# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-25 21:20+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: eventsrc:3 msgid "The Window Manager" msgstr "ระบบจัดการหน้าต่างของ" #. Name #: eventsrc:6 msgid "Change to Desktop 1" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 1" #. Comment #: eventsrc:7 msgid "Virtual desktop one is selected" msgstr "พื้นที่ทำหน้าจอเสมือนที่หนึ่งถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:12 msgid "Change to Desktop 2" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 2" #. Comment #: eventsrc:13 msgid "Virtual desktop two is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สองถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:18 msgid "Change to Desktop 3" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 3" #. Comment #: eventsrc:19 msgid "Virtual desktop three is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สามถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:24 msgid "Change to Desktop 4" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 4" #. Comment #: eventsrc:25 msgid "Virtual desktop four is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนสี่ถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:30 msgid "Change to Desktop 5" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 5" #. Comment #: eventsrc:31 msgid "Virtual desktop five is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่ห้าถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:36 msgid "Change to Desktop 6" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 6" #. Comment #: eventsrc:37 msgid "Virtual desktop six is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่หกถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:42 msgid "Change to Desktop 7" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 7" #. Comment #: eventsrc:43 msgid "Virtual desktop seven is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่เจ็ดถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:48 msgid "Change to Desktop 8" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 8" #. Comment #: eventsrc:49 msgid "Virtual desktop eight is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่แปดถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:54 msgid "Change to Desktop 9" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 9" #. Comment #: eventsrc:55 msgid "Virtual desktop nine is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่เก้าถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:59 msgid "Change to Desktop 10" msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำหน้าจอ 10" #. Comment #: eventsrc:60 msgid "Virtual desktop ten is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบดถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:64 msgid "Change to Desktop 11" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 11" #. Comment #: eventsrc:65 msgid "Virtual desktop eleven is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบเอ็ดดถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:69 msgid "Change to Desktop 12" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 12" #. Comment #: eventsrc:70 msgid "Virtual desktop twelve is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบสองถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:74 msgid "Change to Desktop 13" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 13" #. Comment #: eventsrc:75 msgid "Virtual desktop thirteen is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนสิบสามถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:79 msgid "Change to Desktop 14" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 14" #. Comment #: eventsrc:80 msgid "Virtual desktop fourteen is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบสี่ถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:84 msgid "Change to Desktop 15" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 15" #. Comment #: eventsrc:85 msgid "Virtual desktop fifteen is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบห้าถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:89 msgid "Change to Desktop 16" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 16" #. Comment #: eventsrc:90 msgid "Virtual desktop sixteen is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบหกถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:94 msgid "Change to Desktop 17" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 17" #. Comment #: eventsrc:95 msgid "Virtual desktop seventeen is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบเจ็ดถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:99 msgid "Change to Desktop 18" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 18" #. Comment #: eventsrc:100 msgid "Virtual desktop eighteen is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบแปดถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:104 msgid "Change to Desktop 19" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 19" #. Comment #: eventsrc:105 msgid "Virtual desktop nineteen is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่สิบเก้าดถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:109 msgid "Change to Desktop 20" msgstr "สลับไปยังพื้นที่หน้าจอ 20" #. Comment #: eventsrc:110 msgid "Virtual desktop twenty is selected" msgstr "พื้นที่หน้าจอเสมือนที่ยี่สิบถูกเลือก" #. Name #: eventsrc:114 msgid "Activate Window" msgstr "เรียกหน้าต่างทำงาน" #. Comment #: eventsrc:115 msgid "Another window is activated" msgstr "หน้าต่างอื่นถูกเรียกทำงาน" #. Name #: eventsrc:119 msgid "New Window" msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่" #. Comment #: eventsrc:120 msgid "New window" msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่" #. Name #: eventsrc:125 msgid "Delete Window" msgstr "ลบหน้าต่าง" #. Comment #: eventsrc:126 msgid "Delete window" msgstr "ลบหน้าต่าง" #. Name #: eventsrc:129 msgid "Window Close" msgstr "ปิดหน้าต่าง" #. Comment #: eventsrc:130 msgid "A window closes" msgstr "หน้าต่างถูกปิด" #. Name #: eventsrc:135 msgid "Window Shade Up" msgstr "พับเก็บหน้าต่าง" #. Comment #: eventsrc:136 msgid "A window is shaded up" msgstr "หน้าต่างถูกพับขึ้น" #. Name #: eventsrc:141 msgid "Window Shade Down" msgstr "ยกเลิกพับเก็บหน้าต่าง" #. Comment #: eventsrc:142 msgid "A window is shaded down" msgstr "หน้าต่างถูกคลี่ลง" #. Name #: eventsrc:147 msgid "Window Minimize" msgstr "ย่อหน้าต่างเล็กสุด" #. Comment #: eventsrc:148 msgid "A window is minimized" msgstr "หน้าต่างถูกย่อเล็กสุด" #. Name #: eventsrc:153 msgid "Window Unminimize" msgstr "ยกเลิกย่อหน้าต่างเล็กสุด" #. Comment #: eventsrc:154 msgid "A Window is restored" msgstr "หน้าต่างถูกเรียกคืนขนาด" #. Name #: eventsrc:159 msgid "Window Maximize" msgstr "ขยายหน้าต่างเต็มจอ" #. Comment #: eventsrc:160 msgid "A window is maximized" msgstr "หน้าต่างถูกขยายเต็มจอ" #. Name #: eventsrc:165 msgid "Window Unmaximize" msgstr "ยกเลิกขยายหน้าต่างใหญ่สุด" #. Comment #: eventsrc:166 msgid "A window loses maximization" msgstr "หน้าต่างสูญเสียการขยายเต็มจอ" #. Name #: eventsrc:171 msgid "Window On All Desktops" msgstr "หน้าต่างบนทุกพื้นที่หน้าจอ" #. Comment #: eventsrc:172 msgid "A window is made visible on all desktops" msgstr "หน้าต่างถูกทำให้เห็นบนทุกๆ พื้นที่หน้าจอ" #. Name #: eventsrc:177 msgid "Window Not On All Desktops" msgstr "หน้าต่างไม่อยู่บนทุกพื้นที่ทำงาน" #. Comment #: eventsrc:178 msgid "A Window is no longer visible on all desktops" msgstr "หน้าต่างไม่ได้ถูกทำให้เห็นบนทุกพื้นที่หน้าจออีกต่อไป" #. Name #: eventsrc:183 msgid "New Dialog" msgstr "สร้างกล่องโต้ตอบใหม่" #. Comment #: eventsrc:184 msgid "Transient window (a dialog) appears" msgstr "หน้าต่างชั่วคราว (กล่องโต้ตอบ) ปรากฎ" #. Name #: eventsrc:189 msgid "Delete Dialog" msgstr "ลบกล่องโต้ตอบ" #. Comment #: eventsrc:190 msgid "Transient window (a dialog) is removed" msgstr "หน้าต่างชั่วคราว (กล่องโต้ตอบ) ถูกลบทิ้ง" #. Name #: eventsrc:195 msgid "Window Move Start" msgstr "เริ่มย้ายหน้าต่าง" #. Comment #: eventsrc:196 msgid "A window has begun moving" msgstr "หน้าต่างกำลังเริ่มการย้าย" #. Name #: eventsrc:200 msgid "Window Move End" msgstr "สิ้นสุดการย้ายหน้าต่าง" #. Comment #: eventsrc:201 msgid "A window has completed its moving" msgstr "หน้าต่างถูกย้ายเสร็จแล้ว" #. Name #: eventsrc:205 msgid "Window Resize Start" msgstr "เริ่มปรับขนาดหน้าต่าง" #. Comment #: eventsrc:206 msgid "A window has begun resizing" msgstr "หน้าต่างเริ่มปรับขนาด" #. Name #: eventsrc:210 msgid "Window Resize End" msgstr "สิ้นสุดการปรับขนาดหน้าต่าง" #. Comment #: eventsrc:211 msgid "A window has finished resizing" msgstr "หน้าต่างปรับขนาดเสร็จแล้ว" #. Name #: eventsrc:215 msgid "Window On Current Desktop Demands Attention" msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่หน้าจอปัจจุบันต้องการความสนใจ" #. Comment #: eventsrc:216 msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่หน้าจอเสมือนที่กำลังใช้งานอยู่ต้องการความสนใจ" #. Name #: eventsrc:220 msgid "Window On Other Desktop Demands Attention" msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่หน้าจออื่นๆ ต้องการความสนใจ" #. Comment #: eventsrc:221 msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" msgstr "หน้าต่างบนพื้นที่หน้าจอเสมือนที่ไม่ได้กำลังใช้งาน ต้องการความสนใจ"