# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: all.desktop:4 msgid "All Files and Folders" msgstr "Tots els fitxers i carpetes" #. Comment #: allfiles.desktop:4 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" #. Comment #: application/chm.desktop:2 msgid "HTML Help Document" msgstr "Document d'ajuda HTML" #. Comment #: application/fits.desktop:4 msgid "FITS Data" msgstr "Dades FITS" #. Comment #: application/illustrator.desktop:6 msgid "Adobe Illustrator Document" msgstr "Document de l'Adobe Illustrator" #. Comment #: application/java.desktop:5 application/x-java.desktop:6 msgid "Java Class" msgstr "Classe Java" #. Comment #: application/mathml+xml.desktop:8 msgid "MathML Document" msgstr "Document MathML" #. Comment #: application/mbox.desktop:5 msgid "MBOX Mail Folder" msgstr "Carpeta de correu MBOX" #. Comment #: application/msexcel.desktop:7 application/vnd.ms-excel.desktop:6 #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de Microsoft Excel" #. Comment #: application/mspowerpoint.desktop:7 application/vnd.ms-powerpoint.desktop:6 #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.presentation.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "Presentació de Microsoft PowerPoint" #. Comment #: application/msword.desktop:8 application/vnd.ms-word.desktop:6 #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "Document de Microsoft Word" #. Comment #: application/octet-stream.desktop:5 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. Comment #: application/ogg.desktop:9 application/x-ogg.desktop:8 msgid "Ogg Multimedia" msgstr "Multimèdia ogg" #. Comment #: application/pdf.desktop:7 msgid "PDF Document" msgstr "Document PDF" #. Comment #: application/pgp-encrypted.desktop:6 msgid "PGP/MIME Encrypted Message Header" msgstr "Capçalera d'un missatge xifrat PGP/MIME" #. Comment #: application/pgp-keys.desktop:6 msgid "OpenPGP Key Bundle" msgstr "Paquet de claus OpenPGP" #. Comment #: application/pgp-signature.desktop:5 msgid "Detached OpenPGP Signature" msgstr "Signatura OpenPGP adjunta" #. Comment #: application/pgp.desktop:5 msgid "PGP Encrypted or Signed Message" msgstr "Missatge signat o xifrat amb PGP" #. Comment #: application/pkcs10.desktop:6 msgid "S/MIME Certification Request" msgstr "Sol·licitut de la certificació S/MIME" #. Comment #: application/pkcs7-mime.desktop:6 msgid "PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data" msgstr "Dades formatades PKCS#7 (S/MIME)" #. Comment #: application/pkcs7-signature.desktop:6 msgid "Detached S/MIME Signature" msgstr "Signatura S/MIME adjunta" #. Comment #: application/postscript.desktop:7 msgid "PostScript Document" msgstr "Document PostScript" #. Comment #: application/relaxng.desktop:2 msgid "RELAX NG" msgstr "" #. Comment #: application/sieve.desktop:5 msgid "SIEVE Mail Filter Script" msgstr "Script per al filtre de correu SIEVE" #. Comment #: application/smil.desktop:6 msgid "Synchronized Multimedia Integration Language" msgstr "Llenguatge d'integració multimèdia sincronitzada" #. Comment #: application/vnd.mozilla.xul+xml.desktop:7 msgid "Mozilla XUL File" msgstr "Fitxer XUL de Mozilla" #. Comment #: application/vnd.ms-access.desktop:5 application/x-msaccess.desktop:6 msgid "Microsoft Access Database" msgstr "Base de dades de Microsoft Access" #. Comment #: application/vnd.ms-asf.desktop:5 video/x-ms-asf.desktop:7 msgid "ASF Media" msgstr "Medi ASF" #. Comment #: application/vnd.ms-excel.addin.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Add-In Macro Enabled" msgstr "Full de càlcul de Microsoft Excel" #. Comment #: application/vnd.ms-excel.sheet.binary.macroEnabled.12.desktop:6 #: application/vnd.ms-excel.sheet.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Macro Enabled" msgstr "Full de càlcul de Microsoft Excel" #. Comment #: application/vnd.ms-excel.template.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template Macro Enabled" msgstr "Full de càlcul de Microsoft Excel" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.addin.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Add-In Macro Enabled" msgstr "Presentació de Microsoft PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.presentation.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Macro Enabled" msgstr "Presentació de Microsoft PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.slideshow.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow Macro Enabled" msgstr "Presentació de Microsoft PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.template.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template Macro Enabled" msgstr "Presentació de Microsoft PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.ms-word.document.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document Macro Enabled" msgstr "Document de Microsoft Word" #. Comment #: application/vnd.ms-word.template.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document Template Macro Enabled" msgstr "Document de Microsoft Word" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Chart" msgstr "Gràfic OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.database.desktop:6 #, fuzzy msgid "OASIS OpenDocument Database" msgstr "Gràfic OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Formula" msgstr "Fòrmula OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Graphics (Flat XML)" msgstr "Gràfic OASIS OpenDocument (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template" msgstr "Plantilla de gràfic OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Graphics" msgstr "Gràfic OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Image" msgstr "Imatge OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Presentation (Flat XML)" msgstr "Presentació OASIS OpenDocument (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Presentation Template" msgstr "Plantilla de presentació OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Presentation" msgstr "Presentació OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet (Flat XML)" msgstr "Full de càlcul OASIS OpenDocument (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" msgstr "Plantilla de full de càlcul OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet" msgstr "Full de càlcul OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.text-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Text (Flat XML)" msgstr "Text OASIS OpenDocument (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Text Template" msgstr "Plantilla de text OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Text" msgstr "Text OASIS OpenDocument" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.slideshow.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow" msgstr "Presentació de Microsoft PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.template.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "Presentació de Microsoft PowerPoint" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.template.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template" msgstr "Full de càlcul de Microsoft Excel" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.template.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "Document de Microsoft Word" #. Comment #: application/vnd.palm.desktop:6 msgid "Palm Document" msgstr "Document Palm" #. Comment #: application/vnd.rn-realmedia.desktop:6 msgid "RealMedia File" msgstr "Fitxer de RealMedia" #. Comment #: application/vnd.stardivision.calc.desktop:6 msgid "StarOffice Calc Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de l'StarOffice" #. Comment #: application/vnd.stardivision.chart.desktop:6 msgid "StarOffice Chart" msgstr "Gràfic de StarOffice" #. Comment #: application/vnd.stardivision.draw.desktop:6 msgid "StarOffice Drawing" msgstr "Dibuix de StarOffice" #. Comment #: application/vnd.stardivision.impress.desktop:6 msgid "StarOffice Impress Presentation" msgstr "Presentació de l'StarOffice" #. Comment #: application/vnd.stardivision.math.desktop:6 msgid "StarOffice Math Document" msgstr "Document matemàtic de StarOffice" #. Comment #: application/vnd.stardivision.writer-global.desktop:6 msgid "StarOffice Writer Master Document" msgstr "Document mestre de l'StarOffice Writer" #. Comment #: application/vnd.stardivision.writer.desktop:6 msgid "StarOffice Writer Document" msgstr "Document escrit de l'StarOffice" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.base.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Database" msgstr "Base de dades OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.calc.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul d'OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.calc.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Spreadsheet Template" msgstr "Plantilla de full de càlcul d'OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.draw.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Drawing" msgstr "Dibuix d'OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.draw.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Drawing Template" msgstr "Plantilla de dibuix d'OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.impress.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Presentation" msgstr "Presentació d'OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.impress.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Presentation Template" msgstr "Plantilla de presentació d'OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.writer.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Text Document" msgstr "Document de text d'OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.writer.master.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Master Text Document" msgstr "Document mestre de text d'OpenOffice.org" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.writer.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Text Document Template" msgstr "Plantilla de document de text d'OpenOffice.org" #. Comment #: application/wordperfect.desktop:6 msgid "WordPerfect Document" msgstr "Document de WordPerfect" #. Comment #: application/x-7z.desktop:6 msgid "7-Zip Archive" msgstr "Arxiu 7-Zip" #. Comment #: application/x-abiword.desktop:4 msgid "AbiWord Document" msgstr "Document de AbiWord" #. Comment #: application/x-ace.desktop:6 msgid "ACE Archive" msgstr "Arxiu ACE" #. Comment #: application/x-afm.desktop:2 msgid "PostScript Font Metrics" msgstr "Mètrica de lletra Postscript" #. Comment #: application/x-amipro.desktop:6 msgid "Lotus AmiPro Document" msgstr "Document AmiPro de Lotus" #. Comment #: application/x-applixgraphics.desktop:6 msgid "Applix Graphics Document" msgstr "Document de gràfics d'Applix" #. Comment #: application/x-applixspread.desktop:6 msgid "Applix Spreadsheets Document" msgstr "Document full de càlcul d'Applix" #. Comment #: application/x-applixword.desktop:6 msgid "Applix Words Document" msgstr "Document de text de Applix" #. Comment #: application/x-arc.desktop:6 msgid "ARC Archive" msgstr "Arxiu ARC" #. Comment #: application/x-archive.desktop:3 msgid "Ar Archive" msgstr "Arxiu Ar" #. Comment #: application/x-arj.desktop:6 msgid "ARJ Archive" msgstr "Arxiu ARJ" #. Comment #: application/x-awk.desktop:2 msgid "AWK Script" msgstr "Script AWK" #. Comment #: application/x-bittorrent.desktop:3 msgid "BitTorrent Download" msgstr "Descàrrega BitTorrent" #. Comment #: application/x-bz2dvi.desktop:2 msgid "Bzip2 Compressed DVI File" msgstr "Fitxer DVI comprimit amb bzip2" #. Comment #: application/x-bzip.desktop:3 msgid "Bzip File" msgstr "Fitxer Bzip" #. Comment #: application/x-bzip2.desktop:3 msgid "Bzip2 File" msgstr "Fitxer Bzip2" #. Comment #: application/x-cda.desktop:3 msgid "CD Audio" msgstr "CD d'àudio" #. Comment #: application/x-compress.desktop:6 msgid "UNIX Compressed File" msgstr "Fitxer comprimit de UNIX" #. Comment #: application/x-core.desktop:6 msgid "Program Crash Data" msgstr "Dades sobre la falla d'un programa" #. Comment #: application/x-cpio.desktop:6 msgid "CPIO Archive" msgstr "Arxiu CPIO" #. Comment #: application/x-cue.desktop:6 msgid "CDRWIN Cue-Sheet" msgstr "Full de pistes de CDRWIN" #. Comment #: application/x-dbase.desktop:6 msgid "dBASE Document" msgstr "Document dBASE" #. Comment #: application/x-deb.desktop:6 application/x-debian-package.desktop:7 msgid "Debian Package" msgstr "Paquet de Debian" #. Comment #: application/x-designer.desktop:2 msgid "TQt/Qt Designer File" msgstr "Fitxer de TQt/Qt Designer" #. Comment #: application/x-desktop.desktop:2 msgid "Desktop Config File" msgstr "Fitxer de configuració de l'escriptori" #. Comment #: application/x-dvi.desktop:2 msgid "TeX Device Independent File" msgstr "Fitxer TeX independent del dispositiu" #. Comment #: application/x-egon.desktop:6 msgid "Egon Animator" msgstr "" #. Comment #: application/x-executable-script.desktop:2 msgid "Script (possibly executable)" msgstr "Guió (possiblement executable)" #. Comment #: application/x-executable.desktop:2 application/x-pie-executable.desktop:2 msgid "Executable File" msgstr "Fitxer executable" #. Comment #: application/x-font-bdf.desktop:6 msgid "BDF Bitmap Font" msgstr "Lletra de mapa de bits BDF" #. Comment #: application/x-font-ghostscript.desktop:6 msgid "Ghostscript Font" msgstr "Lletra Ghostscript" #. Comment #: application/x-font-otf.desktop:2 msgid "OpenType Font" msgstr "Lletra OpenType" #. Comment #: application/x-font-pcf.desktop:6 msgid "PCF Bitmap Font" msgstr "Lletra de mapa de bits PCF" #. Comment #: application/x-font-snf.desktop:6 msgid "SNF Bitmap Font" msgstr "Lletra de mapa de bits SNF" #. Comment #: application/x-font-speedo.desktop:6 msgid "Speedo Font" msgstr "Lletra Speedo" #. Comment #: application/x-font-ttc.desktop:2 msgid "TrueType Font Collection" msgstr "Col·lecció de lletres TrueType" #. Comment #: application/x-font-ttf.desktop:2 msgid "TrueType Font" msgstr "Lletra TrueType" #. Comment #: application/x-font-type1.desktop:6 msgid "PostScript Type1 Font" msgstr "Lletra Postscript Type1" #. Comment #: application/x-gettext.desktop:2 msgid "GNU Gettext Message Catalog" msgstr "Catàleg de missatges Gettext de GNU" #. Comment #: application/x-gnumeric.desktop:6 msgid "GNUmeric Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de GNUmeric" #. Comment #: application/x-graphite.desktop:7 msgid "Graphite Scientific Graph" msgstr "Gràfica científica de Graphite" #. Comment #: application/x-gzdvi.desktop:2 msgid "Gzip Compressed DVI File" msgstr "Fitxer DVI comprimit amb gzip" #. Comment #: application/x-gzip.desktop:3 msgid "Gzip File" msgstr "Fitxer Gzip" #. Comment #: application/x-gzpostscript.desktop:2 msgid "Gzipped PostScript File" msgstr "Fitxer PostScript comprimit amb Gzip" #. Comment #: application/x-hancomword.desktop:6 msgid "HancomWord Document" msgstr "Document de HancomWord" #. Comment #: application/x-ica.desktop:3 msgid "Citrix ICA Client Configuration" msgstr "Configuració de client Citrix ICA" #. Comment #: application/x-iso.desktop:6 msgid "ISO9660 Image File" msgstr "Fitxer d'imatge ISO9660" #. Comment #: application/x-jar.desktop:6 msgid "Java Archive" msgstr "Arxiu Java" #. Comment #: application/x-java-applet.desktop:3 msgid "Java Applet" msgstr "Applet Java" #. Comment #: application/x-java-jnlp-file.desktop:4 msgid "Java Web Start application" msgstr "Aplicació Java Web Start" #. Comment #: application/x-javascript.desktop:6 text/javascript.desktop:5 msgid "JavaScript File" msgstr "Fitxer JavaScript" #. Comment #: application/x-karbon.desktop:7 msgid "Karbon14 Document" msgstr "Document de Karbon14" #. Comment #: application/x-kchart.desktop:6 msgid "KChart Document" msgstr "Document de KChart" #. Comment #: application/x-kcsrc.desktop:6 msgid "TDE Color Theme" msgstr "Tema de colors per a TDE" #. Comment #: application/x-kformula.desktop:6 msgid "KFormula Document" msgstr "Document de KFormula" #. Comment #: application/x-kivio.desktop:7 msgid "Kivio Document" msgstr "Document de Kivio" #. Comment #: application/x-kontour.desktop:3 msgid "Kontour Document" msgstr "Document de Kontour" #. Comment #: application/x-kpovmodeler.desktop:2 msgid "KPovModeler File" msgstr "Fitxer de KPovModeler" #. Comment #: application/x-kpresenter.desktop:7 msgid "KPresenter Document" msgstr "Document de KPresenter" #. Comment #: application/x-krita.desktop:7 msgid "Krita Document" msgstr "Document de Krita" #. Comment #: application/x-kspread.desktop:7 msgid "KSpread Document" msgstr "Document de KSpread" #. Comment #: application/x-kudesigner.desktop:3 msgid "Kugar Report Template" msgstr "Plantilla d'informe de Kugar" #. Comment #: application/x-kugar.desktop:6 msgid "Kugar Data File" msgstr "Fitxer de dades de Kugar" #. Comment #: application/x-kword.desktop:7 msgid "KWord Document" msgstr "Document de KWord" #. Comment #: application/x-lha.desktop:3 msgid "Lha Archive" msgstr "Arxiu LHA" #. Comment #: application/x-linguist.desktop:6 msgid "Qt Translation Source File" msgstr "Fitxer amb codi de Qt Translation" #. Comment #: application/x-lyx.desktop:2 msgid "LyX Document" msgstr "Document de LyX" #. Comment #: application/x-lzip.desktop:7 msgid "LZIP File" msgstr "Fitxer LZIP" #. Comment #: application/x-lzma.desktop:7 msgid "LZMA File" msgstr "Fitxer LZMA" #. Comment #: application/x-lzop.desktop:6 msgid "Lzopped File" msgstr "Fitxer lzo" #. Comment #: application/x-magicpoint.desktop:6 msgid "MagicPoint Presentation" msgstr "Presentació de MagicPoint" #. Comment #: application/x-mimearchive.desktop:6 msgid "Mime Encapsulated Web Archive" msgstr "Arxiu web encapsulat mime" #. Comment #: application/x-mplayer2.desktop:8 msgid "Microsoft Media Format" msgstr "Format Microsoft Media" #. Comment #: application/x-msdos-program.desktop:2 msgid "Windows Executable" msgstr "Executable Windows" #. Comment #: application/x-mswrite.desktop:6 msgid "Microsoft Write Document" msgstr "Document de Microsoft Write" #. Comment #: application/x-nzb.desktop:3 msgid "NewzBin Usenet Index" msgstr "" #. Comment #: application/x-object.desktop:6 msgid "Object Code" msgstr "Codi objecte" #. Comment #: application/x-pak.desktop:6 msgid "PAK File Archive" msgstr "Arxiu de fitxers PAK" #. Comment #: application/x-perl-module.desktop:2 msgid "Perl Module" msgstr "Mòdul Perl" #. Comment #: application/x-perl.desktop:2 text/x-perl.desktop:2 msgid "Perl Program" msgstr "Programa Perl" #. Comment #: application/x-php.desktop:2 msgid "PHP Script" msgstr "Script PHP" #. Comment #: application/x-pkcs12.desktop:6 msgid "PKCS#12 Certificate Bundle" msgstr "Paquet de certificats PKCS#12" #. Comment #: application/x-pw.desktop:3 msgid "Pathetic Writer Document" msgstr "Document de Pathetic Writer" #. Comment #: application/x-python-bytecode.desktop:6 msgid "Python Bytecode" msgstr "Codi byte de Python" #. Comment #: application/x-python.desktop:2 text/x-python.desktop:2 msgid "Python Program" msgstr "Programa en Python" #. Comment #: application/x-quattropro.desktop:6 msgid "Quattro Pro Document" msgstr "Document de Quattro Pro" #. Comment #: application/x-rar.desktop:6 msgid "Rar Archive" msgstr "Arxiu RAR" #. Comment #: application/x-rpm.desktop:7 msgid "RPM Package File" msgstr "Fitxer de paquet RPM" #. Comment #: application/x-ruby.desktop:2 msgid "Ruby Program" msgstr "Programa en Ruby" #. Comment #: application/x-sharedlib.desktop:2 msgid "Shared Library" msgstr "Biblioteca compartida" #. Comment #: application/x-shellscript.desktop:2 text/x-shellscript.desktop:2 msgid "Shell Script" msgstr "Script per a l'intèrpret de comandaments" #. Comment #: application/x-shockwave-flash.desktop:6 msgid "Shockwave Flash Media" msgstr "Medi Shockwave Flash" #. Comment #: application/x-siag.desktop:3 msgid "Siag Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul de Siag" #. Comment #: application/x-sqlite2.desktop:6 msgid "SQLite2 Database File" msgstr "Fitxer base de dades SQLite2" #. Comment #: application/x-sqlite3.desktop:6 msgid "SQLite3 Database File" msgstr "Fitxer base de dades SQLite3" #. Comment #: application/x-tar.desktop:6 msgid "Tar Archive" msgstr "Arxiu TAR" #. Comment #: application/x-tarz.desktop:3 msgid "Compressed Tar Archive" msgstr "Arxiu TAR comprimit" #. Comment #: application/x-tbz.desktop:2 msgid "Bzip2-ed Tar Archive" msgstr "Arxiu tar i bzip2" #. Comment #: application/x-tde-wallet.desktop:4 msgid "TDE Wallet File" msgstr "Fitxer cartera de TDE" #. Comment #: application/x-tex-gf.desktop:2 msgid "Generic Font" msgstr "Tipus de lletra genèrica" #. Comment #: application/x-tex-pk.desktop:2 msgid "Packed Font" msgstr "Lletra empaquetada" #. Comment #: application/x-tgif.desktop:2 msgid "TGIF Document" msgstr "Document TGIF" #. Comment #: application/x-tgz.desktop:6 msgid "Gzipped Tar Archive" msgstr "Arxiu TAR gzipat" #. Comment #: application/x-tlz.desktop:7 msgid "LZIP Tar Archive" msgstr "Arxiu TAR gzipat" #. Comment #: application/x-tlzma.desktop:7 msgid "LZMA Tar Archive" msgstr "Arxiu TAR gzipat" #. Comment #: application/x-trash.desktop:6 msgid "Backup File" msgstr "Fitxer còpia de seguretat" #. Comment #: application/x-troff-man.desktop:2 msgid "Troff Document with Manpage Macros" msgstr "Document Troff amb macros per a pàgines man" #. Comment #: application/x-troff.desktop:2 msgid "Troff Document" msgstr "Document Troff" #. Comment #: application/x-txz.desktop:6 msgid "Xzipped Tar Archive" msgstr "Arxiu TAR gzipat" #. Comment #: application/x-tzo.desktop:3 msgid "Lzopped Tar Archive" msgstr "Arxiu TAR lzopat" #. Comment #: application/x-vnd.kde.kexi.desktop:7 msgid "Kexi Project File" msgstr "Fitxer projecte de Kexi" #. Comment #: application/x-vnd.kde.kplato.desktop:3 msgid "KPlato Project Management Document" msgstr "Document de gestió de projectes KPlato" #. Comment #: application/x-vnd.kde.kugar.mixed.desktop:6 msgid "Kugar Archive File" msgstr "Fitxer arxiu de Kugar" #. Comment #: application/x-webarchive.desktop:2 msgid "Web Archive" msgstr "Arxiu web" #. Comment #: application/x-x509-ca-cert.desktop:6 msgid "DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate" msgstr "Certificat DER, PEM o Netscape codificat segons X.509" #. Comment #: application/x-xliff.desktop:6 msgid "XLIFF Translation File" msgstr "Fitxer de traducció XLIFF" #. Comment #: application/x-xz.desktop:3 msgid "Xzip File" msgstr "Fitxer Xzip" #. Comment #: application/x-zerosize.desktop:2 msgid "Empty Document" msgstr "Document buit" #. Comment #: application/x-zip.desktop:6 msgid "Zip Archive" msgstr "Arxiu ZIP" #. Comment #: application/x-zoo.desktop:6 msgid "Zoo Archive" msgstr "Arxiu ZOO" #. Comment #: application/xhtml+xml.desktop:2 msgid "XHTML Family Document" msgstr "Document de la família XHTML" #. Comment #: application/xml-dtd.desktop:2 msgid "XML DTD Document" msgstr "Document XML DTD" #. Comment #: application/xml.desktop:2 text/xml.desktop:2 msgid "XML Document" msgstr "Document XML" #. Comment #: application/xsd.desktop:2 msgid "W3C XML Schema" msgstr "Esquema XML W3C" #. Comment #: audio/aac.desktop:6 msgid "AAC Sound" msgstr "So AAC" #. Comment #: audio/ac3.desktop:6 msgid "Dolby AC3 Sound" msgstr "So Dobly AC3" #. Comment #: audio/basic.desktop:3 msgid "ULAW (Sun) Audio" msgstr "Àudio ULAW (Sun)" #. Comment #: audio/mp4.desktop:6 msgid "MPEG-4 Audio" msgstr "Àudio MPEG 4" #. Comment #: audio/mpeg.desktop:8 msgid "MPEG Audio" msgstr "Àudio MPEG" #. Comment #: audio/mpegurl.desktop:7 audio/x-mpegurl.desktop:5 msgid "Streaming MPEG Layer 3 Audio" msgstr "Àudio MPEG esquema 3 per transmissió" #. Comment #: audio/prs.sid.desktop:6 msgid "C64 SID Music" msgstr "Música C64 SID" #. Comment #: audio/vnd.rn-realaudio.desktop:7 audio/x-pn-realaudio.desktop:5 msgid "RealAudio File" msgstr "Fitxer de RealAudio" #. Comment #: audio/vorbis.desktop:6 audio/x-vorbis.desktop:6 msgid "Ogg Vorbis Audio" msgstr "Àudio Ogg Vorbis" #. Comment #: audio/x-adpcm.desktop:3 msgid "PCM Audio" msgstr "Àudio PCM" #. Comment #: audio/x-aiff.desktop:3 msgid "AIFF/Amiga Audio" msgstr "Àudio AIFF/Amiga" #. Comment #: audio/x-flac.desktop:3 msgid "FLAC Audio" msgstr "Àudio FLAC" #. Comment #: audio/x-matroska.desktop:6 msgid "Matroska Audio" msgstr "Àudio Matroska" #. Comment #: audio/x-midi.desktop:6 msgid "MIDI Audio" msgstr "Àudio MIDI" #. Comment #: audio/x-mod.desktop:6 msgid "Amiga Soundtracker Audio" msgstr "Àudio SoundTracker de l'Amiga" #. Comment #: audio/x-mp2.desktop:7 msgid "MPEG Layer 2 Audio" msgstr "Àudio MPEG esquema 2" #. Comment #: audio/x-mp3.desktop:7 msgid "MPEG Layer 3 Audio" msgstr "Àudio MPEG esquema 3" #. Comment #: audio/x-ms-wma.desktop:6 #, fuzzy msgid "Windows Media Audio" msgstr "Medis de vídeo de Windows" #. Comment #: audio/x-musepack.desktop:6 msgid "Musepack Audio" msgstr "Àudio Musepack" #. Comment #: audio/x-oggflac.desktop:6 msgid "Ogg FLAC Audio" msgstr "Àudio FLAC de Ogg" #. Comment #: audio/x-pn-realaudio-plugin.desktop:5 msgid "RealAudio Plugin File" msgstr "Fitxer endollable de RealAudio" #. Comment #: audio/x-scpls.desktop:4 msgid "MP3 ShoutCast Playlist" msgstr "Llista de cançons MP3 ShoutCast" #. Comment #: audio/x-speex.desktop:6 msgid "Speex Audio" msgstr "Àudio Speex" #. Comment #: audio/x-wav.desktop:6 msgid "WAV Audio" msgstr "Àudio WAV" #. Comment #: image/cgm.desktop:6 msgid "Computer Graphics Metafile" msgstr "Meta fitxer de gràfics per ordinador" #. Comment #: image/fax-g3.desktop:6 msgid "CCITT G3 Fax" msgstr "Fax G3 CCITT" #. Comment #: image/fits.desktop:6 msgid "FITS Image" msgstr "Imatge FITS" #. Comment #: image/gif.desktop:6 msgid "GIF Image" msgstr "Imatge GIF" #. Comment #: image/jp2.desktop:6 msgid "JPEG 2000 Image" msgstr "Imatge JPEG 2000" #. Comment #: image/jpeg.desktop:6 image/pjpeg.desktop:7 msgid "JPEG Image" msgstr "Imatge JPEG" #. Comment #: image/png.desktop:6 msgid "PNG Image" msgstr "Imatge PNG" #. Comment #: image/svg+xml.desktop:7 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Gràfics vectorials escalables" #. Comment #: image/tiff.desktop:6 msgid "TIFF Image" msgstr "Imatge TIFF" #. Comment #: image/x-bmp.desktop:6 msgid "BMP Image" msgstr "Imatge BMP" #. Comment #: image/x-dds.desktop:6 msgid "DirectDraw Surface" msgstr "Superfície DirectDraw" #. Comment #: image/x-djvu-2.desktop:6 image/x-djvu.desktop:6 msgid "DjVu Document" msgstr "Document DjVu" #. Comment #: image/x-eps.desktop:6 msgid "Encapsulated PostScript Image" msgstr "Imatge encapsulada PostScript" #. Comment #: image/x-exr.desktop:6 msgid "ILM EXR Image" msgstr "Imatge ILM EXR" #. Comment #: image/x-hdr.desktop:6 msgid "High Dynamic Range Image" msgstr "Imatge d'abast altament dinàmic" #. Comment #: image/x-ico.desktop:6 msgid "Windows Icon" msgstr "Icones de Windows" #. Comment #: image/x-jng.desktop:6 msgid "JNG Image" msgstr "Imatge JNG" #. Comment #: image/x-msod.desktop:6 msgid "Microsoft Office Drawing" msgstr "Dibuix de Microsoft Office" #. Comment #: image/x-pcx.desktop:6 msgid "PCX Image" msgstr "Imatge PCX" #. Comment #: image/x-photo-cd.desktop:6 msgid "PhotoCD Image" msgstr "Imatge PhotoCD" #. Comment #: image/x-portable-bitmap.desktop:6 msgid "Portable Bitmap Image" msgstr "Imatge portable mapa de píxels" #. Comment #: image/x-portable-greymap.desktop:6 msgid "Portable Graymap Image" msgstr "Imatge portable Graymap" #. Comment #: image/x-portable-pixmap.desktop:6 msgid "Portable Pixmap Image" msgstr "Imatge portable mapa de píxels" #. Comment #: image/x-raw.desktop:6 msgid "RAW Camera Image" msgstr "Fitxer de càmera RAW" #. Comment #: image/x-rgb.desktop:6 msgid "SGI Image (RGB)" msgstr "Imatge SGI (RGB)" #. Comment #: image/x-targa.desktop:6 msgid "Truevision Targa Image" msgstr "Imatge Truevision de Targa" #. Comment #: image/x-vnd.adobe.photoshop.desktop:6 msgid "Adobe Photoshop Image" msgstr "Imatge Adobe Photoshop" #. Comment #: image/x-vnd.trolltech.qpicture.desktop:6 msgid "QPicture Metafile" msgstr "Metafitxer de QPicture" #. Comment #: image/x-wmf.desktop:6 msgid "Windows MetaFile" msgstr "Metafitxer de Windows" #. Comment #: image/x-xbm.desktop:6 msgid "X BitMap Image" msgstr "Imatge mapa de bits de X" #. Comment #: image/x-xcf-gimp.desktop:2 msgid "GIMP Native Image Format" msgstr "Format d'imatge natiu del GIMP" #. Comment #: image/x-xcursor.desktop:5 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Cursor del ratolí per a X11" #. Comment #: image/x-xfig.desktop:6 msgid "XFig File" msgstr "Fitxer de XFig" #. Comment #: image/x-xpm.desktop:6 msgid "X PixMap Image" msgstr "Imatge mapa de píxels de X" #. Comment #: inode/block.desktop:2 msgid "Block Device" msgstr "Dispositiu de blocs" #. Comment #: inode/chardevice.desktop:2 msgid "Character Device" msgstr "Dispositiu de caràcter" #. Comment #: inode/directory-locked.desktop:2 msgid "Locked Folder" msgstr "Carpeta blocada" #. Comment #: inode/directory.desktop:2 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #. Comment #: inode/fifo.desktop:2 msgid "Pipe" msgstr "Canonada" #. Comment #: inode/socket.desktop:2 msgid "Socket" msgstr "Connector" #. Comment #: message/news.desktop:6 msgid "Usenet News Message" msgstr "Missatge de notícies de Usenet" #. Comment #: message/rfc822.desktop:6 msgid "Email Message" msgstr "Missatge de correu electrònic" #. Comment #: model/vrml.desktop:5 msgid "VRML Model" msgstr "Model VRML" #. Comment #: multipart/mixed.desktop:5 msgid "Compound Document" msgstr "Document compost" #. Comment #: multipart/x-mixed-replace.desktop:5 msgid "Stream of Data (Server Push)" msgstr "Flux de dades (des del servidor)" #. Comment #: text/calendar.desktop:2 msgid "iCalendar File" msgstr "Fitxer de iCalendar" #. Comment #: text/css.desktop:3 msgid "Cascading Style Sheet" msgstr "Full d'estil en cascada" #. Comment #: text/docbook.desktop:2 msgid "DocBook Document" msgstr "Document DocBook" #. Comment #: text/enriched.desktop:3 msgid "Lightly Enriched Text Document" msgstr "Document de text lleugerament enriquit" #. Comment #: text/html.desktop:2 msgid "HTML Document" msgstr "Document HTML" #. Comment #: text/plain.desktop:3 msgid "Plain Text Document" msgstr "Document de text pla" #. Comment #: text/rdf.desktop:3 msgid "Resource Description Framework File" msgstr "Fitxer estructurat per a la descripció de recursos" #. Comment #: text/rss.desktop:3 msgid "RDF Site Summary" msgstr "Resum RDF del lloc" #. Comment #: text/rtf.desktop:3 msgid "RTF Document" msgstr "Document RTF" #. Comment #: text/sgml.desktop:3 msgid "SGML Document" msgstr "Document SGML" #. Comment #: text/vnd.abc.desktop:2 msgid "ABC Music File" msgstr "Fitxer de música ABC" #. Comment #: text/vnd.wap.wml.desktop:6 msgid "WML Document" msgstr "Document WML" #. Comment #: text/x-adasrc.desktop:2 msgid "Ada Source File" msgstr "Fitxer font Ada" #. Comment #: text/x-bibtex.desktop:2 msgid "Bibliographic Data (Bibtex)" msgstr "Dades bibliogràfiques (Bibtex)" #. Comment #: text/x-c++hdr.desktop:2 msgid "C++ Header File" msgstr "Fitxer de capçalera C++" #. Comment #: text/x-c++src.desktop:2 msgid "C++ Source File" msgstr "Fitxer de codi C++" #. Comment #: text/x-chdr.desktop:2 msgid "C Header File" msgstr "Fitxer de capçalera C" #. Comment #: text/x-csrc.desktop:2 msgid "C Source File" msgstr "Fitxer de codi C" #. Comment #: text/x-csv.desktop:7 msgid "Text File with Comma Separated Values" msgstr "Fitxer de text amb valors separats per comes" #. Comment #: text/x-diff.desktop:3 msgid "Differences Between Files" msgstr "Diferències entre fitxers" #. Comment #: text/x-hex.desktop:7 msgid "Intel® Hexadecimal Object File Format" msgstr "Format de fitxer objecte hexadecimal Intel®" #. Comment #: text/x-java.desktop:2 msgid "Java Source File" msgstr "Fitxer amb font Java" #. Comment #: text/x-katefilelist.desktop:2 msgid "File List (for the Kate File List Loader Plugin)" msgstr "" "Llista de fitxers (per al connector carregador de la llista de fitxers del " "Kate)" #. Comment #: text/x-latex.desktop:2 msgid "LaTeX Document" msgstr "Document de LaTeX" #. Comment #: text/x-ldif.desktop:2 msgid "LDAP Addressbook" msgstr "Llibreta d'adreces LDAP" #. Comment #: text/x-log.desktop:3 msgid "Application Log File" msgstr "Fitxer bitàcola de l'aplicació" #. Comment #: text/x-makefile.desktop:3 msgid "Makefile" msgstr "Fitxer del comandament make" #. Comment #: text/x-moc.desktop:3 msgid "Qt Meta Object File" msgstr "Fitxer meta objecte Qt (moc)" #. Comment #: text/x-mswinurl.desktop:6 msgid "Internet Shortcut" msgstr "Accés ràpid a la Internet" #. Comment #: text/x-objchdr.desktop:2 msgid "Objective-C Header File" msgstr "Fitxer de capçalera Objective-C" #. Comment #: text/x-objcsrc.desktop:2 msgid "Objective-C Source File" msgstr "Fitxer amb codi Objective-C" #. Comment #: text/x-pascal.desktop:2 msgid "Pascal Source File" msgstr "Fitxer amb codi Pascal" #. Comment #: text/x-tcl.desktop:2 msgid "Tcl File" msgstr "Fitxer TCL" #. Comment #: text/x-tex.desktop:2 msgid "TeX File" msgstr "Fitxer TeX" #. Comment #: text/x-vcalendar.desktop:2 msgid "vCalendar Interchange File" msgstr "Fitxer d'intercanvi del vCalendar" #. Comment #: text/x-vcard.desktop:2 msgid "Electronic Business Card" msgstr "Tarja de visita electrònica" #. Comment #: text/x-xslfo.desktop:2 msgid "XSL Formating Object File" msgstr "Fitxer objecte en format XSL" #. Comment #: text/x-xslt.desktop:2 msgid "XSLT Stylesheet File" msgstr "Fitxer full de càlcul a l'estil XSLT" #. Comment #: uri/mms.desktop:5 msgid "mms: URIs" msgstr "" #. Comment #: uri/mmst.desktop:5 msgid "mmst: URIs" msgstr "" #. Comment #: uri/mmsu.desktop:5 msgid "mmsu: URIs" msgstr "" #. Comment #: uri/pnm.desktop:5 msgid "pnm: URIs" msgstr "" #. Comment #: uri/rtspt.desktop:5 msgid "rtspt: URIs" msgstr "" #. Comment #: uri/rtspu.desktop:5 msgid "rtspu: URIs" msgstr "" #. Comment #: video/avi.desktop:7 video/x-msvideo.desktop:6 msgid "Microsoft AVI Video" msgstr "Vídeo Microsoft AVI" #. Comment #: video/mp4.desktop:6 msgid "MPEG-4 Video" msgstr "Vídeo MPEG-4" #. Comment #: video/mpeg.desktop:6 msgid "MPEG Video" msgstr "Vídeo MPEG" #. Comment #: video/quicktime.desktop:6 msgid "Quicktime Video" msgstr "Vídeo Quicktime" #. Comment #: video/vnd.rn-realvideo.desktop:6 msgid "RealVideo File" msgstr "Fitxer de RealVideo" #. Comment #: video/x-flic.desktop:6 msgid "Autodesk's FLIC File" msgstr "Fitxer FLIC de Autodesk" #. Comment #: video/x-flv.desktop:5 msgid "Flash Video" msgstr "Vídeo Flash" #. Comment #: video/x-matroska.desktop:6 msgid "Matroska Video" msgstr "Vídeo Matroska" #. Comment #: video/x-mng.desktop:6 msgid "MNG Image" msgstr "Imatge MNG" #. Comment #: video/x-ms-wmv.desktop:2 msgid "Windows Media Video" msgstr "Medis de vídeo de Windows" #. Comment #: video/x-ogm.desktop:7 msgid "Ogg/Ogm Video" msgstr "Vídeo Ogg/Ogm" #. Comment #: video/x-theora.desktop:6 msgid "Theora Video" msgstr "Vídeo Theora"