# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Slávek Banko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-20 18:30+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Comment #: dcopcalendar.desktop:5 msgid "Organizer with a DCOP interface" msgstr "Organizátor s DCOP rozhraním" #. Comment #: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5 msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "Modul dekorace kalendáře" #. Comment #: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5 msgid "Calendar Plugin" msgstr "Kalendářový modul" #. Comment #: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5 #: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5 msgid "KOrganizer Part" msgstr "Komponenta KOrganizer" #. Name #: korgac/korgac.desktop:2 msgid "KOrganizer Reminder Client" msgstr "Klient upomínek KOrganizeru" #. GenericName #: korgac/korgac.desktop:4 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" msgstr "Klient démona připomínek KOrganizeru" #. Name #: korganizer.desktop:4 msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #. GenericName #: korganizer.desktop:6 msgid "Personal Organizer" msgstr "Osobní organizér" #. Comment #: korganizer.desktop:8 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "Kalendářový a plánovací program" #. Name #: korganizer_configcolors.desktop:14 msgid "Colors" msgstr "Barvy" #. Comment #: korganizer_configcolors.desktop:16 msgid "KOrganizer Colors Configuration" msgstr "Nastavení barev KOrganizeru" #. Keywords #: korganizer_configcolors.desktop:18 msgid "korganizer;colors;" msgstr "korganizer;barvy;" #. Name #: korganizer_configdesignerfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "Vlastní stránky" #. Comment #: korganizer_configdesignerfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "Nastavení vlastních stránek" #. Keywords #: korganizer_configdesignerfields.desktop:18 msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;" msgstr "korganizer;nastavení;vlastní pole;" #. Name #: korganizer_configfonts.desktop:14 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #. Comment #: korganizer_configfonts.desktop:16 msgid "KOrganizer Fonts Configuration" msgstr "Nastavení písem KOrganizeru" #. Keywords #: korganizer_configfonts.desktop:18 msgid "korganizer;fonts;" msgstr "korganizer;písma;" #. Name #: korganizer_configfreebusy.desktop:14 msgid "Free/Busy" msgstr "Aktivita" #. Comment #: korganizer_configfreebusy.desktop:16 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" msgstr "Nastavení aktivity pro KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configfreebusy.desktop:18 msgid "korganizer;freebusy;scheduling;" msgstr "korganizer;volný;zaneprázdněn;plánování;" #. Name #: korganizer_configgroupautomation.desktop:14 msgid "Group Automation" msgstr "Řízení skupiny" #. Comment #: korganizer_configgroupautomation.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" msgstr "Nastavení skupinového řízení KOrganizeru" #. Keywords #: korganizer_configgroupautomation.desktop:18 msgid "korganizer;group;automation;" msgstr "korganizer;skupina;řízení;" #. Name #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14 msgid "Group Scheduling" msgstr "Skupinové plánování" #. Comment #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" msgstr "Nastavení skupinového plánování KOrganizeru" #. Keywords #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18 msgid "korganizer;group;scheduling;" msgstr "korganizer;skupina;plánování;" #. Name #: korganizer_configmain.desktop:14 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #. Comment #: korganizer_configmain.desktop:16 msgid "KOrganizer Main Configuration" msgstr "Hlavní nastavení KOrganizeru" #. Keywords #: korganizer_configmain.desktop:18 msgid "korganizer;main;personal;" msgstr "korganizer;hlavní;osobní;" #. Name #: korganizer_configplugins.desktop:14 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" #. Comment #: korganizer_configplugins.desktop:16 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" msgstr "Nastavení modulů KOrganizeru" #. Keywords #: korganizer_configplugins.desktop:18 msgid "korganizer;plugin;module;" msgstr "korganizer;modul;" #. Name #: korganizer_configtime.desktop:14 msgid "Time & Date" msgstr "Datum a čas" #. Comment #: korganizer_configtime.desktop:16 msgid "KOrganizer Time Configuration" msgstr "Nastavení času v KOrganizeru" #. Keywords #: korganizer_configtime.desktop:18 msgid "korganizer;time;" msgstr "korganizer;čas;" #. Name #: korganizer_configviews.desktop:14 msgid "Views" msgstr "Pohledy" #. Comment #: korganizer_configviews.desktop:16 msgid "KOrganizer View Configuration" msgstr "Nastavení pohledů KOrganizeru" #. Keywords #: korganizer_configviews.desktop:18 msgid "korganizer;view;" msgstr "korganizer;pohled;" #. Name #: plugins/datenums/datenums.desktop:4 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" msgstr "Modul pro očíslování dat v kalendáři" #. Comment #: plugins/datenums/datenums.desktop:6 msgid "" "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." msgstr "" "Tento modul pro každý den zobrazuje pořadí dne v roce na vrchu pohledu " "agendy. Např. 1. únor je 32 druhý den v roce." #. Name #: plugins/exchange/exchange.desktop:4 msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" msgstr "Modul Microsoft Exchange 2000 pro KOrganizer" #. Comment #: plugins/exchange/exchange.desktop:6 msgid "" "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " "groupware servers." msgstr "" "Tento modul umožňuje pracovat uživatelům KOrganizeru s Microsoft Exchange " "2000 groupware servery." #. Name #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4 msgid "Jewish Calendar Plugin" msgstr "Modul židovského kalendáře" #. Comment #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6 msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." msgstr "Zobrazení všech dat v KOrganizeru také v židovském kalendáři." #. Name #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4 msgid "Journal Print Style" msgstr "Tiskový styl deníku" #. Comment #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." msgstr "Tento modul umožňuje tisk položek deníku." #. Name #: plugins/printing/list/listprint.desktop:4 msgid "List Print Style" msgstr "Styl deníku – seznam" #. Comment #: plugins/printing/list/listprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "Tento modul umožňuje tisknout události a úkoly do seznamu." #. Name #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4 msgid "What's Next Print Style" msgstr "Styl deníku – co je nového" #. Comment #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6 msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "Tento modul umožňuje tisk seznamu všech budoucích událostí a úkolů." #. Name #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4 msgid "Yearly Print Style" msgstr "Roční tiskový styl" #. Comment #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." msgstr "Tento modul umožňuje tisk ročního kalendáře." #. Name #: plugins/projectview/projectview.desktop:4 msgid "Project View Plugin for KOrganizer" msgstr "Modul projektového pohledu pro KOrganizer" #. Comment #: plugins/projectview/projectview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do " "or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project " "view and view your to-do list like in a project planner." msgstr "" "Tento modul poskytuje projektový pohled pro KOrganizer (podobně jako úkoly " "nebo měsíční pohled). Pokud jej povolíte, může přepnout do projektového " "pohledu a prohlížet si úkoly jako v plánovači projektů." #. Name #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" msgstr "Modul časového pohledu pro KOrganizer" #. Comment #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " "view your events like in a Gantt diagram." msgstr "" "Tento modul umožňuje časový pohled pro KOrganizer (podobně jako úkoly nebo " "měsíční pohled). Pokud jej povolíte, můžete se přepnout na časový pohled a " "prohlížet si události v Ganttově diagramu."