# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Name #: interfaces/kontactplugin.desktop:4 msgid "Kontact Plugin" msgstr "Endollable Kontact" #. Name #: plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16 #: plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:15 msgid "Feeds" msgstr "Enllaços" #. Comment #: plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:18 msgid "Feed Reader Component (Akregator Plugin)" msgstr "Component lector d'enllaços (endollable de l'Akregator)" #. Comment #: plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:17 msgid "Akregator Plugin" msgstr "Endollable Akregator" #. Name #: plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18 src/kontact.setdlg:14 msgid "Contacts" msgstr "Contactes" #. Comment #: plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:20 msgid "Contacts Component (KAdressbook Plugin)" msgstr "Component de contactes (endollable del KAdressbook)" #. Name #: plugins/karm/karmplugin.desktop:15 msgid "Timer" msgstr "Cronòmetre" #. Comment #: plugins/karm/karmplugin.desktop:17 msgid "Time Tracker Component (KArm Plugin)" msgstr "Component de seguiment dels temps (endollable del KArm)" #. Name #: plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:15 msgid "Sync" msgstr "" #. Comment #: plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:17 msgid "Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)" msgstr "Component de sincronització (endollable del KitchenSync)" #. Name #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:13 msgid "E-Mail Overview" msgstr "Resum de correu" #. Comment #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:15 msgid "E-Mail Summary Setup" msgstr "Configuració del resum de correu" #. Keywords #: plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:17 msgid "email; summary; configure; settings;" msgstr "correu-e; resum; configuració; arranjament;" #. Name #: plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19 src/kontact.setdlg:8 msgid "E-Mail" msgstr "Correu" #. Comment #: plugins/kmail/kmailplugin.desktop:21 msgid "E-Mail Component (KMail Plugin)" msgstr "Component de correu (endollable del KMail)" #. Name #: plugins/knode/knodeplugin.desktop:16 #: plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:17 src/kontact.setdlg:32 msgid "News" msgstr "Notícies" #. Comment #: plugins/knode/knodeplugin.desktop:18 msgid "Newsreader Component (KNode Plugin)" msgstr "Component de notícies (endollable del KNode)" #. Name #: plugins/knotes/knotesplugin.desktop:16 msgid "Notes" msgstr "" #. Comment #: plugins/knotes/knotesplugin.desktop:18 msgid "Notes Component (KNotes Plugin)" msgstr "Component de notes (endollable del KNotes)" #. Name #: plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18 msgid "Journal" msgstr "Diari" #. Comment #: plugins/korganizer/journalplugin.desktop:20 msgid "Journal Component (KOrganizer Plugin)" msgstr "Component de diari (endollable del KOrganizer)" #. Name #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:13 msgid "Appointment and To-do Overview" msgstr "Resum de cites i tasques pendents" #. Comment #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:15 msgid "Appointments and To-dos Summary Setup" msgstr "Configuració del resum de cites i tasques pendents" #. Keywords #: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:17 msgid "calendar; todos; configure; settings;" msgstr "calendari; pendents; configuració; arranjament;" #. Name #: plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18 src/kontact.setdlg:26 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" #. Comment #: plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:20 msgid "Calendar Component (KOrganizer Plugin)" msgstr "Component de calendari (endollable del KOrganizer)" #. Name #: plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18 msgid "To-do" msgstr "Pendents" #. Comment #: plugins/korganizer/todoplugin.desktop:20 msgid "To-do List Component (KOrganizer plugin)" msgstr "Component de llista de pendents (endollable del KOrganizer)" #. Name #: plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:18 msgid "Palm" msgstr "" #. Comment #: plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:20 msgid "Palm Tools Component (KPilot Plugin)" msgstr "Component d'eines de la Palm (endollable del KPilot)" #. Name #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:13 src/kontact.setdlg:44 msgid "News Ticker" msgstr "Teletip de notícies" #. Comment #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:15 msgid "News Ticker Summary Setup" msgstr "Configuració del resum del teletip de notícies" #. Keywords #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:17 msgid "news ticker; configure; settings;" msgstr "teletip; configura; opcions;" #. Comment #: plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:19 msgid "Newsticker Component" msgstr "Component de teletip de notícies" #. Name #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:13 msgid "Special Dates Overview" msgstr "Resum de dates especials" #. Comment #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:15 msgid "Special Dates Summary Setup" msgstr "Configuració del resum de les dates especials" #. Keywords #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:17 msgid "birthday; anniversary; holiday; configure; settings;" msgstr "data de naixement; aniversari; vacances; configuració; arranjament;" #. Name #: plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16 msgid "Special Dates" msgstr "Dates especials" #. Comment #: plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:18 msgid "Special Dates Component" msgstr "Component de dates especials" #. Name #: plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:13 msgid "Summary View Items" msgstr "Vista resum d'elements" #. Comment #: plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:15 msgid "General Configuration of Kontact's Summary View" msgstr "Configuració general de la vista de resum del Kontact" #. Name #: plugins/summary/summaryplugin.desktop:14 msgid "Summary" msgstr "Resum" #. Comment #: plugins/summary/summaryplugin.desktop:16 msgid "Summary View Component" msgstr "Component de vista resum" #. Name #: plugins/test/kptestplugin.desktop:13 msgid "TestPlugin" msgstr "Endollable de prova" #. Comment #: plugins/test/kptestplugin.desktop:15 msgid "Kontact Test Plugin" msgstr "Endollable de prova per a Kontact" #. Name #: plugins/weather/weatherplugin.desktop:18 msgid "Weather Service" msgstr "Servei meteorològic" #. Comment #: plugins/weather/weatherplugin.desktop:20 msgid "Kontact Weather Component" msgstr "Component del temps del Kontact" #. Name #: src/Kontact.desktop:6 src/kontactconfig.desktop:15 src/kontactdcop.desktop:2 #, fuzzy msgid "Kontact" msgstr "Contactes" #. GenericName #: src/Kontact.desktop:8 msgid "Personal Information Manager" msgstr "Gestor d'informació personal" #. Comment #: src/kontactconfig.desktop:17 msgid "TDE Kontact" msgstr "Kontact de TDE" #. Keywords #: src/kontactconfig.desktop:19 #, fuzzy msgid "kontact;" msgstr "Contactes" #. Description #: profiles/KontactDefaults/profile.cfg:2 msgid "Default KDE Kontact settings" msgstr "" #. Name #: profiles/KontactDefaults/profile.cfg:4 #, fuzzy msgid "Kontact Style" msgstr "Endollable Kontact" #. Description #: profiles/OutlookDefaults/profile.cfg:2 msgid "Settings resembling MS Outlook" msgstr "" #. Name #: profiles/OutlookDefaults/profile.cfg:4 msgid "Outlook Style " msgstr "" #. Name #: src/kontact.setdlg:2 msgid "Summary View" msgstr "Vista de resum" #. Comment #: src/kontact.setdlg:3 msgid "" "Configuration of Kontact's Summary View. Some plugins provide " "Summary View items, choose the ones you would like to list." msgstr "" "Configuració de la vista de resum del Kontact. Alguns endollables " "proporcionen elements de vista de resum, trieu-ne els que voldríeu " "llistar." #. Comment #: src/kontact.setdlg:9 msgid "" "Configuration of Kontact's E-Mail Plugin KMail, includes a Summary " "View Item and represents a Kontact Component." msgstr "" "Configuració de l'endollable de correu KMail del Kontact, inclou un " "element de vista de resum i representa un component del Kontact." #. Comment #: src/kontact.setdlg:15 msgid "" "Configuration of Kontact's Adress Book Plugin KAdressbook which " "represents a Kontact Component." msgstr "" "Configuració de l'endollable de la llibreta d'adreces KAdressbook del " "Kontact, que representa un component del Kontact." #. Name #: src/kontact.setdlg:20 msgid "Special Dates Summary" msgstr "Resum de dates especials" #. Comment #: src/kontact.setdlg:21 msgid "Special Dates Summary Component" msgstr "Component pel resum de dates especials" #. Comment #: src/kontact.setdlg:27 msgid "" "Configuration of Kontact's Calendar Plugin KOrganizer, includes a " "Summary View Item and represents a Kontact Component." msgstr "" "Configuració de l'endollable de calendari KOrganizer del Kontact, " "inclou un element de vista de resum i representa un component del " "Kontact." #. Comment #: src/kontact.setdlg:33 msgid "" "Configuration of Kontact's News Plugin KNode which represents a " "Kontact Component." msgstr "" "Configuració de l'endollable de notícies KNode del Kontact, que " "representa un component del Kontact." #. Name #: src/kontact.setdlg:38 msgid "Weather" msgstr "Temps" #. Comment #: src/kontact.setdlg:39 msgid "Weather Information Component" msgstr "Component d'informació del temps" #. Comment #: src/kontact.setdlg:45 msgid "News Ticker Component" msgstr "Component de teletip de notícies"