# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: filters/enscript.desktop:2 msgid "enscript" msgstr "" #. Comment #: filters/enscript.desktop:4 msgid "Enscript Text Filter" msgstr "ตัวกรองข้อความ Enscript" #. Name #: filters/imagetops.desktop:2 msgid "imagetops" msgstr "" #. Comment #: filters/imagetops.desktop:4 msgid "Generic Image to PS Filter" msgstr "ตัวกรองภาพไปเป็นโพสต์สคริปต์ทั่วไป" #. Name #: filters/pdf2ps.desktop:2 msgid "pdf2ps" msgstr "" #. Comment #: filters/pdf2ps.desktop:4 msgid "PDF to PostScript Converter" msgstr "ตัวแปลง PDF ไปเป็นแฟ้มโพสต์สคริปต์" #. Name #: filters/pdfwrite.desktop:2 msgid "pdfwrite" msgstr "" #. Comment #: filters/pdfwrite.desktop:4 msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" msgstr "ตัวเขียน PDF (จำเป็นต้องใช้ GhostScript)" #. Comment #: filters/poster.desktop:3 msgid "Poster Printing" msgstr "การพิมพ์โปสเตอร์" #. Description #: filters/poster.desktop:4 msgid "" "Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " "command, the poster executable must be accessible in your PATH.

WARNING: The package found on the TDEPrint web site is " "a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive " "mirror, but the original package will not work with TDE." msgstr "" "โปรแกรมอรรถประโยชน์สำหรับทำการพิมพ์โปสเตอร์ขนาดใหญ่ลงบนการดาษแผ่นเล็กหลายๆ แผ่น " "ในการใช้คำสั่งนี้ โปรแกรมคำสั่ง poster จะต้องอยู่ใน พาธ

คำเตือน:" " แพ็คเกจที่พบบนเว็บไซต์ TDEPrint นั้นคือรุ่นที่มีการปรับเปลี่ยนไปจากรุ่นดั้งเดิม " "ที่คุณอาจจะพบที่เว็บสำรองของ CTAN แต่รุ่นดั้งเดิมนั้น ไม่ สามารถทำงานกับ TDE" #. Name #: filters/ps2pdf.desktop:2 msgid "ps2pdf" msgstr "" #. Comment #: filters/ps2pdf.desktop:4 msgid "PostScript to PDF Converter" msgstr "ตัวแปลงโพสต์สคริปต์ไปเป็น PDF" #. Name #: filters/psbook.desktop:2 msgid "psbook" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" msgstr "การพิมพ์แผ่นพับ (ใช้กับการพิมพ์ 2 หน้าขนาดเล็ก)" #. Name #: filters/psbook1.desktop:2 msgid "psbook1" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook1.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" msgstr "การพิมพ์แผ่นพับ - พิมพ์หน้าคู่ (ขั้นที่ 1)" #. Name #: filters/psbook2.desktop:2 msgid "psbook2" msgstr "" #. Comment #: filters/psbook2.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" msgstr "การพิมพ์แผ่นพับ - หน้าคี่ (ขั้นที่ 2)" #. Name #: filters/psnup.desktop:2 msgid "psnup" msgstr "อินเดีย" #. Comment #: filters/psnup.desktop:4 msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" msgstr "ตัวกรองการพิมพ์หลายหน้าต่อหน้ากระดาษ" #. Name #: filters/psresize.desktop:2 msgid "psresize" msgstr "" #. Comment #: filters/psresize.desktop:4 msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" msgstr "ปรับขนาดเนื้อหาให้พอดีกับขนาดกระดาษ" #. Name #: filters/psselect.desktop:2 msgid "psselect" msgstr "" #. Comment #: filters/psselect.desktop:4 msgid "Page Selection/Ordering Filter" msgstr "ตัวกรองการเลือกหน้า/การจัดลำดับ" #. Name #: specials.desktop:5 msgid "Print to File (PostScript)" msgstr "พิมพ์เป็นแฟ้ม (โพสต์สคริปต์)" #. Description #: specials.desktop:6 msgid "Write PostScript file" msgstr "เขียนแฟ้มโพสต์สคริปต์" #. Comment #: specials.desktop:7 specials.desktop:17 msgid "Local file" msgstr "แฟ้มภายในระบบ" #. Name #: specials.desktop:15 msgid "Print to File (PDF)" msgstr "พิมพ์เป็นแฟ้ม (PDF)" #. Description #: specials.desktop:16 msgid "Write PDF/Acrobat file" msgstr "เขียนแฟ้ม PDF/Acrobat" #. Name #: specials.desktop:26 msgid "Send to Fax" msgstr "ส่งเป็นโทรสาร" #. Description #: specials.desktop:27 msgid "Send to external fax system" msgstr "ส่งไปยังระบบโทรสารภายนอก" #. Comment #: specials.desktop:28 msgid "External" msgstr "ภายนอก" #. Comment #: specials.desktop:37 msgid "Attachment for KMail Composer" msgstr "การแนบแฟ้มสำหรับเครื่องมือเขียนจดหมาย KMail" #. Description #: specials.desktop:38 msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" msgstr "สร้างแฟ้ม PDF/Acrobat เป็นแฟ้มแนบสำหรับโปรแกรม KMail" #. Name #: specials.desktop:43 msgid "Mail PDF File" msgstr "ส่งแฟ้ม PDF ทางจดหมาย" #. Comment #: specials.desktop:48 msgid "KSendFax" msgstr "ส่งโทรสาร K" #. Description #: specials.desktop:49 msgid "Use ksendfax to fax the current document" msgstr "ใช้ ksendfax เพื่อส่่งเอกสารปัจจุบันทางโทรสาร" #. Name #: specials.desktop:53 msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" msgstr "เครื่องมือขั้นสูงในการส่งโทรสาร (ksendfax)" #. Name #: tdeprintd.desktop:11 msgid "TDE Print Daemon" msgstr "โปรแกรมเฝ้าดูการพิมพ์ของ TDE" #. Comment #: tdeprintd.desktop:12 msgid "Print daemon for TDE" msgstr "เดมอนระบบการพิมพ์สำหรับ TDE" #. Name #: tools/escputil/escputil.desktop:2 msgid "EPSON InkJet" msgstr "" #. Comment #: cups/cups.print:3 msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" msgstr "CUPS (ระบบการพิมพ์พื้นฐานของยูนิกซ์)" #. Comment #: ext/ext.print:3 msgid "Print Through an External Program (generic)" msgstr "พิมพ์ผ่านโปรแกรมภายนอก (โปรแกรมทั่วไป)" #. Comment #: foomatic/foomatic.print:3 msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" msgstr "" #. Comment #: lpd/lpd.print:3 msgid "LPR (Standard BSD print system)" msgstr "LPR (ระบบการพิมพ์มาตรฐานของ BSD)" #. Comment #: lpdunix/lpdunix.print:3 msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" msgstr "ระบบการพิมพ์ LPD ของยูนิกซ์ (ค่าปริยาย)" #. Comment #: lpr/lpr.print:3 msgid "LPR/LPRng Print System" msgstr "ระบบการพิมพ์ LPR/LPRng" #. Comment #: rlpr/rlpr.print:3 msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" msgstr "สภาพแวดล้อม RLPR (เซอร์เวอร์ LPD ระยะไกล)"