# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sr@Latn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Comment #: dcopcalendar.desktop:5 msgid "Organizer with a DCOP interface" msgstr "Organizator sa DCOP interfejsom" #. Comment #: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5 msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "Priključak za dekoraciju kalendara" #. Comment #: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5 msgid "Calendar Plugin" msgstr "Priključak za kalendar" #. Comment #: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5 #: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5 msgid "KOrganizer Part" msgstr "Deo KOrganizer-a" #. Name #: korgac/korgac.desktop:2 msgid "KOrganizer Reminder Client" msgstr "Klijent podsetnika KOrganizer-a" #. GenericName #: korgac/korgac.desktop:4 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" msgstr "Klijent demona podsetnika KOrganizer-a" #. Name #: korganizer.desktop:4 #, fuzzy msgid "KOrganizer" msgstr "Deo KOrganizer-a" #. GenericName #: korganizer.desktop:6 msgid "Personal Organizer" msgstr "Lični planer" #. Comment #: korganizer.desktop:8 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "Kalendarski i planerski program" #. Name #: korganizer_configcolors.desktop:14 msgid "Colors" msgstr "Boje" #. Comment #: korganizer_configcolors.desktop:16 msgid "KOrganizer Colors Configuration" msgstr "Podešavanje boja u KOrganizer-u" #. Keywords #: korganizer_configcolors.desktop:18 msgid "korganizer;colors;" msgstr "korganizer;colors;planer;boje;" #. Name #: korganizer_configdesignerfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "Posebne stranice" #. Comment #: korganizer_configdesignerfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "Podešavanje posebnih stranica" #. Keywords #: korganizer_configdesignerfields.desktop:18 msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;" msgstr "" "korganizer; configure; settings; custom fields; podešavanje; posebna polja;" #. Name #: korganizer_configfonts.desktop:14 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #. Comment #: korganizer_configfonts.desktop:16 msgid "KOrganizer Fonts Configuration" msgstr "Podešavanje fontova u KOrganizer-u" #. Keywords #: korganizer_configfonts.desktop:18 msgid "korganizer;fonts;" msgstr "korganizer;fonts;planer;fontovi;font;tekst;" #. Name #: korganizer_configfreebusy.desktop:14 msgid "Free/Busy" msgstr "Slobodan/zauzet" #. Comment #: korganizer_configfreebusy.desktop:16 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" msgstr "Podešavanje slobodnog/zauzetog u KOrganizer-u" #. Keywords #: korganizer_configfreebusy.desktop:18 msgid "korganizer;freebusy;scheduling;" msgstr "korganizer;freebusy;scheduling;slobodan;zauzet;planiranje;" #. Name #: korganizer_configgroupautomation.desktop:14 msgid "Group Automation" msgstr "Automatizacija grupa" #. Comment #: korganizer_configgroupautomation.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" msgstr "Podešavanje automatizacije grupa u KOrganizer-u" #. Keywords #: korganizer_configgroupautomation.desktop:18 msgid "korganizer;group;automation;" msgstr "korganizer;group;automation;grupa;automatizacija;planer;" #. Name #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14 msgid "Group Scheduling" msgstr "Raspoređivanje grupa" #. Comment #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" msgstr "Podešavanje raspoređivanja grupa u KOrganizer-u" #. Keywords #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18 msgid "korganizer;group;scheduling;" msgstr "korganizer;group;scheduling;planer;grupa;raspored;raspoređivanje;" #. Name #: korganizer_configmain.desktop:14 msgid "Personal" msgstr "Lično" #. Comment #: korganizer_configmain.desktop:16 msgid "KOrganizer Main Configuration" msgstr "Glavna podešavanja u KOrganizer-u" #. Keywords #: korganizer_configmain.desktop:18 msgid "korganizer;main;personal;" msgstr "korganizer;main;personal;planer;glavni;lični;lično;" #. Name #: korganizer_configplugins.desktop:14 msgid "Plugins" msgstr "Priključci" #. Comment #: korganizer_configplugins.desktop:16 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" msgstr "Podešavanje priključaka KOrganizer-a" #. Keywords #: korganizer_configplugins.desktop:18 msgid "korganizer;plugin;module;" msgstr "korganizer;plugin;module;priključak;modul;" #. Name #: korganizer_configtime.desktop:14 msgid "Time & Date" msgstr "Vreme i datum" #. Comment #: korganizer_configtime.desktop:16 msgid "KOrganizer Time Configuration" msgstr "Podešavanje vremena u KOrganizer-u" #. Keywords #: korganizer_configtime.desktop:18 msgid "korganizer;time;" msgstr "korganizer;time;vreme;planer;" #. Name #: korganizer_configviews.desktop:14 msgid "Views" msgstr "Prikazi" #. Comment #: korganizer_configviews.desktop:16 msgid "KOrganizer View Configuration" msgstr "Podešavanje prikaza u KOrganizer-u" #. Keywords #: korganizer_configviews.desktop:18 msgid "korganizer;view;" msgstr "korganizer;view;planer;prikaz;" #. Name #: plugins/datenums/datenums.desktop:4 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" msgstr "Priključak kalendara za brojeve datuma" #. Comment #: plugins/datenums/datenums.desktop:6 msgid "" "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." msgstr "" "Za svaki datum ovaj priključak prikazuje njegov broj dana u godini na vrhu " "prikaza rasporeda. Na primer, 1. februar je 32. dan u godini." #. Name #: plugins/exchange/exchange.desktop:4 msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" msgstr "Priključak KOrganizer-a za Microsoft Exchange 2000" #. Comment #: plugins/exchange/exchange.desktop:6 msgid "" "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " "groupware servers." msgstr "" "Ovaj priključak omogućava korisnicima KOrganizer-a da rade sa Microsoft-ovim " "Exchange 2000 groupware serverima." #. Name #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4 msgid "Jewish Calendar Plugin" msgstr "Priključak kalendara za jevrejski kalendar" #. Comment #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6 msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." msgstr "" "Prikazuje sve datume u KOrganizer-u i po jevrejskom kalendarskom sistemu." #. Name #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4 msgid "Journal Print Style" msgstr "Dnevnički stil štampe" #. Comment #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." msgstr "Ovaj priključak vam omogućava da odštampate unose iz dnevnika." #. Name #: plugins/printing/list/listprint.desktop:4 msgid "List Print Style" msgstr "Listajući stil štampe" #. Comment #: plugins/printing/list/listprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "" "Ovaj priključak vam omogućava da odštampate događaje i obaveze u obliku " "liste." #. Name #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4 msgid "What's Next Print Style" msgstr "Stil štampe „Šta je sledeće“" #. Comment #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6 msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "" "Ovaj priključak vam omogućava da odštampate listu svih nastupajućih događaja " "i obaveza." #. Name #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4 msgid "Yearly Print Style" msgstr "Godišnji stil štampe" #. Comment #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." msgstr "Ovaj priključak vam omogućava da odštampate godišnji kalendar." #. Name #: plugins/projectview/projectview.desktop:4 msgid "Project View Plugin for KOrganizer" msgstr "Priključak KOrganizer-a za prikaz projekta" #. Comment #: plugins/projectview/projectview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do " "or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project " "view and view your to-do list like in a project planner." msgstr "" "Ovaj priključak pruža prikaz planiranja projekta za KOrganizer (kao mesečni " "ili prikazi obaveza). Ako uključite ovaj priključak, možete se prebaciti na " "prikaz projekta i razgledati svoju listu poslova u planeru projekta." #. Name #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" msgstr "Priključak KOrganizer-a za prikaz vremenskog raspona" #. Comment #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " "view your events like in a Gantt diagram." msgstr "" "Ovaj priključak pruža prikaz vremenskog raspona za KOrganizer (kao mesečni " "ili prikazi obaveza). Ako uključite ovaj priključak, možete se prebaciti na " "prikaz vremenskog raspona i razgledati svoje događaje kao u Gantovom " "dijagramu."