summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/drkonqi-presets/nds.po
blob: 4a0038b57ec0f187461f52d630c336f78c92f0f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 03:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: developerrc:2
msgid "Developer"
msgstr "Schriever"

#. Comment
#: developerrc:3
msgid "Settings preferred for developers"
msgstr "Vörtrocken Instellen för Utwicklers"

#. Name
#: developerrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
"signal %signum (%signame)."
msgstr ""
"Dat Programm %progname (%appname), PID %pid, is afstört un hett dat Signaal "
"%signum (%signame) utlööst."

#. Name
#: developerrc:17
msgid "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace tab."
msgstr ""
"Wenn Du dat Programm richten (laten) wullt, kiek maal op de Siet "
"\"Fehlerspoor\"."

#. Name
#: developerrc:20 enduserrc:20
msgid "SIGILL"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:21
msgid "Illegal instruction."
msgstr "Leeg Anwiesen"

#. Name
#: developerrc:24 enduserrc:24
msgid "SIGABRT"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:25
msgid "Aborted."
msgstr "Afbraken"

#. Name
#: developerrc:28 enduserrc:28
msgid "SIGFPE"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:29
msgid "Floating point exception."
msgstr "Fleetkomma-Fehler"

#. Name
#: developerrc:32 enduserrc:32
msgid "SIGSEGV"
msgstr ""

#. Comment
#: developerrc:33
msgid "Invalid memory reference."
msgstr "Leeg Spiekeradress"

#. Name
#: developerrc:36 enduserrc:36
msgid "Unknown"
msgstr "nich bekannt"

#. Comment
#: developerrc:37
msgid "This signal is unknown."
msgstr "Dat Signaal is nich bekannt."

#. Name
#: enduserrc:2
msgid "End user"
msgstr "Ennbruker"

#. Comment
#: enduserrc:3
msgid "Settings preferred for end users"
msgstr "Vörtrocken Instellen för normale Brukers"

#. Name
#: enduserrc:13
#, c-format
msgid ""
"The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %signum "
"(%signame)."
msgstr ""
"Dat Programm %progname (%appname) is afstört un hett dat Signaal %signum "
"(%signame) utlööst."

#. Name
#: enduserrc:17
msgid ""
"You might want to send a bug report for this application. Check if it is "
"listed on http://bugs.trinitydesktop.org, otherwise mail the author. Please "
"include as much information as possible, maybe the original documents. If "
"you have a way to reproduce the error, include this also."
msgstr ""
"Wenn Du en Fehlerbericht för dit Programm sennen wullt, kiek na, wat dat op "
"http://bugs.trinitydesktop.org list is, un wenn nich, schick den Autor en "
"Nettbreef. Bitte föög so veel Informatschonen as mööglich to, villicht ok de "
"Orginaal-Dokmenten. Wenn Du den Fehler toverlässig wedderhalen kannst, bitte "
"ok angeven, woans dat geiht."

#. Comment
#: enduserrc:21
msgid ""
"An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"En Programm kriggt dat SIGILL-Signaal tomehrst, wenn dor en Fehler binnen "
"is. Dat Programm wöör anwiest, sien Dokmenten to sekern."

#. Comment
#: enduserrc:25
msgid ""
"An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an internal "
"inconsistency caused by a bug in the program."
msgstr ""
"En Programm beendt sik mit dat SIGABRT-Signaal, wenn dat binnen sik sülven "
"wat findt, wat nich tosamenpasst. De Grund is tomehrst en Fehler."

#. Comment
#: enduserrc:29
msgid ""
"An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"En Programm kriggt dat SIGFPE-Signaal tomehrst, wenn dat en Fehler dor "
"binnen gifft. Dat Programm wöör anwiest, sien Dokmenten to sekern."

#. Comment
#: enduserrc:33
msgid ""
"An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
"application. The application was asked to save its documents."
msgstr ""
"En Programm kriggt dat SIGSEGV-Signaal tomehrst, wenn dat en Fehler dor "
"binnen gifft. Dat Programm wöör anwiest, sien Dokmenten to sekern."

#. Comment
#: enduserrc:37
msgid "Sorry, I do not know this signal."
msgstr "Deit mi leed, dat Signaal is nich bekannt."