพเพล็ตถาดหน้าต่างงานแบบอื่น" #. Name #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2 msgid "Universal Sidebar" msgstr "แถบข้าง" #. Comment #: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4 msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel" msgstr "หุ้มอยู่รอบๆ Navigation panel ของคอนเควอร์เรอร์" #. Name #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2 msgid "External Taskbar" msgstr "ถาดงานภายนอก" #. Comment #: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4 msgid "External taskbar panel extension" msgstr "ส่วนขยายเพิ่มเติมแอพเพล็ตถาดงานภายนอก" #. Name #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "ที่คั่นหน้า" #. Comment #: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4 msgid "Your Konqueror bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้าคอนเควอร์เรอร์ของคุณ" #. Name #: kicker/buttons/browser.desktop:2 msgid "Quick File Browser" msgstr "โปรแกรมเรียกดูไฟล์อย่างรวดเร็ว" #. Comment #: kicker/buttons/browser.desktop:4 msgid "A menu that lists files in a given folder" msgstr "เมนูที่แสดงรายการแฟ้มของโฟลเดอร์ที่กำหนด" #. Name #: kicker/buttons/desktop.desktop:2 msgid "Show Desktop" msgstr "แสดงพื้นที่หน้าจอ" #. Comment #: kicker/buttons/desktop.desktop:4 msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed" msgstr "ปุ่มที่กดแล้วจะแสดงพื้นที่หน้าจออย่างรวดเร็ว" #. Name #: kicker/buttons/exec.desktop:2 msgid "Non-TDE Application Launcher" msgstr "ตัวเรียกใช้งานแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่ของ TDE" #. Comment #: kicker/buttons/exec.desktop:4 msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu" msgstr "ตัวเรียกใช้งานโปรแกรมที่ไม่ได้อยู่ใน TDE menu" #. Name #: kicker/buttons/kmenu.desktop:2 msgid "TDE Menu" msgstr "เมนู TDE" #. Comment #: kicker/buttons/kmenu.desktop:4 msgid "Applications and common actions" msgstr "แอพพลิเคชั่น และการกระทำทั่วๆไป" #. Name #: kicker/buttons/windowlist.desktop:2 msgid "Window List Menu" msgstr "เมนูแสดงรายการหน้าต่าง" #. Comment #: kicker/buttons/windowlist.desktop:4 msgid "A menu that lists all open windows" msgstr "เมนูที่แสดงรายการหน้าต่างที่เปิดอยู่ทั้งหมด" #. Name #: kicker/core/childpanelextension.desktop:2 msgid "Panel" msgstr "พาเนล" #. Comment #: kicker/core/childpanelextension.desktop:4 msgid "Child panel extension." msgstr "ส่วนขยายพาเนลลูก" #. Comment #: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5 msgid "A search plugin for Kickoff" msgstr "" #. Name #: kicker/kcmkicker.desktop:10 msgid "Configure the Panel" msgstr "ปรับแต่งพาเนล" #. Name #: kicker/panel.desktop:10 msgid "Trinity Panel" msgstr "ถาดพาเนล Trinity" #. Name #: menuext/find/find.desktop:2 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #. Comment #: menuext/find/find.desktop:4 msgid "Menu for starting a file or web search" msgstr "เมนูสำหรับเริ่มการค้นหาแฟ้ม หรือเว็บ" #. Name #: menuext/find/kfind.desktop:11 msgid "Find Files" msgstr "ค้นหาแฟ้ม" #. Name #: menuext/find/websearch.desktop:8 msgid "Web Search" msgstr "ค้นหาจากเว็บ" #. Name #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2 msgid "Kate Session Menu" msgstr "เมนูเซสชั่นของ Kate" #. Comment #: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4 msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one" msgstr "ให้คุณเปิด Kate ด้วยเซสชั่นที่ระบุ หรือสร้างเซสชั่นใหม่" #. Name #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2 msgid "Konqueror Profiles" msgstr "โปรไฟล์ของคอนเควอร์เรอร์" #. Comment #: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4 msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles" msgstr "เมนูสำหรับเข้าใช้โปรไฟล์ของคอนเควอร์เรอร์วดเร็ว" #. Name #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2 msgid "Terminal Sessions" msgstr "เซสชันของเทอร์มินัล" #. Comment #: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4 msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark" msgstr "เมนูสำหรับเริ่มโปรแกรมจำลองเทอร์มินัล พร้อมกับวาระ หรือที่คั่นหน้า" #. Name #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2 msgid "Trinity Control Center" msgstr "ศูนย์ควบคุม" #. Comment #: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4 msgid "Trinity Control Center modules menu" msgstr "เมนูของโมดูลของศูนย์ควบคุม" #. Name #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2 msgid "Recent Documents" msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้" #. Comment #: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4 msgid "Menu of documents you have used recently" msgstr "เมนูของเอกสารที่คุณเคยเรียกใช้มาแล้ว" #. Name #: menuext/remote/remotemenu.desktop:2 msgid "Network Folders" msgstr "โฟลเดอร์เครือข่าย" #. Comment #: menuext/remote/remotemenu.desktop:4 msgid "Menu of network folders" msgstr "เมนูของโฟลเดอร์บนเครือข่าย" #. Name #: menuext/system/systemmenu.desktop:2 msgid "System Menu" msgstr "เมนูระบบ" #. Comment #: menuext/system/systemmenu.desktop:4 msgid "Menu of important system places" msgstr "เมนูสำหรับที่สำคัญๆ ของระบบ" #. Name #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2 msgid "Print System" msgstr "ระบบการพิมพ์" #. Comment #: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4 msgid "Menu for the print system" msgstr "เมนูสำหรับระบบการพิมพ์" #. Name #: menuext/tom/tom.desktop:2 msgid "TOM" msgstr "" #. Comment #: menuext/tom/tom.desktop:4 msgid "A task oriented menu system" msgstr "ระบบเมนูที่ใช้แนวทางของงาน"