summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/kicker-desktops/fa.po
blob: aa44880e7401f45becc839512ddf1c0a0cbbf5fa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 16:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: applets/clock/clockapplet.desktop:4
msgid "Clock"
msgstr "ساعت"

#. Comment
#: applets/clock/clockapplet.desktop:6
msgid "An analog and digital clock"
msgstr "ساعت قیاسی و رقمی"

#. Name
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:3
msgid "Quick Launcher"
msgstr "راه‌انداز سریع"

#. Comment
#: applets/launcher/quicklauncher.desktop:5
msgid "Directly access your frequently used applications"
msgstr "دستیابی مستقیم به کاربردهای مکرر استفاده‌شدۀ شما"

#. Name
#: applets/lockout/lockout.desktop:3
msgid "Lock/Logout Buttons"
msgstr "دکمه‌های قفل/خروج"

#. Comment
#: applets/lockout/lockout.desktop:5
msgid "Adds buttons for locking screen and session logout"
msgstr "دکمه‌ها را برای قفل پرده و خروج نشست اضافه می‌کند"

#. Name
#: applets/media/mediaapplet.desktop:3
msgid "Storage Media"
msgstr "رسانۀ ذخیره‌گاه"

#. Comment
#: applets/media/mediaapplet.desktop:5
msgid "Directly access your storage media"
msgstr "دستیابی مستقیم رسانۀ ذخیره‌گاه شما"

#. Name
#: applets/menu/menuapplet.desktop:4
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"

#. Comment
#: applets/menu/menuapplet.desktop:6
msgid "Applet embedding standalone menubars"
msgstr "میله گزینگان خوداتکای نهفتۀ برنامک"

#. Name
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:4
msgid "Desktop Preview & Pager"
msgstr "پیش‌نمایش و پی‌جوی رومیزی"

#. Comment
#: applets/minipager/minipagerapplet.desktop:6
msgid "Preview, manage and switch to multiple virtual desktops"
msgstr "پیش‌نمایش، مدیریت و سودهی به رومیزیهای مجازی چندگانه"

#. Name
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:3
msgid "Runaway Process Catcher"
msgstr "گیرندۀ فرآیند فراری"

#. Comment
#: applets/naughty/naughtyapplet.desktop:5
msgid "Detect and end broken processes which consume too much CPU time"
msgstr ""
"آشکارسازی و پایان فرآیندهای قطع‌شده، که زمان خیلی زیاد واحد پردازش مرکزی را "
"مصرف می‌کند."

#. Name
#: applets/run/runapplet.desktop:3
msgid "Run Command"
msgstr "اجرای فرمان"

#. Comment
#: applets/run/runapplet.desktop:5
msgid "Launch single commands without a terminal window"
msgstr "راه‌اندازی فرمانهای تک بدون پنجرۀ پایانه"

#. Name
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:3
msgid "Swallow Applet"
msgstr "برنامک Swallow"

#. Comment
#: applets/swallow/swallowapplet.desktop:5
msgid "The swallow panel applet"
msgstr "برنامک تابلوی Swallow"

#. Name
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:3
msgid "System Tray"
msgstr "سینی سیستم"

#. Comment
#: applets/systemtray/systemtrayapplet.desktop:5
msgid "The system tray panel applet"
msgstr "برنامک تابلوی سینی سیستم"

#. Name
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:3
msgid "Taskbar"
msgstr "میله تکلیف"

#. Comment
#: applets/taskbar/taskbarapplet.desktop:5
msgid "The default task bar for window management"
msgstr "میله تکلیف پیش‌فرض برای مدیریت پنجره"

#. Name
#: applets/trash/trashapplet.desktop:3
msgid "Trash"
msgstr "زباله"

#. Comment
#: applets/trash/trashapplet.desktop:5
msgid "Displays the trashcan and allows files to be dropped onto it"
msgstr "زباله‌دان را نمایش داده و به پرونده‌ها اجازه می‌دهد در آن بیفتند"

#. Name
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:2
msgid "Dock Application Bar"
msgstr "میله کاربرد پیوند"

#. Comment
#: extensions/dockbar/dockbarextension.desktop:4
msgid "Dock application bar extension."
msgstr "پسوند میله کاربرد پیوند."

#. Name
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:2
msgid "KasBar"
msgstr ""

#. Comment
#: extensions/kasbar/kasbarextension.desktop:4
msgid "An alternative taskbar panel applet."
msgstr "یک برنامک تابلوی میله تکلیف متفاوت."

#. Name
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:2
msgid "Universal Sidebar"
msgstr "میله جانبی عمومی"

#. Comment
#: extensions/sidebar/sidebarextension.desktop:4
msgid "Wrapper around Konqueror's navigation panel"
msgstr "سطرشکن در اطراف تابلوی ناوش Konqueror"

#. Name
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:2
msgid "External Taskbar"
msgstr "میله‌ تکلیف خارجی"

#. Comment
#: extensions/taskbar/taskbarextension.desktop:4
msgid "External taskbar panel extension"
msgstr "پسوند تابلوی میله‌ تکلیف خارجی"

#. Name
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:2
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "گزینگان چوب الفها"

#. Comment
#: kicker/buttons/bookmarks.desktop:4
msgid "Your Konqueror bookmarks"
msgstr "چوب ‌الفهای Konqueror شما"

#. Name
#: kicker/buttons/browser.desktop:2
msgid "Quick File Browser"
msgstr "مرورگر پروندۀ سریع"

#. Comment
#: kicker/buttons/browser.desktop:4
msgid "A menu that lists files in a given folder"
msgstr "گزینگانی که پرونده‌ها را در پوشۀ داده‌شده فهرست می‌کند"

#. Name
#: kicker/buttons/desktop.desktop:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "نمایش رومیزی"

#. Comment
#: kicker/buttons/desktop.desktop:4
msgid "A button that gives quick access to the desktop when pressed"
msgstr "دکمه‌ای که وقتی فشار داده ‌شد، امکان دستیابی سریع به رومیزی را می‌دهد."

#. Name
#: kicker/buttons/exec.desktop:2
msgid "Non-TDE Application Launcher"
msgstr "راه‌انداز کاربرد غیر TDE"

#. Comment
#: kicker/buttons/exec.desktop:4
msgid "A launcher for programs not in the TDE Menu"
msgstr "یک راه‌انداز برای برای برنامه‌هایی که در گزینگان TDE نیست"

#. Name
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:2
msgid "TDE Menu"
msgstr "گزینگان TDE"

#. Comment
#: kicker/buttons/kmenu.desktop:4
msgid "Applications and common actions"
msgstr "کاربردها و کنشهای مشترک"

#. Name
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:2
msgid "Window List Menu"
msgstr "گزینگان فهرست پنجره"

#. Comment
#: kicker/buttons/windowlist.desktop:4
msgid "A menu that lists all open windows"
msgstr "گزینگانی که همۀ پنجره‌های باز را فهرست می‌کند"

#. Name
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:2
msgid "Panel"
msgstr "تابلو"

#. Comment
#: kicker/core/childpanelextension.desktop:4
msgid "Child panel extension."
msgstr "پسوند تابلوی فرزند."

#. Comment
#: kicker/interfaces/kickoffsearchplugin.desktop:5
msgid "A search plugin for Kickoff"
msgstr ""

#. Name
#: kicker/kcmkicker.desktop:10
msgid "Configure the Panel"
msgstr "پیکربندی تابلو"

#. Name
#: kicker/panel.desktop:10
msgid "Trinity Panel"
msgstr "تابلوی Trinity"

#. Name
#: menuext/find/find.desktop:2
msgid "Find"
msgstr "یافتن"

#. Comment
#: menuext/find/find.desktop:4
msgid "Menu for starting a file or web search"
msgstr "گزینگان برای آغاز جستجوی پرونده یا وب"

#. Name
#: menuext/find/kfind.desktop:11
msgid "Find Files"
msgstr "یافتن پرونده‌ها"

#. Name
#: menuext/find/websearch.desktop:8
msgid "Web Search"
msgstr "جستجوی وب"

#. Name
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:2
msgid "Kate Session Menu"
msgstr "گزینگان نشست Kate"

#. Comment
#: menuext/kate/katesessionmenu.desktop:4
msgid "Allows you to open Kate with a specified session, or create a new one"
msgstr ""
"به شما اجازه می‌دهد Kate را توسط نشست مشخص‌شده باز کنید، یا مورد جدیدی را "
"ایجاد نمایید"

#. Name
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:2
msgid "Konqueror Profiles"
msgstr "Profileهای Konqueror"

#. Comment
#: menuext/konq-profiles/konquerormenu.desktop:4
msgid "Menu for accessing the Konqueror profiles"
msgstr "گزینگان برای دستیابی به profileهای Konqueror"

#. Name
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:2
msgid "Terminal Sessions"
msgstr "نشستهای پایانه"

#. Comment
#: menuext/konsole/konsolemenu.desktop:4
msgid "Menu for starting a terminal emulator with a session or bookmark"
msgstr "گزینگانی برای آغاز مقلد پایانه، توسط یک نشست یا چوب ‌الف"

#. Name
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:2
msgid "Trinity Control Center"
msgstr "مرکز کنترل"

#. Comment
#: menuext/prefmenu/prefmenu.desktop:4
msgid "Trinity Control Center modules menu"
msgstr "گزینگان پیمانه‌های مرکز کنترل"

#. Name
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:2
msgid "Recent Documents"
msgstr "سندهای اخیر"

#. Comment
#: menuext/recentdocs/recentdocs.desktop:4
msgid "Menu of documents you have used recently"
msgstr "گزینگان سندهایی که اخیراً استفاده کرده‌اید"

#. Name
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:2
msgid "Network Folders"
msgstr "پوشه‌های شبکه"

#. Comment
#: menuext/remote/remotemenu.desktop:4
msgid "Menu of network folders"
msgstr "گزینگان پوشه‌های شبکه"

#. Name
#: menuext/system/systemmenu.desktop:2
msgid "System Menu"
msgstr "گزینگان سیستم"

#. Comment
#: menuext/system/systemmenu.desktop:4
msgid "Menu of important system places"
msgstr "گزینگان جاهای مهم سیستم"

#. Name
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:2
msgid "Print System"
msgstr "سیستم چاپ"

#. Comment
#: menuext/tdeprint/printmenu.desktop:4
msgid "Menu for the print system"
msgstr "گزینگان برای سیستم چاپ"

#. Name
#: menuext/tom/tom.desktop:2
msgid "TOM"
msgstr ""

#. Comment
#: menuext/tom/tom.desktop:4
msgid "A task oriented menu system"
msgstr "یک سیستم گزینگان جهت‌دار تکلیف"