From 226cacc4b867910d117a06bf572a247c2b78bdaa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 3 May 2023 23:15:04 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (274 of 274 strings) Translation: applications/tdebluez Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdebluez/cs/ --- translations/messages/cs.po | 170 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po index 7acdfb4..c42bc21 100644 --- a/translations/messages/cs.po +++ b/translations/messages/cs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-28 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-14 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-04 18:27+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -807,11 +807,14 @@ msgstr "Odmítnout" #: tdebluezauth/authorize.cpp:38 msgid "%1 (device address %2) wants to act as Input Device." msgstr "" +"%1 (adresa zařízení %2) chce fungovat jako vstupní zařízení." #: tdebluezauth/authorize.cpp:39 msgid "" "%1 (device address %2) wants to act as Input Device for %3." msgstr "" +"%1 (adresa zařízení %2) chce fungovat jako vstupní zařízení " +"pro %3." #: tdebluezauth/main.cpp:35 tdebluezauth/main.cpp:47 msgid "TDEBluezAuth" @@ -968,372 +971,374 @@ msgstr "Jméno soketu" #: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:76 msgid "Bluetooth Manager not found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezen Bluetooth Manager" #: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:105 msgid "No adapter found" -msgstr "" +msgstr "Nenalezen žádný adaptér" #: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:159 #, c-format msgid "Could not stat %1." -msgstr "" +msgstr "Nelze zjistit informace o %1." #: tdebluezioslave/bluetooth/tdeiobluetooth.cpp:171 msgid "Bluetooth Adapter not found" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth adaptér nenalezen" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:82 msgid "ObexObjectManager is not connected to DBus" -msgstr "" +msgstr "ObexObjectManager není připojený k DBus" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:103 msgid "ObexClient was not created" -msgstr "" +msgstr "ObexClient nebyl vytvořen" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:187 #, c-format msgid "Could not create session for %1." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit sezení pro %1." #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:270 msgid "" "%1.\n" "%2" msgstr "" +"%1.\n" +"%2" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:344 msgid "Could not get file: %1. No file transport" -msgstr "" +msgstr "Nelze získat soubor: %1. Není žádný přenos souborů" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:388 msgid "Could not put file: %1. No file transport" -msgstr "" +msgstr "Nelze odeslat soubor: %1. Není žádný přenos souborů" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:406 #, c-format msgid "Only files can be deleted. Request to delete: %1" -msgstr "" +msgstr "Lze odstraňovat pouze soubory. Žádáno odstranění: %1" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:419 msgid "Could not delete file: %1. No file transport" -msgstr "" +msgstr "Nelze odstranit soubor: %1. Není žádný přenos souborů" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:426 #, c-format msgid "Could not delete file: %1." -msgstr "" +msgstr "Nelze odstranit soubor: %1." #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:451 msgid "Could not create directory: %1. No file transport" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit adresář: %1. Není žádný přenos souborů" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:458 #, c-format msgid "Could not create directory: %1." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit adresář: %1." #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:468 msgid "Could not change directory: %1. Directory should start with \"/\"" -msgstr "" +msgstr "Nelze změnit adresář: %1. Adresář by měl začínat „/“" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:481 msgid "Could not change directory: %1. No file transport" -msgstr "" +msgstr "Nelze změnit adresář: %1. Není žádný přenos souborů" #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:488 #, c-format msgid "Could not change directory: %1." -msgstr "" +msgstr "Nelze změnit adresář: %1." #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:521 #: tdebluezioslave/obex/tdeio_obex.cpp:545 msgid "ObjectManagerImpl::slotPropertiesChanged conversion failed" -msgstr "" +msgstr "ObjectManagerImpl::slotPropertiesChanged: konverze selhala" #: tdebluez/adapterdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "AdapterDialog" -msgstr "" +msgstr "AdapterDialog" #: tdebluez/adapterdialog.ui:50 #, no-c-format msgid "Device Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení zařízení" #: tdebluez/adapterdialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Adapter Name:" -msgstr "" +msgstr "Název adaptéru:" #: tdebluez/adapterdialog.ui:120 #, no-c-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Režim:" #: tdebluez/adapterdialog.ui:154 #, no-c-format msgid "Discoverable Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Časový limit objevitelnosti:" #: tdebluez/adapterdialog.ui:204 #, no-c-format msgid "Timeout after the adapter gets invisible" -msgstr "" +msgstr "Časový limit po kterém se adaptér stane neviditelným" #: tdebluez/adapterdialog.ui:226 #, no-c-format msgid "Class of Device:" -msgstr "" +msgstr "Třída zařízení:" #: tdebluez/adapterdialog.ui:232 #, no-c-format msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Neurčeno" #: tdebluez/adapterdialog.ui:237 #, no-c-format msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Stolní" #: tdebluez/adapterdialog.ui:242 #, no-c-format msgid "Laptop" -msgstr "" +msgstr "Notebook" #: tdebluez/adapterdialog.ui:290 #, no-c-format msgid "Device Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o zařízení" #: tdebluez/devicedialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Zařízení" #: tdebluez/devicedialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Configured Devices:" -msgstr "" +msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:" #: tdebluez/devicedialog.ui:49 #, no-c-format msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: tdebluez/devicedialog.ui:60 #, no-c-format msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: tdebluez/devicedialog.ui:71 tdebluez/devicedialog_ext.ui:80 #, no-c-format msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: tdebluez/devicedialog.ui:82 #, no-c-format msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: tdebluez/devicedialog.ui:228 #, no-c-format msgid "Co&nfigure" -msgstr "" +msgstr "Ko&nfigurovat" #: tdebluez/devicedialog.ui:231 #, no-c-format msgid "Alt+N" -msgstr "" +msgstr "Alt+N" #: tdebluez/devicedialog.ui:248 #, no-c-format msgid "Alt+O" -msgstr "" +msgstr "Alt+O" #: tdebluez/devicedialog.ui:265 tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:59 #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:394 #, no-c-format msgid "Alt+D" -msgstr "" +msgstr "Alt+D" #: tdebluez/devicedialog.ui:293 tdebluez/devicedialog_ext.ui:117 #, no-c-format msgid "Alt+S" -msgstr "" +msgstr "Alt+S" #: tdebluez/devicedialog.ui:307 tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:156 #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:344 #, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgstr "Alt+C" #: tdebluez/devicedialog_ext.ui:16 #, no-c-format msgid "New Device" -msgstr "" +msgstr "Nové zařízení" #: tdebluez/devicedialog_ext.ui:52 #, no-c-format msgid "New Device:" -msgstr "" +msgstr "Nové zařízení:" #: tdebluez/devicedialog_ext.ui:58 #, no-c-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Název" #: tdebluez/devicedialog_ext.ui:69 #, no-c-format msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa" #: tdebluez/devicedialog_ext.ui:114 #, no-c-format msgid "&Setup" -msgstr "" +msgstr "Na&stavit" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Device Setup Wizard" -msgstr "" +msgstr "Průvodce nastavením zařízení" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:23 #, no-c-format msgid "Pair" -msgstr "" +msgstr "Spárovat" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:41 #, no-c-format msgid "Device pairing" -msgstr "" +msgstr "Párování zařízení" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:56 #, no-c-format msgid "Pair &device later" -msgstr "" +msgstr "Spárovat zařízení poz&ději" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:75 #, no-c-format msgid "Pair de&vice now" -msgstr "" +msgstr "Spáro&vat zařízení nyní" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Alt+V" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:98 #, no-c-format msgid "Do you want to pair device now or later?" -msgstr "" +msgstr "Chcete spárovat zařízení nyní nebo později?" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Pairing" -msgstr "" +msgstr "Párování" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Připojit" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&>>" -msgstr "" +msgstr "&>>" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:184 #, no-c-format msgid "Alt+>" -msgstr "" +msgstr "Alt+>" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&<<" -msgstr "" +msgstr "&<<" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:206 #, no-c-format msgid "Alt+<" -msgstr "" +msgstr "Alt+<" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:212 #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:244 #, no-c-format msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Služba" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:223 #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:255 #, no-c-format msgid "Neuer Eintrag" -msgstr "" +msgstr "Nový záznam" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:286 #, no-c-format msgid "Select service to connect:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte službu pro připojení:" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:295 #, no-c-format msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Připojování" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:354 #, no-c-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Hotovo" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:375 #, no-c-format msgid "Done setup device" -msgstr "" +msgstr "Nastavení zařízení dokončeno" #: tdebluez/devicesetupwizarddialog.ui:391 #, no-c-format msgid "Trust the &device" -msgstr "" +msgstr "&Důvěřovat zařízení" #: tdebluez/mediactl.ui:28 tdebluez/mediaplayer.ui:16 #, no-c-format msgid "Media Control" -msgstr "" +msgstr "Ovládání médií" #: tdebluez/mediactl.ui:104 tdebluez/mediaplayer.ui:92 #, no-c-format msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: tdebluez/mediactl.ui:131 tdebluez/mediaplayer.ui:119 #, no-c-format msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: tdebluez/mediactl.ui:155 tdebluez/mediaplayer.ui:143 #, no-c-format msgid ">|" -msgstr "" +msgstr ">|" #: tdebluez/mediactl.ui:179 tdebluez/mediaplayer.ui:167 #, no-c-format msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: tdebluez/mediactl.ui:203 tdebluez/mediaplayer.ui:191 #, no-c-format msgid "|<" -msgstr "" +msgstr "|<" #: tdebluez/mediactl.ui:227 tdebluez/mediaplayer.ui:215 #, no-c-format msgid "-" -msgstr "" +msgstr "–" #: tdebluezauth/authdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "AuthenticationDialog" -msgstr "" +msgstr "AuthenticationDialog" #: tdebluezauth/authdialog.ui:41 #, no-c-format @@ -1344,11 +1349,16 @@ msgid "" "If you aren't sure about the identity of the other party, then reject \n" "this authorization request.

" msgstr "" +"Žádost o autorizaci Bluetooth\n" +"

%1

\n" +"

\n" +"Pokud si nejste jisti identitou druhé strany, pak\n" +"tento požadavek na autorizaci odmítněte.

" #: tdebluezauth/pindefdialog.ui:30 tdebluezauth/pindefdialog2.ui:30 #, no-c-format msgid "PinDefaultDialog" -msgstr "" +msgstr "PinDefaultDialog" #: tdebluezauth/pindefdialog.ui:41 tdebluezauth/pindefdialog2.ui:41 #, no-c-format @@ -1360,6 +1370,12 @@ msgid "" "If you are sure about the identity of the other party, then please enter\n" "the same PIN below as was used by the other device.

" msgstr "" +"Požadavek na párování Bluetooth\n" +"

%1 (adresa zařízení %2) se chce spárovat s vaším\n" +"Bluetooth zařízením, což je potřebné pro ověřená a zabezpečená připojení.\n" +"

\n" +"Pokud jste si jisti identitou druhé strany, pak níže zadejte stejný PIN,\n" +"jaký byl použit na druhém zařízení.

" #~ msgid "wants to act as Input Device" #~ msgstr "chce působit jako vstupní zařízení" -- cgit v1.2.3