# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: dcopcalendar.desktop:5 msgid "Organizer with a DCOP interface" msgstr "Организатор са DCOP интерфејсом" #. Comment #: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5 msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "Прикључак за декорацију календара" #. Comment #: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5 msgid "Calendar Plugin" msgstr "Прикључак за календар" #. Comment #: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5 #: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5 msgid "KOrganizer Part" msgstr "Део KOrganizer-а" #. Name #: korgac/korgac.desktop:2 msgid "KOrganizer Reminder Client" msgstr "Клијент подсетника KOrganizer-а" #. GenericName #: korgac/korgac.desktop:4 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" msgstr "Клијент демона подсетника KOrganizer-а" #. Name #: korganizer.desktop:4 #, fuzzy msgid "KOrganizer" msgstr "Део KOrganizer-а" #. GenericName #: korganizer.desktop:6 msgid "Personal Organizer" msgstr "Лични планер" #. Comment #: korganizer.desktop:8 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "Календарски и планерски програм" #. Name #: korganizer_configcolors.desktop:14 msgid "Colors" msgstr "Боје" #. Comment #: korganizer_configcolors.desktop:16 msgid "KOrganizer Colors Configuration" msgstr "Подешавање боја у KOrganizer-у" #. Keywords #: korganizer_configcolors.desktop:18 msgid "korganizer;colors;" msgstr "korganizer;colors;планер;боје;" #. Name #: korganizer_configdesignerfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "Посебне странице" #. Comment #: korganizer_configdesignerfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "Подешавање посебних страница" #. Keywords #: korganizer_configdesignerfields.desktop:18 msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;" msgstr "" "korganizer; configure; settings; custom fields; подешавање; посебна поља;" #. Name #: korganizer_configfonts.desktop:14 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" #. Comment #: korganizer_configfonts.desktop:16 msgid "KOrganizer Fonts Configuration" msgstr "Подешавање фонтова у KOrganizer-у" #. Keywords #: korganizer_configfonts.desktop:18 msgid "korganizer;fonts;" msgstr "korganizer;fonts;планер;фонтови;фонт;текст;" #. Name #: korganizer_configfreebusy.desktop:14 msgid "Free/Busy" msgstr "Слободан/заузет" #. Comment #: korganizer_configfreebusy.desktop:16 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" msgstr "Подешавање слободног/заузетог у KOrganizer-у" #. Keywords #: korganizer_configfreebusy.desktop:18 msgid "korganizer;freebusy;scheduling;" msgstr "korganizer;freebusy;scheduling;слободан;заузет;планирање;" #. Name #: korganizer_configgroupautomation.desktop:14 msgid "Group Automation" msgstr "Аутоматизација група" #. Comment #: korganizer_configgroupautomation.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" msgstr "Подешавање аутоматизације група у KOrganizer-у" #. Keywords #: korganizer_configgroupautomation.desktop:18 msgid "korganizer;group;automation;" msgstr "korganizer;group;automation;група;аутоматизација;планер;" #. Name #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14 msgid "Group Scheduling" msgstr "Распоређивање група" #. Comment #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" msgstr "Подешавање распоређивања група у KOrganizer-у" #. Keywords #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18 msgid "korganizer;group;scheduling;" msgstr "korganizer;group;scheduling;планер;група;распоред;распоређивање;" #. Name #: korganizer_configmain.desktop:14 msgid "Personal" msgstr "Лично" #. Comment #: korganizer_configmain.desktop:16 msgid "KOrganizer Main Configuration" msgstr "Главна подешавања у KOrganizer-у" #. Keywords #: korganizer_configmain.desktop:18 msgid "korganizer;main;personal;" msgstr "korganizer;main;personal;планер;главни;лични;лично;" #. Name #: korganizer_configplugins.desktop:14 msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" #. Comment #: korganizer_configplugins.desktop:16 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" msgstr "Подешавање прикључака KOrganizer-а" #. Keywords #: korganizer_configplugins.desktop:18 msgid "korganizer;plugin;module;" msgstr "korganizer;plugin;module;прикључак;модул;" #. Name #: korganizer_configtime.desktop:14 msgid "Time & Date" msgstr "Време и датум" #. Comment #: korganizer_configtime.desktop:16 msgid "KOrganizer Time Configuration" msgstr "Подешавање времена у KOrganizer-у" #. Keywords #: korganizer_configtime.desktop:18 msgid "korganizer;time;" msgstr "korganizer;time;време;планер;" #. Name #: korganizer_configviews.desktop:14 msgid "Views" msgstr "Прикази" #. Comment #: korganizer_configviews.desktop:16 msgid "KOrganizer View Configuration" msgstr "Подешавање приказа у KOrganizer-у" #. Keywords #: korganizer_configviews.desktop:18 msgid "korganizer;view;" msgstr "korganizer;view;планер;приказ;" #. Name #: plugins/datenums/datenums.desktop:4 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" msgstr "Прикључак календара за бројеве датума" #. Comment #: plugins/datenums/datenums.desktop:6 msgid "" "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." msgstr "" "За сваки датум овај прикључак приказује његов број дана у години на врху " "приказа распореда. На пример, 1. фебруар је 32. дан у години." #. Name #: plugins/exchange/exchange.desktop:4 msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" msgstr "Прикључак KOrganizer-а за Microsoft Exchange 2000" #. Comment #: plugins/exchange/exchange.desktop:6 msgid "" "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " "groupware servers." msgstr "" "Овај прикључак омогућава корисницима KOrganizer-а да раде са Microsoft-овим " "Exchange 2000 groupware серверима." #. Name #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4 msgid "Jewish Calendar Plugin" msgstr "Прикључак календара за јеврејски календар" #. Comment #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6 msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." msgstr "" "Приказује све датуме у KOrganizer-у и по јеврејском календарском систему." #. Name #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4 msgid "Journal Print Style" msgstr "Дневнички стил штампе" #. Comment #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." msgstr "Овај прикључак вам омогућава да одштампате уносе из дневника." #. Name #: plugins/printing/list/listprint.desktop:4 msgid "List Print Style" msgstr "Листајући стил штампе" #. Comment #: plugins/printing/list/listprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "" "Овај прикључак вам омогућава да одштампате догађаје и обавезе у облику листе." #. Name #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4 msgid "What's Next Print Style" msgstr "Стил штампе „Шта је следеће“" #. Comment #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6 msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "" "Овај прикључак вам омогућава да одштампате листу свих наступајућих догађаја " "и обавеза." #. Name #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4 msgid "Yearly Print Style" msgstr "Годишњи стил штампе" #. Comment #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." msgstr "Овај прикључак вам омогућава да одштампате годишњи календар." #. Name #: plugins/projectview/projectview.desktop:4 msgid "Project View Plugin for KOrganizer" msgstr "Прикључак KOrganizer-а за приказ пројекта" #. Comment #: plugins/projectview/projectview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do " "or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project " "view and view your to-do list like in a project planner." msgstr "" "Овај прикључак пружа приказ планирања пројекта за KOrganizer (као месечни " "или прикази обавеза). Ако укључите овај прикључак, можете се пребацити на " "приказ пројекта и разгледати своју листу послова у планеру пројекта." #. Name #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" msgstr "Прикључак KOrganizer-а за приказ временског распона" #. Comment #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " "view your events like in a Gantt diagram." msgstr "" "Овај прикључак пружа приказ временског распона за KOrganizer (као месечни " "или прикази обавеза). Ако укључите овај прикључак, можете се пребацити на " "приказ временског распона и разгледати своје догађаје као у Гантовом " "дијаграму."