# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-11 02:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-22 07:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Comment #: dcopcalendar.desktop:5 msgid "Organizer with a DCOP interface" msgstr "Тижневик з інтерфейсом DCOP" #. Comment #: interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:5 msgid "Calendar Decoration Plugin" msgstr "Втулок прикрас календаря" #. Comment #: interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:5 msgid "Calendar Plugin" msgstr "Втулок календаря" #. Comment #: interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:5 #: interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:5 msgid "KOrganizer Part" msgstr "Складова KOrganizer" #. Name #: korgac/korgac.desktop:2 msgid "KOrganizer Reminder Client" msgstr "Клієнт нагадувань KOrganizer" #. GenericName #: korgac/korgac.desktop:4 msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" msgstr "Демон клієнта нагадування для KOrganizer" #. Name #: korganizer.desktop:4 msgid "KOrganizer" msgstr "KOrganizer" #. GenericName #: korganizer.desktop:6 msgid "Personal Organizer" msgstr "Персональний тижневик" #. Comment #: korganizer.desktop:8 msgid "Calendar and Scheduling Program" msgstr "Програма календаря та розкладу" #. Name #: korganizer_configcolors.desktop:14 msgid "Colors" msgstr "Кольори" #. Comment #: korganizer_configcolors.desktop:16 msgid "KOrganizer Colors Configuration" msgstr "Налаштування кольорів у KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configcolors.desktop:18 msgid "korganizer;colors;" msgstr "korganizer;кольори;" #. Name #: korganizer_configdesignerfields.desktop:14 msgid "Custom Pages" msgstr "Нетипові сторінки" #. Comment #: korganizer_configdesignerfields.desktop:16 msgid "Configure the Custom Pages" msgstr "Налаштування нетипових сторінок" #. Keywords #: korganizer_configdesignerfields.desktop:18 msgid "korganizer; configure; settings; custom fields;" msgstr "" "korganizer; configure; settings; custom fields; налаштування; параметри; " "нетипові поля;" #. Name #: korganizer_configfonts.desktop:14 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" #. Comment #: korganizer_configfonts.desktop:16 msgid "KOrganizer Fonts Configuration" msgstr "Налаштування шрифтів у KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configfonts.desktop:18 msgid "korganizer;fonts;" msgstr "korganizer;шрифти;" #. Name #: korganizer_configfreebusy.desktop:14 msgid "Free/Busy" msgstr "Вільний/зайнятий час" #. Comment #: korganizer_configfreebusy.desktop:16 msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" msgstr "Налаштування вільного/зайнятого часу в KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configfreebusy.desktop:18 msgid "korganizer;freebusy;scheduling;" msgstr "korganizer;вільно;зайнято;час;розклад;" #. Name #: korganizer_configgroupautomation.desktop:14 msgid "Group Automation" msgstr "Автоматизація груп" #. Comment #: korganizer_configgroupautomation.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Automation Configuration" msgstr "Налаштування автоматизації груп у KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configgroupautomation.desktop:18 msgid "korganizer;group;automation;" msgstr "korganizer;група;автоматизація;" #. Name #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:14 msgid "Group Scheduling" msgstr "Розклад груп" #. Comment #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:16 msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" msgstr "Налаштування групового розкладу в KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configgroupscheduling.desktop:18 msgid "korganizer;group;scheduling;" msgstr "korganizer;груп;розклад;" #. Name #: korganizer_configmain.desktop:14 msgid "Personal" msgstr "Особисті" #. Comment #: korganizer_configmain.desktop:16 msgid "KOrganizer Main Configuration" msgstr "Налаштування особистих даних у KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configmain.desktop:18 msgid "korganizer;main;personal;" msgstr "korganizer;особистий;Персональний;" #. Name #: korganizer_configplugins.desktop:14 msgid "Plugins" msgstr "Втулки" #. Comment #: korganizer_configplugins.desktop:16 msgid "KOrganizer Plugin Configuration" msgstr "Втулок налаштування KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configplugins.desktop:18 msgid "korganizer;plugin;module;" msgstr "korganizer;plugin;module;втулок;модуль;" #. Name #: korganizer_configtime.desktop:14 msgid "Time & Date" msgstr "Час та дата" #. Comment #: korganizer_configtime.desktop:16 msgid "KOrganizer Time Configuration" msgstr "Налаштування часу та дати в KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configtime.desktop:18 msgid "korganizer;time;" msgstr "korganizer;час;дата;" #. Name #: korganizer_configviews.desktop:14 msgid "Views" msgstr "Перегляди" #. Comment #: korganizer_configviews.desktop:16 msgid "KOrganizer View Configuration" msgstr "Налаштування переглядів у KOrganizer" #. Keywords #: korganizer_configviews.desktop:18 msgid "korganizer;view;" msgstr "korganizer;перегляд;" #. Name #: plugins/datenums/datenums.desktop:4 msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" msgstr "Втулок дат для календарів" #. Comment #: plugins/datenums/datenums.desktop:6 msgid "" "For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " "agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." msgstr "" "Цей втулок показує зверху перегляду щоденника номер для кожного дня року. " "Наприклад, 1-го лютого - це 32 день року." #. Name #: plugins/exchange/exchange.desktop:4 msgid "Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer" msgstr "Втулок Microsoft Exchange 2000 для KOrganizer" #. Comment #: plugins/exchange/exchange.desktop:6 msgid "" "This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange 2000 " "groupware servers." msgstr "" "Цей втулок дозволяє користувачам korganizer працювати з серверами " "групової роботи Microsoft Exchange 2000." #. Name #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:4 msgid "Jewish Calendar Plugin" msgstr "Втулок єврейського календаря" #. Comment #: plugins/hebrew/hebrew.desktop:6 msgid "Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system." msgstr "Показує всі дати в korganizer також і в системі єврейського календаря." #. Name #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:4 msgid "Journal Print Style" msgstr "Стиль друку журналом" #. Comment #: plugins/printing/journal/journalprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." msgstr "" "Цей журнал надає можливість друкувати записи журналу (записи щоденника)." #. Name #: plugins/printing/list/listprint.desktop:4 msgid "List Print Style" msgstr "Стиль друку списком" #. Comment #: plugins/printing/list/listprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." msgstr "Цей втулок дозволяє друкувати події і завдання у вигляді списку." #. Name #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:4 msgid "What's Next Print Style" msgstr "Стиль друку \"Що далі?\"" #. Comment #: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:6 msgid "" "This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." msgstr "Цей втулок дозволяє друкувати список всіх майбутніх подій та завдань." #. Name #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:4 msgid "Yearly Print Style" msgstr "Стиль друку щорічником" #. Comment #: plugins/printing/year/yearprint.desktop:6 msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." msgstr "Цей журнал надає можливість друкувати щорічний календар." #. Name #: plugins/projectview/projectview.desktop:4 msgid "Project View Plugin for KOrganizer" msgstr "Втулок перегляду проектів для KOrganizer" #. Comment #: plugins/projectview/projectview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the to-do " "or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project " "view and view your to-do list like in a project planner." msgstr "" "Цей втулок показує вигляд планування проектів у KOrganizer (подібно до " "виглядів завдань або місячного). Якщо увімкнути цей втулок, то можна " "переглядати ваш список завдань у вигляді плановика проектів." #. Name #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:4 msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer" msgstr "Втулок перегляду періоду часу для KOrganizer" #. Comment #: plugins/timespanview/timespanview.desktop:6 msgid "" "This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month " "views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and " "view your events like in a Gantt diagram." msgstr "" "Цей втулок показує вигляд діаграми Ганта для korganizer (подібно до вигляду " "завдань та місячного). Якщо увімкнути цей втулок, то можна переглядати ваші " "події у вигляді діаграми Ганта."