# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: all.desktop:4 msgid "All Files and Folders" msgstr "所有的檔案與目錄目錄" #. Comment #: allfiles.desktop:4 msgid "All Files" msgstr "所有的檔案" #. Comment #: application/chm.desktop:2 msgid "HTML Help Document" msgstr "HTML 說明文件" #. Comment #: application/fits.desktop:4 msgid "FITS Data" msgstr "FITS 資料" #. Comment #: application/illustrator.desktop:6 msgid "Adobe Illustrator Document" msgstr "Adobe Illustrator 文件" #. Comment #: application/java.desktop:5 application/x-java.desktop:6 msgid "Java Class" msgstr "" #. Comment #: application/mathml+xml.desktop:8 msgid "MathML Document" msgstr "MathML 文件" #. Comment #: application/mbox.desktop:5 msgid "MBOX Mail Folder" msgstr "" #. Comment #: application/msexcel.desktop:7 application/vnd.ms-excel.desktop:6 #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.sheet.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet" msgstr "微軟 Excel 表格" #. Comment #: application/mspowerpoint.desktop:7 application/vnd.ms-powerpoint.desktop:6 #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.presentation.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation" msgstr "微軟 PowerPoint 文件" #. Comment #: application/msword.desktop:8 application/vnd.ms-word.desktop:6 #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document" msgstr "微軟 Word 文件" #. Comment #: application/octet-stream.desktop:5 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. Comment #: application/ogg.desktop:9 application/x-ogg.desktop:8 msgid "Ogg Multimedia" msgstr "Ogg 多媒體" #. Comment #: application/pdf.desktop:7 msgid "PDF Document" msgstr "PDF 文件" #. Comment #: application/pgp-encrypted.desktop:6 msgid "PGP/MIME Encrypted Message Header" msgstr "PGP/MIME 加密的郵件檔頭" #. Comment #: application/pgp-keys.desktop:6 msgid "OpenPGP Key Bundle" msgstr "" #. Comment #: application/pgp-signature.desktop:5 msgid "Detached OpenPGP Signature" msgstr "分離的 OpenPGP 簽名" #. Comment #: application/pgp.desktop:5 msgid "PGP Encrypted or Signed Message" msgstr "PGP 加密或簽名的訊息" #. Comment #: application/pkcs10.desktop:6 msgid "S/MIME Certification Request" msgstr "S/MIME 認證請求" #. Comment #: application/pkcs7-mime.desktop:6 msgid "PKCS#7 (S/MIME) Formatted Data" msgstr "PKCS#7 (S/MIME) 格式資料" #. Comment #: application/pkcs7-signature.desktop:6 msgid "Detached S/MIME Signature" msgstr "分離的 S/MIME 簽名" #. Comment #: application/postscript.desktop:7 msgid "PostScript Document" msgstr "PostScript 文件" #. Comment #: application/relaxng.desktop:2 msgid "RELAX NG" msgstr "" #. Comment #: application/sieve.desktop:5 msgid "SIEVE Mail Filter Script" msgstr "SIEVE 郵件過濾程式" #. Comment #: application/smil.desktop:6 msgid "Synchronized Multimedia Integration Language" msgstr "同步多媒體整合式語言" #. Comment #: application/vnd.mozilla.xul+xml.desktop:7 msgid "Mozilla XUL File" msgstr "Mozilla XUL 檔案" #. Comment #: application/vnd.ms-access.desktop:5 application/x-msaccess.desktop:6 msgid "Microsoft Access Database" msgstr "Microsoft Access 資料庫" #. Comment #: application/vnd.ms-asf.desktop:5 video/x-ms-asf.desktop:7 msgid "ASF Media" msgstr "ASF 媒體" #. Comment #: application/vnd.ms-excel.addin.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Add-In Macro Enabled" msgstr "微軟 Excel 表格" #. Comment #: application/vnd.ms-excel.sheet.binary.macroEnabled.12.desktop:6 #: application/vnd.ms-excel.sheet.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Macro Enabled" msgstr "微軟 Excel 表格" #. Comment #: application/vnd.ms-excel.template.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template Macro Enabled" msgstr "微軟 Excel 表格" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.addin.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Add-In Macro Enabled" msgstr "微軟 PowerPoint 文件" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.presentation.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Macro Enabled" msgstr "微軟 PowerPoint 文件" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.slideshow.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow Macro Enabled" msgstr "微軟 PowerPoint 文件" #. Comment #: application/vnd.ms-powerpoint.template.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template Macro Enabled" msgstr "微軟 PowerPoint 文件" #. Comment #: application/vnd.ms-word.document.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document Macro Enabled" msgstr "微軟 Word 文件" #. Comment #: application/vnd.ms-word.template.macroEnabled.12.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document Template Macro Enabled" msgstr "微軟 Word 文件" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.chart.desktop:6 #, fuzzy msgid "OASIS OpenDocument Chart" msgstr "OASIS OpenDocument 算式" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.database.desktop:6 #, fuzzy msgid "OASIS OpenDocument Database" msgstr "OASIS OpenDocument 繪圖" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.formula.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Formula" msgstr "OASIS OpenDocument 算式" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Graphics (Flat XML)" msgstr "OASIS OpenDocument 繪圖 (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Graphics Template" msgstr "OASIS OpenDocument 繪圖範本" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.graphics.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Graphics" msgstr "OASIS OpenDocument 繪圖" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.image.desktop:6 #, fuzzy msgid "OASIS OpenDocument Image" msgstr "OASIS OpenDocument 算式" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Presentation (Flat XML)" msgstr "OASIS OpenDocument 簡報 (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Presentation Template" msgstr "OASIS OpenDocument 簡報範本" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.presentation.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument Presentation" msgstr "OASIS OpenDocument 簡報" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-flat-xml.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet (Flat XML)" msgstr "OASIS OpenDocument 試算表 (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet Template" msgstr "OASIS OpenDocument 試算表範本" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet.desktop:6 msgid "OASIS OpenDocument SpreadSheet" msgstr "OASIS OpenDocument 試算表" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.text-flat-xml.desktop:6 #, fuzzy msgid "OASIS OpenDocument Text (Flat XML)" msgstr "OASIS OpenDocument 試算表 (Flat XML)" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.text-template.desktop:6 #, fuzzy msgid "OASIS OpenDocument Text Template" msgstr "OASIS OpenDocument 試算表範本" #. Comment #: application/vnd.oasis.opendocument.text.desktop:6 #, fuzzy msgid "OASIS OpenDocument Text" msgstr "OASIS OpenDocument 試算表" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.slideshow.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation SlideShow" msgstr "微軟 PowerPoint 文件" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.presentationml.template.desktop:6 msgid "Microsoft PowerPoint Presentation Template" msgstr "微軟 PowerPoint 文件" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.spreadsheetml.template.desktop:6 msgid "Microsoft Excel Spreadsheet Template" msgstr "微軟 Excel 表格" #. Comment #: application/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.template.desktop:6 msgid "Microsoft Word Document Template" msgstr "微軟 Word 文件" #. Comment #: application/vnd.palm.desktop:6 msgid "Palm Document" msgstr "Palm 文件" #. Comment #: application/vnd.rn-realmedia.desktop:6 msgid "RealMedia File" msgstr "RealMedia 檔案" #. Comment #: application/vnd.stardivision.calc.desktop:6 msgid "StarOffice Calc Spreadsheet" msgstr "StarOffice Calc 電子表格" #. Comment #: application/vnd.stardivision.chart.desktop:6 #, fuzzy msgid "StarOffice Chart" msgstr "StarOffice 繪圖" #. Comment #: application/vnd.stardivision.draw.desktop:6 msgid "StarOffice Drawing" msgstr "StarOffice 繪圖" #. Comment #: application/vnd.stardivision.impress.desktop:6 msgid "StarOffice Impress Presentation" msgstr "StarOffice Impress 簡報" #. Comment #: application/vnd.stardivision.math.desktop:6 msgid "StarOffice Math Document" msgstr "StarOffice 算式文件" #. Comment #: application/vnd.stardivision.writer-global.desktop:6 msgid "StarOffice Writer Master Document" msgstr "StarOffice Writer 主控文件" #. Comment #: application/vnd.stardivision.writer.desktop:6 msgid "StarOffice Writer Document" msgstr "StarOffice Writer 文件" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.base.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Database" msgstr "OpenOffice.org 資料庫" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.calc.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Spreadsheet" msgstr "OpenOffice.org 試算表" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.calc.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Spreadsheet Template" msgstr "OpenOffice.org 試算表範本" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.draw.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Drawing" msgstr "OpenOffice.org 繪圖" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.draw.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Drawing Template" msgstr "OpenOffice.org 繪圖範本" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.impress.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Presentation" msgstr "OpenOffice.org 簡報" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.impress.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Presentation Template" msgstr "OpenOffice.org 簡報範本" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.writer.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Text Document" msgstr "OpenOffice.org 文字文件" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.writer.master.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Master Text Document" msgstr "OpenOffice.org 主控文字文件" #. Comment #: application/vnd.sun.xml.writer.template.desktop:2 msgid "OpenOffice.org Text Document Template" msgstr "OpenOffice.org 文字文件範本" #. Comment #: application/wordperfect.desktop:6 msgid "WordPerfect Document" msgstr "WordPerfect 文件" #. Comment #: application/x-7z.desktop:6 msgid "7-Zip Archive" msgstr "7-Zip 壓縮檔" #. Comment #: application/x-abiword.desktop:4 msgid "AbiWord Document" msgstr "AbiWord 文件" #. Comment #: application/x-ace.desktop:6 msgid "ACE Archive" msgstr "Arc 壓縮檔 " #. Comment #: application/x-afm.desktop:2 msgid "PostScript Font Metrics" msgstr "PostScript 字體 Merics" #. Comment #: application/x-amipro.desktop:6 msgid "Lotus AmiPro Document" msgstr "Lotus AmiPro 文件" #. Comment #: application/x-applixgraphics.desktop:6 msgid "Applix Graphics Document" msgstr "Applix 繪圖文件" #. Comment #: application/x-applixspread.desktop:6 msgid "Applix Spreadsheets Document" msgstr "Applix 電子表格文件" #. Comment #: application/x-applixword.desktop:6 msgid "Applix Words Document" msgstr "Applix 文書處理文件" #. Comment #: application/x-arc.desktop:6 msgid "ARC Archive" msgstr "ARC 壓縮檔" #. Comment #: application/x-archive.desktop:3 msgid "Ar Archive" msgstr "Ar 壓縮檔" #. Comment #: application/x-arj.desktop:6 msgid "ARJ Archive" msgstr "ARJ 壓縮檔" #. Comment #: application/x-awk.desktop:2 msgid "AWK Script" msgstr "AWK 程式" #. Comment #: application/x-bittorrent.desktop:3 msgid "BitTorrent Download" msgstr "BitTorrent 下載" #. Comment #: application/x-bz2dvi.desktop:2 msgid "Bzip2 Compressed DVI File" msgstr "Bzip2 格式壓縮的 DVI 檔案" #. Comment #: application/x-bzip.desktop:3 msgid "Bzip File" msgstr "Bzip 檔案" #. Comment #: application/x-bzip2.desktop:3 msgid "Bzip2 File" msgstr "Bzip2 檔案" #. Comment #: application/x-cda.desktop:3 msgid "CD Audio" msgstr "CD 音效" #. Comment #: application/x-compress.desktop:6 msgid "UNIX Compressed File" msgstr "UNIX 壓縮檔" #. Comment #: application/x-core.desktop:6 msgid "Program Crash Data" msgstr "程式 crash 資料" #. Comment #: application/x-cpio.desktop:6 msgid "CPIO Archive" msgstr "CPIO 壓縮檔" #. Comment #: application/x-cue.desktop:6 msgid "CDRWIN Cue-Sheet" msgstr "" #. Comment #: application/x-dbase.desktop:6 msgid "dBASE Document" msgstr "dBASE 文件" #. Comment #: application/x-deb.desktop:6 application/x-debian-package.desktop:7 msgid "Debian Package" msgstr "Debian 套件" #. Comment #: application/x-designer.desktop:2 msgid "TQt/Qt Designer File" msgstr "TQt/Qt Designer 檔案" #. Comment #: application/x-desktop.desktop:2 msgid "Desktop Config File" msgstr "桌面設定檔" #. Comment #: application/x-dvi.desktop:2 msgid "TeX Device Independent File" msgstr "" #. Comment #: application/x-egon.desktop:6 msgid "Egon Animator" msgstr "" #. Comment #: application/x-executable-script.desktop:2 msgid "Script (possibly executable)" msgstr "Script (可能是可執行檔)" #. Comment #: application/x-executable.desktop:2 application/x-pie-executable.desktop:2 msgid "Executable File" msgstr "可執行檔" #. Comment #: application/x-font-bdf.desktop:6 msgid "BDF Bitmap Font" msgstr "BDF 點陣字形" #. Comment #: application/x-font-ghostscript.desktop:6 msgid "Ghostscript Font" msgstr "Ghostscript 字形" #. Comment #: application/x-font-otf.desktop:2 msgid "OpenType Font" msgstr "OpenType 字型" #. Comment #: application/x-font-pcf.desktop:6 msgid "PCF Bitmap Font" msgstr "PCF 點陣字形" #. Comment #: application/x-font-snf.desktop:6 msgid "SNF Bitmap Font" msgstr "SNF 點陣字形" #. Comment #: application/x-font-speedo.desktop:6 msgid "Speedo Font" msgstr "Speedo 字形" #. Comment #: application/x-font-ttc.desktop:2 msgid "TrueType Font Collection" msgstr "TrueType 字型集" #. Comment #: application/x-font-ttf.desktop:2 msgid "TrueType Font" msgstr "TrueType 字型" #. Comment #: application/x-font-type1.desktop:6 msgid "PostScript Type1 Font" msgstr "PostScript Type1 字形" #. Comment #: application/x-gettext.desktop:2 msgid "GNU Gettext Message Catalog" msgstr "GNU Gettext 訊息型錄" #. Comment #: application/x-gnumeric.desktop:6 msgid "GNUmeric Spreadsheet" msgstr "GNUmeric 試算表" #. Comment #: application/x-graphite.desktop:7 msgid "Graphite Scientific Graph" msgstr "Graphite 科學繪圖檔" #. Comment #: application/x-gzdvi.desktop:2 msgid "Gzip Compressed DVI File" msgstr "Gzip 格式壓縮的 DVI 檔案" #. Comment #: application/x-gzip.desktop:3 msgid "Gzip File" msgstr "Gzip 檔案" #. Comment #: application/x-gzpostscript.desktop:2 msgid "Gzipped PostScript File" msgstr "Gzip 格式壓縮的 Postscript 檔案" #. Comment #: application/x-hancomword.desktop:6 msgid "HancomWord Document" msgstr "HancomWord 文件" #. Comment #: application/x-ica.desktop:3 msgid "Citrix ICA Client Configuration" msgstr "Citrix ICA 客戶端組態" #. Comment #: application/x-iso.desktop:6 msgid "ISO9660 Image File" msgstr "ISO9660 影像檔" #. Comment #: application/x-jar.desktop:6 msgid "Java Archive" msgstr "Java 壓縮檔" #. Comment #: application/x-java-applet.desktop:3 #, fuzzy msgid "Java Applet" msgstr "Java 壓縮檔" #. Comment #: application/x-java-jnlp-file.desktop:4 msgid "Java Web Start application" msgstr "Java Web Start 程式" #. Comment #: application/x-javascript.desktop:6 text/javascript.desktop:5 msgid "JavaScript File" msgstr "JavaScript 檔案" #. Comment #: application/x-karbon.desktop:7 msgid "Karbon14 Document" msgstr "Karbon14 文件" #. Comment #: application/x-kchart.desktop:6 msgid "KChart Document" msgstr "KChart 文件" #. Comment #: application/x-kcsrc.desktop:6 msgid "TDE Color Theme" msgstr "TDE 色彩佈景" #. Comment #: application/x-kformula.desktop:6 msgid "KFormula Document" msgstr "KFormula 文件" #. Comment #: application/x-kivio.desktop:7 msgid "Kivio Document" msgstr "Kivio 文件" #. Comment #: application/x-kontour.desktop:3 msgid "Kontour Document" msgstr "Kontour 文件" #. Comment #: application/x-kpovmodeler.desktop:2 msgid "KPovModeler File" msgstr "KPovModeler 檔案" #. Comment #: application/x-kpresenter.desktop:7 msgid "KPresenter Document" msgstr "KPresenter 文件" #. Comment #: application/x-krita.desktop:7 msgid "Krita Document" msgstr "Krita 文件" #. Comment #: application/x-kspread.desktop:7 msgid "KSpread Document" msgstr "KSpread 文件" #. Comment #: application/x-kudesigner.desktop:3 msgid "Kugar Report Template" msgstr "Kugar 報表樣本" #. Comment #: application/x-kugar.desktop:6 msgid "Kugar Data File" msgstr "Kugar 資料檔案" #. Comment #: application/x-kword.desktop:7 msgid "KWord Document" msgstr "KWord 文件" #. Comment #: application/x-lha.desktop:3 msgid "Lha Archive" msgstr "Lha 壓縮檔" #. Comment #: application/x-linguist.desktop:6 msgid "Qt Translation Source File" msgstr "QT Translation 原始檔案" #. Comment #: application/x-lyx.desktop:2 msgid "LyX Document" msgstr "LyX 文件" #. Comment #: application/x-lzip.desktop:7 msgid "LZIP File" msgstr "LZIP 檔案" #. Comment #: application/x-lzma.desktop:7 msgid "LZMA File" msgstr "LZMA 檔案" #. Comment #: application/x-lzop.desktop:6 msgid "Lzopped File" msgstr "Lzopped 檔案" #. Comment #: application/x-magicpoint.desktop:6 msgid "MagicPoint Presentation" msgstr "MagicPoint 簡報" #. Comment #: application/x-mimearchive.desktop:6 msgid "Mime Encapsulated Web Archive" msgstr "" #. Comment #: application/x-mplayer2.desktop:8 #, fuzzy msgid "Microsoft Media Format" msgstr "微軟 Word 文件" #. Comment #: application/x-msdos-program.desktop:2 msgid "Windows Executable" msgstr "Windows 可執行檔" #. Comment #: application/x-mswrite.desktop:6 msgid "Microsoft Write Document" msgstr "微軟小作家文件" #. Comment #: application/x-nzb.desktop:3 msgid "NewzBin Usenet Index" msgstr "" #. Comment #: application/x-object.desktop:6 msgid "Object Code" msgstr "目標代碼" #. Comment #: application/x-pak.desktop:6 msgid "PAK File Archive" msgstr "PAK 壓縮檔" #. Comment #: application/x-perl-module.desktop:2 msgid "Perl Module" msgstr "Perl 模組" #. Comment #: application/x-perl.desktop:2 text/x-perl.desktop:2 msgid "Perl Program" msgstr "Perl 程式" #. Comment #: application/x-php.desktop:2 #, fuzzy msgid "PHP Script" msgstr "AWK 程式" #. Comment #: application/x-pkcs12.desktop:6 msgid "PKCS#12 Certificate Bundle" msgstr "PKCS#12 認證" #. Comment #: application/x-pw.desktop:3 msgid "Pathetic Writer Document" msgstr "Pathetic Writer 文件" #. Comment #: application/x-python-bytecode.desktop:6 msgid "Python Bytecode" msgstr "Python 位元碼" #. Comment #: application/x-python.desktop:2 text/x-python.desktop:2 msgid "Python Program" msgstr "Python 程式" #. Comment #: application/x-quattropro.desktop:6 msgid "Quattro Pro Document" msgstr "Quattro Pro 文件" #. Comment #: application/x-rar.desktop:6 msgid "Rar Archive" msgstr "Rar 壓縮檔" #. Comment #: application/x-rpm.desktop:7 msgid "RPM Package File" msgstr "RPM 套件檔案" #. Comment #: application/x-ruby.desktop:2 msgid "Ruby Program" msgstr "Ruby 程式" #. Comment #: application/x-sharedlib.desktop:2 msgid "Shared Library" msgstr "共用程式庫" #. Comment #: application/x-shellscript.desktop:2 text/x-shellscript.desktop:2 msgid "Shell Script" msgstr "Shell 程式" #. Comment #: application/x-shockwave-flash.desktop:6 msgid "Shockwave Flash Media" msgstr "Shockwave Flash 媒體檔案" #. Comment #: application/x-siag.desktop:3 msgid "Siag Spreadsheet" msgstr "Siag 電子表格" #. Comment #: application/x-sqlite2.desktop:6 msgid "SQLite2 Database File" msgstr "SQLite2 資料庫檔案" #. Comment #: application/x-sqlite3.desktop:6 msgid "SQLite3 Database File" msgstr "SQLite3 資料庫檔案" #. Comment #: application/x-tar.desktop:6 msgid "Tar Archive" msgstr "Tar 保存檔" #. Comment #: application/x-tarz.desktop:3 msgid "Compressed Tar Archive" msgstr "壓縮過的 Tar 保存檔" #. Comment #: application/x-tbz.desktop:2 msgid "Bzip2-ed Tar Archive" msgstr "Bzip2 壓縮的 Tar 保存檔" #. Comment #: application/x-tde-wallet.desktop:4 msgid "TDE Wallet File" msgstr "TDE 公事包檔案" #. Comment #: application/x-tex-gf.desktop:2 msgid "Generic Font" msgstr "一般字型檔案" #. Comment #: application/x-tex-pk.desktop:2 msgid "Packed Font" msgstr "壓縮過的字型檔案" #. Comment #: application/x-tgif.desktop:2 msgid "TGIF Document" msgstr "TGIF 文件" #. Comment #: application/x-tgz.desktop:6 msgid "Gzipped Tar Archive" msgstr "Gzip 壓縮的 Tar 保存檔" #. Comment #: application/x-tlz.desktop:7 msgid "LZIP Tar Archive" msgstr "LZIP 壓縮的 Tar 保存檔" #. Comment #: application/x-tlzma.desktop:7 msgid "LZMA Tar Archive" msgstr "LZMA 壓縮的 Tar 保存檔" #. Comment #: application/x-trash.desktop:6 msgid "Backup File" msgstr "備份檔" #. Comment #: application/x-troff-man.desktop:2 msgid "Troff Document with Manpage Macros" msgstr "帶有 Manpage 巨集 Troff 文件" #. Comment #: application/x-troff.desktop:2 msgid "Troff Document" msgstr "Troff 文件" #. Comment #: application/x-txz.desktop:6 msgid "Xzipped Tar Archive" msgstr "Xzip 壓縮的 Tar 保存檔" #. Comment #: application/x-tzo.desktop:3 msgid "Lzopped Tar Archive" msgstr "Lzop 壓縮的 Tar 保存檔" #. Comment #: application/x-vnd.kde.kexi.desktop:7 msgid "Kexi Project File" msgstr "Kexi 計畫檔案" #. Comment #: application/x-vnd.kde.kplato.desktop:3 msgid "KPlato Project Management Document" msgstr "KPlato 計畫管理文件" #. Comment #: application/x-vnd.kde.kugar.mixed.desktop:6 msgid "Kugar Archive File" msgstr "Kugar 壓縮檔" #. Comment #: application/x-webarchive.desktop:2 #, fuzzy msgid "Web Archive" msgstr "Ar 壓縮檔" #. Comment #: application/x-x509-ca-cert.desktop:6 msgid "DER, PEM, or Netscape Encoded X.509 Certificate" msgstr "DER、PEM、或 Netscape 編碼的 X.509 證書" #. Comment #: application/x-xliff.desktop:6 msgid "XLIFF Translation File" msgstr "XLIFF 翻譯檔" #. Comment #: application/x-xz.desktop:3 msgid "Xzip File" msgstr "Xzip 檔案" #. Comment #: application/x-zerosize.desktop:2 msgid "Empty Document" msgstr "空白文件" #. Comment #: application/x-zip.desktop:6 msgid "Zip Archive" msgstr "Zip 壓縮檔" #. Comment #: application/x-zoo.desktop:6 msgid "Zoo Archive" msgstr "Zoo 壓縮檔" #. Comment #: application/xhtml+xml.desktop:2 msgid "XHTML Family Document" msgstr "XHTML 類型文件" #. Comment #: application/xml-dtd.desktop:2 msgid "XML DTD Document" msgstr "XML DTD 文件" #. Comment #: application/xml.desktop:2 text/xml.desktop:2 msgid "XML Document" msgstr "XML 文件" #. Comment #: application/xsd.desktop:2 msgid "W3C XML Schema" msgstr "" #. Comment #: audio/aac.desktop:6 msgid "AAC Sound" msgstr "AAC 音效檔" #. Comment #: audio/ac3.desktop:6 msgid "Dolby AC3 Sound" msgstr "杜比 AC3 音效檔" #. Comment #: audio/basic.desktop:3 msgid "ULAW (Sun) Audio" msgstr "ULAW (Sun) 音效檔" #. Comment #: audio/mp4.desktop:6 msgid "MPEG-4 Audio" msgstr "MPEG-4 音效檔" #. Comment #: audio/mpeg.desktop:8 msgid "MPEG Audio" msgstr "MPEG 音效檔" #. Comment #: audio/mpegurl.desktop:7 audio/x-mpegurl.desktop:5 msgid "Streaming MPEG Layer 3 Audio" msgstr "串流 MP3 音樂" #. Comment #: audio/prs.sid.desktop:6 msgid "C64 SID Music" msgstr "C64 SID 音樂" #. Comment #: audio/vnd.rn-realaudio.desktop:7 audio/x-pn-realaudio.desktop:5 msgid "RealAudio File" msgstr "RealAudio 檔案" #. Comment #: audio/vorbis.desktop:6 audio/x-vorbis.desktop:6 msgid "Ogg Vorbis Audio" msgstr "Ogg Vorbis 音效檔" #. Comment #: audio/x-adpcm.desktop:3 msgid "PCM Audio" msgstr "PCM 音效檔" #. Comment #: audio/x-aiff.desktop:3 msgid "AIFF/Amiga Audio" msgstr "AIFF/Amiga 音效檔" #. Comment #: audio/x-flac.desktop:3 msgid "FLAC Audio" msgstr "FLAC 音效檔" #. Comment #: audio/x-matroska.desktop:6 msgid "Matroska Audio" msgstr "Matroska 音效檔" #. Comment #: audio/x-midi.desktop:6 msgid "MIDI Audio" msgstr "MIDI 音效檔" #. Comment #: audio/x-mod.desktop:6 msgid "Amiga Soundtracker Audio" msgstr "Amiga Soundtracker 音效檔" #. Comment #: audio/x-mp2.desktop:7 msgid "MPEG Layer 2 Audio" msgstr "MPEG Layer 2 音效檔" #. Comment #: audio/x-mp3.desktop:7 msgid "MPEG Layer 3 Audio" msgstr "MPEG Layer 3 音效檔" #. Comment #: audio/x-ms-wma.desktop:6 msgid "Windows Media Audio" msgstr "Windows Media 音效檔" #. Comment #: audio/x-musepack.desktop:6 msgid "Musepack Audio" msgstr "Musepack 音效檔" #. Comment #: audio/x-oggflac.desktop:6 msgid "Ogg FLAC Audio" msgstr "Ogg FLAC 音效檔" #. Comment #: audio/x-pn-realaudio-plugin.desktop:5 #, fuzzy msgid "RealAudio Plugin File" msgstr "RealAudio 檔案" #. Comment #: audio/x-scpls.desktop:4 msgid "MP3 ShoutCast Playlist" msgstr "MP3 ShoutCast 播放清單" #. Comment #: audio/x-speex.desktop:6 msgid "Speex Audio" msgstr "Speex 音效檔" #. Comment #: audio/x-wav.desktop:6 msgid "WAV Audio" msgstr "WAV 音效檔" #. Comment #: image/cgm.desktop:6 msgid "Computer Graphics Metafile" msgstr "CGM 圖檔" #. Comment #: image/fax-g3.desktop:6 msgid "CCITT G3 Fax" msgstr "CCITT G3 傳真" #. Comment #: image/fits.desktop:6 msgid "FITS Image" msgstr "FITS 圖檔" #. Comment #: image/gif.desktop:6 msgid "GIF Image" msgstr "GIF 圖檔" #. Comment #: image/jp2.desktop:6 msgid "JPEG 2000 Image" msgstr "JPEG 2000 圖檔" #. Comment #: image/jpeg.desktop:6 image/pjpeg.desktop:7 msgid "JPEG Image" msgstr "JPEG 圖檔" #. Comment #: image/png.desktop:6 msgid "PNG Image" msgstr "PNG 圖檔" #. Comment #: image/svg+xml.desktop:7 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG 圖檔" #. Comment #: image/tiff.desktop:6 msgid "TIFF Image" msgstr "TIFF 圖檔" #. Comment #: image/x-bmp.desktop:6 msgid "BMP Image" msgstr "BMP 圖檔" #. Comment #: image/x-dds.desktop:6 msgid "DirectDraw Surface" msgstr "" #. Comment #: image/x-djvu-2.desktop:6 image/x-djvu.desktop:6 msgid "DjVu Document" msgstr "DjVu 圖檔" #. Comment #: image/x-eps.desktop:6 msgid "Encapsulated PostScript Image" msgstr "Encapsulated PostScript 圖檔" #. Comment #: image/x-exr.desktop:6 #, fuzzy msgid "ILM EXR Image" msgstr "GIF 圖檔" #. Comment #: image/x-hdr.desktop:6 msgid "High Dynamic Range Image" msgstr "" #. Comment #: image/x-ico.desktop:6 msgid "Windows Icon" msgstr "Windows 圖示" #. Comment #: image/x-jng.desktop:6 msgid "JNG Image" msgstr "JNG 圖檔" #. Comment #: image/x-msod.desktop:6 msgid "Microsoft Office Drawing" msgstr "Microsoft Office 繪圖" #. Comment #: image/x-pcx.desktop:6 msgid "PCX Image" msgstr "PCX 圖檔" #. Comment #: image/x-photo-cd.desktop:6 msgid "PhotoCD Image" msgstr "PhotoCD 圖檔" #. Comment #: image/x-portable-bitmap.desktop:6 msgid "Portable Bitmap Image" msgstr "PBM 圖檔" #. Comment #: image/x-portable-greymap.desktop:6 msgid "Portable Graymap Image" msgstr "PGM 圖檔" #. Comment #: image/x-portable-pixmap.desktop:6 msgid "Portable Pixmap Image" msgstr "PPM 圖檔" #. Comment #: image/x-raw.desktop:6 msgid "RAW Camera Image" msgstr "" #. Comment #: image/x-rgb.desktop:6 msgid "SGI Image (RGB)" msgstr "SGI 圖檔 (RGB)" #. Comment #: image/x-targa.desktop:6 msgid "Truevision Targa Image" msgstr "Truevision Targa 圖檔" #. Comment #: image/x-vnd.adobe.photoshop.desktop:6 msgid "Adobe Photoshop Image" msgstr "Adobe Photoshop 圖檔" #. Comment #: image/x-vnd.trolltech.qpicture.desktop:6 msgid "QPicture Metafile" msgstr "" #. Comment #: image/x-wmf.desktop:6 #, fuzzy msgid "Windows MetaFile" msgstr "Windows 可執行檔" #. Comment #: image/x-xbm.desktop:6 msgid "X BitMap Image" msgstr "X BitMap 圖檔" #. Comment #: image/x-xcf-gimp.desktop:2 msgid "GIMP Native Image Format" msgstr "GIMP 內置圖檔格式" #. Comment #: image/x-xcursor.desktop:5 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11 滑鼠游標" #. Comment #: image/x-xfig.desktop:6 msgid "XFig File" msgstr "XFig 檔案" #. Comment #: image/x-xpm.desktop:6 msgid "X PixMap Image" msgstr "X PixMap 圖檔" #. Comment #: inode/block.desktop:2 msgid "Block Device" msgstr "區塊設備" #. Comment #: inode/chardevice.desktop:2 msgid "Character Device" msgstr "字元設備" #. Comment #: inode/directory-locked.desktop:2 msgid "Locked Folder" msgstr "鎖住的資料夾" #. Comment #: inode/directory.desktop:2 msgid "Folder" msgstr "資料夾" #. Comment #: inode/fifo.desktop:2 msgid "Pipe" msgstr "管線" #. Comment #: inode/socket.desktop:2 msgid "Socket" msgstr "" #. Comment #: message/news.desktop:6 msgid "Usenet News Message" msgstr "Usenet 新聞組訊息" #. Comment #: message/rfc822.desktop:6 msgid "Email Message" msgstr "電子郵件" #. Comment #: model/vrml.desktop:5 msgid "VRML Model" msgstr "VRML 模型" #. Comment #: multipart/mixed.desktop:5 msgid "Compound Document" msgstr "複合文件" #. Comment #: multipart/x-mixed-replace.desktop:5 msgid "Stream of Data (Server Push)" msgstr "資料串流(伺服器推送)" #. Comment #: text/calendar.desktop:2 msgid "iCalendar File" msgstr "iCalendar 文件" #. Comment #: text/css.desktop:3 msgid "Cascading Style Sheet" msgstr "" #. Comment #: text/docbook.desktop:2 msgid "DocBook Document" msgstr "DocBook 文件" #. Comment #: text/enriched.desktop:3 msgid "Lightly Enriched Text Document" msgstr "Lightly Enriched 文件檔案" #. Comment #: text/html.desktop:2 msgid "HTML Document" msgstr "HTML 文件" #. Comment #: text/plain.desktop:3 msgid "Plain Text Document" msgstr "純文字檔案" #. Comment #: text/rdf.desktop:3 msgid "Resource Description Framework File" msgstr "RDF 檔案" #. Comment #: text/rss.desktop:3 msgid "RDF Site Summary" msgstr "RSS 檔案" #. Comment #: text/rtf.desktop:3 msgid "RTF Document" msgstr "RTF 文件" #. Comment #: text/sgml.desktop:3 msgid "SGML Document" msgstr "SGML 文件" #. Comment #: text/vnd.abc.desktop:2 msgid "ABC Music File" msgstr "ABC 音樂原始檔" #. Comment #: text/vnd.wap.wml.desktop:6 msgid "WML Document" msgstr "WML 文件" #. Comment #: text/x-adasrc.desktop:2 msgid "Ada Source File" msgstr "Ada 源代碼" #. Comment #: text/x-bibtex.desktop:2 msgid "Bibliographic Data (Bibtex)" msgstr "作者資料 (Bibtex)" #. Comment #: text/x-c++hdr.desktop:2 msgid "C++ Header File" msgstr "C++ 標頭檔" #. Comment #: text/x-c++src.desktop:2 msgid "C++ Source File" msgstr "C++ 源代碼" #. Comment #: text/x-chdr.desktop:2 msgid "C Header File" msgstr "C 標頭檔" #. Comment #: text/x-csrc.desktop:2 msgid "C Source File" msgstr "C 源代碼" #. Comment #: text/x-csv.desktop:7 msgid "Text File with Comma Separated Values" msgstr "用逗號分隔的文字文件" #. Comment #: text/x-diff.desktop:3 msgid "Differences Between Files" msgstr "檔案間的差異" #. Comment #: text/x-hex.desktop:7 msgid "Intel® Hexadecimal Object File Format" msgstr "" #. Comment #: text/x-java.desktop:2 msgid "Java Source File" msgstr "Java 源代碼" #. Comment #: text/x-katefilelist.desktop:2 msgid "File List (for the Kate File List Loader Plugin)" msgstr "檔案清單 (供 Kate 檔案清單載入器)" #. Comment #: text/x-latex.desktop:2 msgid "LaTeX Document" msgstr "LaTex 文件" #. Comment #: text/x-ldif.desktop:2 msgid "LDAP Addressbook" msgstr "LDAP 地址簿" #. Comment #: text/x-log.desktop:3 msgid "Application Log File" msgstr "應用程式日誌檔案" #. Comment #: text/x-makefile.desktop:3 msgid "Makefile" msgstr "" #. Comment #: text/x-moc.desktop:3 msgid "Qt Meta Object File" msgstr "Qt Meta Object 檔案" #. Comment #: text/x-mswinurl.desktop:6 msgid "Internet Shortcut" msgstr "網址捷徑" #. Comment #: text/x-objchdr.desktop:2 msgid "Objective-C Header File" msgstr "Objective-C 標頭檔" #. Comment #: text/x-objcsrc.desktop:2 msgid "Objective-C Source File" msgstr "Objective-C 源代碼" #. Comment #: text/x-pascal.desktop:2 msgid "Pascal Source File" msgstr "Pascal 源代碼" #. Comment #: text/x-tcl.desktop:2 msgid "Tcl File" msgstr "Tcl 檔案" #. Comment #: text/x-tex.desktop:2 msgid "TeX File" msgstr "TeX 檔案" #. Comment #: text/x-vcalendar.desktop:2 msgid "vCalendar Interchange File" msgstr "vCalendar 交換檔" #. Comment #: text/x-vcard.desktop:2 msgid "Electronic Business Card" msgstr "電子商業卡片" #. Comment #: text/x-xslfo.desktop:2 msgid "XSL Formating Object File" msgstr "XSL 格式物件檔案" #. Comment #: text/x-xslt.desktop:2 msgid "XSLT Stylesheet File" msgstr "XSLT 樣式表格檔案" #. Comment #: uri/mms.desktop:5 msgid "mms: URIs" msgstr "mms: 格式 URI" #. Comment #: uri/mmst.desktop:5 msgid "mmst: URIs" msgstr "mmst: 格式 URI" #. Comment #: uri/mmsu.desktop:5 msgid "mmsu: URIs" msgstr "mmsu: 格式 URI" #. Comment #: uri/pnm.desktop:5 msgid "pnm: URIs" msgstr "pnm: 格式 URI" #. Comment #: uri/rtspt.desktop:5 msgid "rtspt: URIs" msgstr "rtspt: 格式 URI" #. Comment #: uri/rtspu.desktop:5 msgid "rtspu: URIs" msgstr "rtspu: 格式 URI" #. Comment #: video/avi.desktop:7 video/x-msvideo.desktop:6 msgid "Microsoft AVI Video" msgstr "微軟 AVI 視像檔" #. Comment #: video/mp4.desktop:6 msgid "MPEG-4 Video" msgstr "MPEG-4 視像檔" #. Comment #: video/mpeg.desktop:6 msgid "MPEG Video" msgstr "MPEG 視像檔" #. Comment #: video/quicktime.desktop:6 msgid "Quicktime Video" msgstr "Quicktime 視像檔" #. Comment #: video/vnd.rn-realvideo.desktop:6 msgid "RealVideo File" msgstr "RealVideo 視像檔" #. Comment #: video/x-flic.desktop:6 msgid "Autodesk's FLIC File" msgstr "Autodesk 的 FLIC 文件" #. Comment #: video/x-flv.desktop:5 msgid "Flash Video" msgstr "Flash 視像檔" #. Comment #: video/x-matroska.desktop:6 msgid "Matroska Video" msgstr "Matroska 視像檔" #. Comment #: video/x-mng.desktop:6 msgid "MNG Image" msgstr "MNG 圖檔" #. Comment #: video/x-ms-wmv.desktop:2 msgid "Windows Media Video" msgstr "Windows Media 視像檔" #. Comment #: video/x-ogm.desktop:7 msgid "Ogg/Ogm Video" msgstr "Ogg/Ogm 視像檔" #. Comment #: video/x-theora.desktop:6 msgid "Theora Video" msgstr "Theora 視像檔"