# translation of knetworkmanager.pt.po to Portuguese # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Antonio Cardoso Martins , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkmanager.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 04:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-14 18:05+0100\n" "Last-Translator: Antonio Cardoso Martins \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "António Cardoso Martins\n" "Carlos Gonçalves\n" "Elísio André Martins Catana\n" "Rui Malheiro" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "digiplan.pt@gmail.com\n" "cgoncalves@opensuse.org\n" "eacatana@netvisao.pt\n" "rmalheiro@6mil.pt" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:72 msgid "Open System" msgstr "" # input label: share as in "Windows share" (SMB) #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:30 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:73 #, no-c-format msgid "Shared Key" msgstr "Chave Partilhada" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:86 msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:87 msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" msgstr "WEP 40/128-bit Hexadecimal" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:88 msgid "WEP 128-bit passphrase" msgstr "Frase passe WEP 128-bit" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:52 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:309 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:578 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:695 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:310 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP Dinâmico" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:581 msgid "TTLS" msgstr "TTLS" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:584 msgid "PEAP" msgstr "PEAP" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:587 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:743 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:590 msgid "Leap" msgstr "Salto" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:593 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:737 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:596 msgid "FAST" msgstr "FAST" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:599 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:701 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:707 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:713 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:719 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:725 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:731 msgid "OTP" msgstr "OTP" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:906 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:931 msgid "WPA Personal" msgstr "WPA Pessoal" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:912 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:932 msgid "WPA Enterprise" msgstr "WPA Enterprise" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:30 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:918 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:930 #, no-c-format msgid "WEP" msgstr "WEP" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:924 #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:933 msgid "IEEE 802.1X" msgstr "IEEE 802.1X" #: configwidgets/tdenetman-connection_setting_wireless_widget.cpp:215 msgid "hidden" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 msgid "" "Unable to save network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:306 #: configwidgets/tdenetman-connection_settings_dialog.cpp:333 #: tdenetman-connection_editor.cpp:231 msgid "Unable to perform requested operation" msgstr "" #: devicetraycomponent.cpp:94 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: devicetraycomponent.cpp:95 msgid "Down" msgstr "Baixo" #: devicetraycomponent.cpp:96 msgid "Unmanaged" msgstr "Não gerido" #: devicetraycomponent.cpp:97 msgid "Disconnected" msgstr "Desligado" #: devicetraycomponent.cpp:98 msgid "Preparing" msgstr "A preparar" #: devicetraycomponent.cpp:99 msgid "Configuration" msgstr "" #: devicetraycomponent.cpp:100 msgid "Awaiting authentication" msgstr "A aguardar autenticação" #: devicetraycomponent.cpp:101 msgid "IP configuration" msgstr "Configuração IP" #: devicetraycomponent.cpp:102 msgid "Activated" msgstr "Activado" #: devicetraycomponent.cpp:103 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: devicetraycomponent.cpp:144 #, c-format msgid "Device: %1" msgstr "" #: devicetraycomponent.cpp:145 #, c-format msgid "State: %1" msgstr "Estado: %1" #: main.cpp:40 msgid "A NetworkManager front-end for TDE" msgstr "Uma interface do NetworkManager para TDE" #: main.cpp:41 msgid "Copyright (C) 2012 Trinity Destop Project" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "http://www.trinitydesktop.org" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "TDENetworkManager" msgstr "TDENetworkManager" #: main.cpp:51 msgid "TDE Rewrite" msgstr "" #: main.cpp:52 main.cpp:53 msgid "Maintainer" msgstr "Manutenção" #: main.cpp:54 main.cpp:55 msgid "Additional code" msgstr "Código adicional" #: main.cpp:56 msgid "TDEWallet integration" msgstr "Integração com TDEWallet" #: tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 tdenetman-wired_device_tray.cpp:114 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: tdenetman-cellular_device_tray.cpp:104 tdenetman-wired_device_tray.cpp:114 msgid "Manual IP config" msgstr "Configuração IP manual" #: tdenetman-connection_editor.cpp:110 msgid "Wireless" msgstr "Sem fios" #: tdenetman-connection_editor.cpp:111 msgid "Wired" msgstr "Com fios" #: configwidgets/connection_setting_vpn.ui:16 #: tdenetman-connection_editor.cpp:114 #, no-c-format msgid "VPN" msgstr "VPN" #: tdenetman-connection_editor.cpp:231 msgid "" "Unable to delete network connection!

Potential causes:
* " "Insufficient permissions
* NetworkManager not running
* DBUS " "failure" msgstr "" #: tdenetman-pluginmanager.cpp:130 msgid "successfully loaded plugin '%1'" msgstr "plugin '%1' carregado com sucesso" #: tdenetman-tray.cpp:349 msgid "NetworkManager is not running" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:363 msgid "&Help" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:909 msgid "New network device %1 found" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:917 msgid "Network device %1 removed" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:927 msgid "NetworkManager is connecting" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:930 msgid "NetworkManager is now disconnected" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:933 msgid "NetworkManager is now connected" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:936 msgid "TDENetworkManager Offline" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:1054 msgid "Switch to offline mode" msgstr "Mudar para modo offline" #: tdenetman-tray.cpp:1058 msgid "Switch to online mode" msgstr "Mudar para modo online" #: tdenetman-tray.cpp:1062 msgid "Disable Wireless" msgstr "Desactivar rede sem fios" #: tdenetman-tray.cpp:1066 msgid "Enable Wireless" msgstr "Activar rede sem fios" #: tdenetman-tray.cpp:1070 msgid "Edit Connections" msgstr "Editar Ligações" #: tdenetman-tray.cpp:1074 msgid "Configure Notifications" msgstr "" #: tdenetman-tray.cpp:1079 tdenetman-tray.cpp:1083 vpn_tray_component.cpp:183 msgid "New connection ..." msgstr "Nova ligação ..." #: tdenetman-tray.cpp:1087 msgid "Deactivate connection..." msgstr "Desactivar ligação..." #: tdenetman-vpnauthenticationdialog.cpp:54 #, c-format msgid "VPN Authentication for %1" msgstr "Autenticação VPN para %1" #: tdenetman-vpnservice.cpp:64 msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'" msgstr "A utilizar plugin de VPN '%1' para serviço '%2'" #: tdenetman-wired_device_tray.cpp:89 msgid "Cable disconnected" msgstr "" #: tdenetman-wired_device_tray.cpp:126 msgid "Create new wired connection" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:75 #, c-format msgid "Network: %1" msgstr "Rede: %1" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:77 msgid "Signal Strength: %1%" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:220 msgid "Connect to saved network" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:252 msgid "Connect to new network" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:275 msgid "Wireless disabled" msgstr "Rede sem fios desactivada" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:281 msgid "Wireless disabled by Killswitch" msgstr "Rede sem fios desactivada pelo Interruptor" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:420 msgid "TDENetworkManager New Wireless Network Found" msgstr "" #: tdenetman-wireless_device_tray.cpp:425 msgid "TDENetworkManager Wireless Network Disappeared" msgstr "" #: tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 tdenetman-wireless_menuitem.cpp:97 msgid "WPA" msgstr "WPA" #: tdenetman-wireless_menuitem.cpp:94 tdenetman-wireless_menuitem.cpp:100 msgid "RSN" msgstr "RSN" #: vpn_tray_component.cpp:160 msgid "Start VPN connection" msgstr "Iniciar ligação VPN" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_info.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:16 #, no-c-format msgid "Form1" msgstr "Form1" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:38 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:60 #, no-c-format msgid "Password needed to access the service" msgstr "Palavra passe necessária para aceder ao serviço" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:46 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:49 #, no-c-format msgid "&Number:" msgstr "&Número:" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:57 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:190 #, no-c-format msgid "Username needed to access the service" msgstr "Nome de utilizador necessário para aceder ao serviço" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:65 #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:115 #, no-c-format msgid "&Username:" msgstr "Nome de &Utilizador:" #: configwidgets/connection_setting_cdma.ui:76 #, no-c-format msgid "&Password:" msgstr "&Palavra passe:" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:38 #, no-c-format msgid "Network &ID:" msgstr "&ID de Rede:" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:66 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:71 #, no-c-format msgid "Only 3G" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:76 #, no-c-format msgid "Only GPRS/EDGE" msgstr "" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prefer 3G" msgstr "Preferência GSM" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Prefer 2G" msgstr "Preferência GSM" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:93 #, no-c-format msgid "Select the type of cellular data network the connection should use" msgstr "Escolha o tipo de rede de dados celular que a ligação deve utilizar" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the " "specified network type; Prefer options prefer one type but will use the " "other if necessary" msgstr "" "Qualquer escolhe a melhor disponível; GSM/GPRS bloqueia a ligação ao tipo de " "rede especificado; Opções de preferência dão preferência a um tipo, mas " "utilizam outro se necessário" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:104 #, no-c-format msgid "Network &Type:" msgstr "&Tipo de Rede:" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:126 #, no-c-format msgid "Access Point Name" msgstr "Nome do Ponto de Acesso" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:129 #, no-c-format msgid "The hostname of the machine providing network access" msgstr "O nome do computador da máquina que disponibiliza o acesso de rede" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:137 #, no-c-format msgid "&Band:" msgstr "&Banda:" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:179 #, no-c-format msgid "Personal Identification Number" msgstr "Número de Identificação Pessoal" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:182 #, no-c-format msgid "" "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access " "to certain functions or information" msgstr "" "Um código utilizado por todos os telefones GSM para estabelecer autorização " "de acesso a determinadas funções ou informações" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:203 #, no-c-format msgid "The GSM network to connect to" msgstr "A rede GSM à qual ligar" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:211 #, no-c-format msgid "&PIN:" msgstr "&PIN:" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:222 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Palavra &passe:" #: configwidgets/connection_setting_gsm.ui:233 #, no-c-format msgid "&APN:" msgstr "&APN:" #: configwidgets/connection_setting_info.ui:27 #, no-c-format msgid "Connection Name:" msgstr "Nome da Ligação:" #: configwidgets/connection_setting_info.ui:57 #, no-c-format msgid "Autoconnect:" msgstr "Ligação automática:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:16 #, no-c-format msgid "Form3" msgstr "Form3" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:27 #, no-c-format msgid "Use manual IP configuration" msgstr "Utilizar configuração IP manual" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:44 #, no-c-format msgid "DNS Addresses:" msgstr "Endereços DNS:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:52 #, no-c-format msgid "DNS Search:" msgstr "Pesquisa DNS:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:60 #, no-c-format msgid "IP Address:" msgstr "Endereço IP:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:83 #, no-c-format msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de rede:" #: configwidgets/connection_setting_ipv4.ui:96 #, no-c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:16 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui:16 #, no-c-format msgid "Form2" msgstr "Form2" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:38 #, no-c-format msgid "Require MPPE128" msgstr "Requer MPPE128" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:76 #, no-c-format msgid "LCP Echo Interval" msgstr "Intervalo de 'Echo LCP'" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:99 #, no-c-format msgid "LCP Echo Failure" msgstr "Falha de 'Echo LCP'" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:122 #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:131 #, no-c-format msgid "Baud rate" msgstr "Taxa de Baud" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:145 #, no-c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:155 #, no-c-format msgid "Refuse PAP" msgstr "Recusar PAP" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:163 #, no-c-format msgid "No Authorization" msgstr "Sem Autorização" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:171 #, no-c-format msgid "No VJ Compression" msgstr "Sem Compressão VJ" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:179 #, no-c-format msgid "Refuse MSCHAP" msgstr "Recusar MSCHAP" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:200 #, no-c-format msgid "MRU" msgstr "MRU" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:210 #, no-c-format msgid "Require MPPE" msgstr "Requer MPPE" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:218 #, no-c-format msgid "Refuse MSCHAPv2" msgstr "Recusar MSCHAPv2" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:226 #, no-c-format msgid "No BSD" msgstr "Sem BSD" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:234 #, no-c-format msgid "Stateful MPPE" msgstr "MPPE com Estado" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:242 #, no-c-format msgid "CRTSCTS" msgstr "CRTSCTS" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:250 #, no-c-format msgid "No Deflate" msgstr "Sem 'Deflate'" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:258 #, no-c-format msgid "Refuse CHAP" msgstr "Recusar CHAP" #: configwidgets/connection_setting_ppp.ui:266 #, no-c-format msgid "Refuse EAP" msgstr "Recusar EAP" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:43 #, no-c-format msgid "&Send delay" msgstr "Atra&so de envio" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:57 #, no-c-format msgid "Even" msgstr "Par" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:62 #, no-c-format msgid "Odd" msgstr "Impar" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:72 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:77 #, no-c-format msgid "1" msgstr "1" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:90 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:95 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:100 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:120 #, no-c-format msgid "&Stop bits:" msgstr "bits de &Stop:" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:139 #, no-c-format msgid "&Parity:" msgstr "&Paridade:" #: configwidgets/connection_setting_serial.ui:150 #, no-c-format msgid "&Data bits:" msgstr "Bits de &Dados:" #: configwidgets/connection_setting_vpn.ui:32 #, no-c-format msgid "Service" msgstr "Serviço" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:16 #, no-c-format msgid "Form6" msgstr "Form6" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:27 #, no-c-format msgid "Essid:" msgstr "Essid:" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:40 #, no-c-format msgid "Expert options" msgstr "Opções avançadas" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:63 #, no-c-format msgid "Essid" msgstr "Essid" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:74 #, no-c-format msgid "Quality" msgstr "Qualidade" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Security" msgstr "Segurança:" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "APs" msgstr "PAP" #: configwidgets/connection_setting_wireless.ui:137 #, no-c-format msgid "Refresh automatically" msgstr "Refrescar automaticamente" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:27 #, no-c-format msgid "Use Wireless Security" msgstr "Utilizar Segurança Wireless" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:49 #, no-c-format msgid "Security:" msgstr "Segurança:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security.ui:76 #, no-c-format msgid "Expert settings" msgstr "Definições avançadas" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:27 #, no-c-format msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_auth.ui:38 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:41 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:41 #, no-c-format msgid "Method:" msgstr "Método:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:30 #, no-c-format msgid "EAP" msgstr "EAP" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:49 #, no-c-format msgid "Identity:" msgstr "Identidade:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:72 #, no-c-format msgid "Anonymous Identity:" msgstr "Identidade Anónima:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:80 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Palavra passe:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:93 #, no-c-format msgid "Private Secret Key:" msgstr "Chave Secreta Privada:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:106 #, no-c-format msgid "Client Certificate:" msgstr "Certificado Cliente:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:124 #, no-c-format msgid "Private Keyfile:" msgstr "Keyfile privado:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:132 #, no-c-format msgid "CA Certificate:" msgstr "Certificado CA:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_eap.ui:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use System CA Certificates" msgstr "Certificado CA:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:16 #, no-c-format msgid "Form4" msgstr "Form4" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_phase2.ui:30 #, no-c-format msgid "Phase 2" msgstr "Phase 2" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:63 #, no-c-format msgid "Key 2:" msgstr "Key 2:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:71 #, no-c-format msgid "Key 4:" msgstr "Key 4:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:79 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:87 #, no-c-format msgid "Key 1:" msgstr "Key 1:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:100 #, no-c-format msgid "Key 3:" msgstr "Key 3:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wep.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "Authentication:" msgstr "Autenticação" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui:30 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:30 #, no-c-format msgid "Use specific cipher" msgstr "Utilizar cifra específica" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:47 #, no-c-format msgid "Group Cipher:" msgstr "Cifra de Grupo:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:55 #, no-c-format msgid "Pairwise Cipher:" msgstr "Cifra do Par:" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:63 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:87 #, no-c-format msgid "CCMP" msgstr "CCMP" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:71 #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:79 #, no-c-format msgid "TKIP" msgstr "TKIP" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:95 #, no-c-format msgid "WEP 40" msgstr "WEP 40" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui:120 #, no-c-format msgid "WEP 104" msgstr "WEP 104" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:30 #, no-c-format msgid "Use specific WPA Version" msgstr "Utilizar Versão WPA específica" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:47 #, no-c-format msgid "WPA 2/RSN" msgstr "WPA 2/RSN" #: configwidgets/connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui:55 #, no-c-format msgid "WPA 1" msgstr "WPA 1" #: configwidgets/connection_settings.ui:16 #, no-c-format msgid "Connections" msgstr "Ligações" #: configwidgets/connection_settings.ui:27 #, no-c-format msgid "Back" msgstr "" #: configwidgets/connection_settings.ui:40 connection_editor.ui:93 #, no-c-format msgid "New Connection" msgstr "Nova Ligação" #: configwidgets/connection_settings.ui:72 vpnauthentication.ui:54 #, no-c-format msgid "Cancel" msgstr "" #: configwidgets/connection_settings.ui:97 #, no-c-format msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: configwidgets/connection_settings.ui:108 #, no-c-format msgid "Save" msgstr "" #: configwidgets/connection_settings.ui:116 #, no-c-format msgid "Connect && Save" msgstr "Ligar && Gravar" #: connection_editor.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Connections ..." msgstr "Editar Ligações ..." #: connection_editor.ui:25 #, no-c-format msgid "Connection" msgstr "Ligação" #: connection_editor.ui:36 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: connection_editor.ui:68 #, no-c-format msgid "Close" msgstr "" #: connection_editor.ui:101 #, no-c-format msgid "Delete Connection" msgstr "Apagar Ligação" #: connection_editor.ui:109 #, no-c-format msgid "Edit Connection" msgstr "Editar Ligação" #: vpnauthentication.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "AuthenticationDialog" msgstr "Autenticação" #: vpnauthentication.ui:35 #, no-c-format msgid "OK" msgstr "" #: vpnauthentication.ui:46 #, no-c-format msgid "Save passwords permanent" msgstr "Guardar palavras passe permanentemente" #~ msgid "PSK" #~ msgstr "PSK" #~ msgid "PAX" #~ msgstr "PAX" #~ msgid "SAKE" #~ msgstr "SAKE" #~ msgid "GPSK" #~ msgstr "GPSK" #~ msgid "No carrier" #~ msgstr "Sem portadora" #~ msgid "Connect to other network" #~ msgstr "Ligar a outra rede" #~ msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc." #~ msgid "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager" #~ msgstr "http://opensuse.org/Projects/TDENetworkManager" #~ msgid "PU&K:" #~ msgstr "PU&K:" #~ msgid "GPRS" #~ msgstr "GPRS" #~ msgid "GSM" #~ msgstr "GSM" #~ msgid "Prefer GPRS" #~ msgstr "Preferência GPRS" #~ msgid "Personal Unblocking Code" #~ msgstr "Código Pessoal de Desbloqueio" #~ msgid " A code used to unblock a blocked SIM card" #~ msgstr " Um código utilizado para desbloquear um cartão SIM bloqueado" #~ msgid "Require MPPC" #~ msgstr "Requer MPPC" #~ msgid "Save passwords for this session" #~ msgstr "Guardar palavras passe para esta sessão"