From 93f55ef11edb30de88b9a832d6c9e475eae0e25f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sun, 28 Aug 2022 16:49:57 +0200 Subject: Remove the original translation directory layout. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/fi.po | 1637 -------------------------------------------------------------- 1 file changed, 1637 deletions(-) delete mode 100644 po/fi.po (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index 405cb47..0000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,1637 +0,0 @@ -# translation of tdepowersave.fi.po to Suomi -# translation of tdepowersave-fi.po to -# translation of fi.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ilkka Pirskanen , 2005, 2006. -# Jyri Palokangas , 2006. -# Janne Ahlskog , 2006. -# Joonas Niilola , 2006. -# Jyri Palokangas , 2007. -# Erkka Hakkarainen , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepowersave.fi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-11 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 21:23+0300\n" -"Last-Translator: Jyri Palokangas \n" -"Language-Team: Suomi \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: blacklisteditdialog.cpp:64 -msgid "General Blacklist" -msgstr "Yleinen kieltoluettelo" - -#: blacklisteditdialog.cpp:67 -msgid "Scheme: " -msgstr "Malliasetukset: " - -#: blacklisteditdialog.cpp:118 -msgid "Selected entry removed." -msgstr "Valittu merkintä poistettiin." - -#: blacklisteditdialog.cpp:121 -msgid "Could not remove the selected entry." -msgstr "Valittua merkintää ei voitu poistaa." - -#: blacklisteditdialog.cpp:141 -msgid "Inserted new entry." -msgstr "Uusi merkintä lisättiin." - -#: blacklisteditdialog.cpp:145 -msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "Merkintä on jo olemassa. Uutta merkintää ei lisätty." - -#: blacklisteditdialog.cpp:148 -msgid "Empty entry was not inserted." -msgstr "Tyhjää merkintää ei lisätty." - -#: configuredialog.cpp:129 configuredialog.cpp:134 configuredialog.cpp:745 -msgid " - not supported" -msgstr " - ei tuettu" - -#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:163 configuredialog.cpp:336 -#: detaileddialog.cpp:442 settings.cpp:69 tdepowersave.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Suorituskyky" - -#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:167 configuredialog.cpp:338 -#: detaileddialog.cpp:448 settings.cpp:71 tdepowersave.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Powersave" -msgstr "Virransäästö" - -#: configuredialog.cpp:172 configuredialog.cpp:340 settings.cpp:73 -#: tdepowersave.cpp:1703 -msgid "Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:342 settings.cpp:75 -#: tdepowersave.cpp:1698 -msgid "Acoustic" -msgstr "Hiljainen" - -#: configuredialog.cpp:182 configuredialog.cpp:184 configuredialog.cpp:185 -#: configuredialog.cpp:186 tdepowersave.cpp:1709 -msgid "Advanced Powersave" -msgstr "Edistynyt virransäästö" - -#: configuredialog.cpp:290 -msgid "" -"This enables specific screen saver settings. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Tämä ottaa käyttöön valitut näytönsäästäjäasetukset. \n" -"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset näytönsäästäjäasetukset \n" -"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä." - -#: configuredialog.cpp:293 -msgid "" -"This disables the screen saver. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Tämä ottaa näytönsäästäjän pois käytöstä. \n" -"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset näytönsäästäjäasetukset \n" -"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä." - -#: configuredialog.cpp:296 -msgid "" -"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" -"Note: This may work only with TDEScreensaver." -msgstr "" -"Tämä tyhjentää ruudun näytönsäästäjän käyttämisen sijaan. \n" -"Huomaa: Tämä saattaa toimia vain K-näytönsäästäjän kanssa." - -#: configuredialog.cpp:298 -msgid "" -"This enables specific DPMS settings. \n" -"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Tämä ottaa käyttöön valitut DPMS-asetukset. \n" -"Huomaa: Mikäli valittu, yleiset DPMS-asetukset \n" -"jätetään huomiotta tdepowersaven ollessa käynnissä." - -#: configuredialog.cpp:301 -msgid "This disables DPMS support." -msgstr "Tämä ottaa DPMS-tuen pois käytöstä." - -#: configuredialog.cpp:302 -msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "Mikäli valittu, ruutu lukitaan lepo- tai valmiustilaan siirryttäessä." - -#: configuredialog.cpp:303 -msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." -msgstr "Mikäli valittu, ruutu lukitaan suljettaessa kannettavan kansi." - -#: configuredialog.cpp:305 -msgid "" -"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." -msgstr "" -"Valitse tämä valintaruutu ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi käytöstä " -"tietokoneen automaattisen lepotilan." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "" -"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" -"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." -msgstr "" -"Ota tämä toiminto käyttöön, mikäli käyttäjä ei käytä tietokonetta " -"määriteltyyn aikaan \n" -"(enemmän kuin 0 minuuttia). Mikäli tyhjä, mitään ei tapahdu." - -#: configuredialog.cpp:310 -msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." -msgstr "Kaikki malleihin liittyvät näytönsäästäjä- ja DPMS-asetukset." - -#: configuredialog.cpp:311 -msgid "All scheme-related display brightness settings." -msgstr "Kaikki malleihin liittyvät näytön kirkkauden asetukset." - -#: configuredialog.cpp:312 -msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "Kaikki malleihin liittyvät automaattisen lepotilan asetukset." - -#: configuredialog.cpp:314 -msgid "" -"Here you can change the brightness of your display. \n" -"Use the slider to change the brightness directly for \n" -"testing. To reset back to previous level, please press \n" -"the 'Reset' button. " -msgstr "" -"Tässä voit muuttaa näytön kirkkautta. \n" -"Käytä liukusäädintä muuttamaan kirkkautta\n" -"kokeillaksesi. Palataksesi aikaisemmalle tasolle paina\n" -"'Palauta'-painiketta. " - -#: configuredialog.cpp:318 -msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." -msgstr "Käytä tätä painiketta asettaaksesi näytön kirkkauden." - -#: configuredialog.cpp:371 -msgid "Press this button to delete the selected scheme." -msgstr "Painikkeella poistetaan valittu malli (scheme)." - -#: configuredialog.cpp:376 -msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "Et voi poistaa käytössä olevaa AC- tai akkukäyttö -mallia." - -#: configuredialog.cpp:382 -msgid "You can't delete this default scheme." -msgstr "Et voi poistaa oletusmallia" - -#: configuredialog.cpp:565 -msgid "" -"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " -"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " -"hardware." -msgstr "" -"Laitteistosi tukee kirkkauden säätämistä. Liukusäätimen arvot ovat " -"prosentteja, ja ne on asetettu vastaamaan laitteiston tukemia kirkkaustasoja." - -#: configuredialog.cpp:572 -msgid "" -"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." -msgstr "Laitteisto ei tue näytön kirkkauden säätämistä." - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "Select Automatically" -msgstr "Valitse automaattisesti" - -#: configuredialog.cpp:689 -msgid "TDEScreensaver" -msgstr "K-näytönsäästäjä" - -#: configuredialog.cpp:690 -msgid "XScreensaver" -msgstr "X-näytönsäästäjä" - -#: configuredialog.cpp:691 -msgid "xlock" -msgstr "xlock" - -#: configuredialog.cpp:692 -msgid "GNOME Screensaver" -msgstr "GNOME-näytönsäästäjä" - -#: configuredialog.cpp:954 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active scheme.\n" -"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" -msgstr "" -"Käytössä olevassa mallissa on tallentamattomia muutoksia.\n" -"Otetaanko muutokset käyttöön ennen siirtymistä seuraavaan malliin vai " -"hylätäänkö muutokset?" - -#: configuredialog.cpp:957 configuredialog.cpp:1007 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Tallentamattomat muutokset" - -#: configuredialog.cpp:1005 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Apply the changes before cancel or discard the changes?" -msgstr "" -"Tallentamattomia muutoksia.\n" -"Otetaanko muutokset käyttöön ennen peruuttamista vai hylätäänkö muutokset?" - -#: configuredialog.cpp:1056 -msgid "Please insert a name for the new scheme:" -msgstr "Anna nimi uudelle mallille:" - -#: configuredialog.cpp:1062 -msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "TDEpowersave määritykset" - -#: configuredialog.cpp:1070 -msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" -msgstr "Virhe: tämänniminen malli on jo olemassa.\n" - -#: configuredialog.cpp:1100 -msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa mallin %1 ?" - -#: configuredialog.cpp:1102 -msgid "Confirm delete scheme" -msgstr "Vahvista mallin poisto" - -#: configuredialog.cpp:1119 -msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "Valittua mallia ei voitu poistaa." - -#: configuredialog.cpp:1349 -msgid "" -"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " -"logged in remotely to the X server.

This feature can also produce " -"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " -"programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the " -"problem or deactivate autosuspend.

Really use this option?" -msgstr "" -"Huomaa: Jos tämä valinta valitaan, tietokone siirtyy lepo- tai " -"valmiustilaan, mikäli työpöydän käyttäjä on ollut toimettomana määritellyn " -"ajan, vaikka joku toinen olisi etäkirjautuneena X-palvelimella.

Tämä " -"ominaisuus voi myös aiheuttaa ongelmia joillekin ohjelmilla, kuten " -"videosoittimille tai CD-polttajille. Nämä ohjelmat voidaan luetteloida " -"valitsemalla Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo ja " -"napsauttamalla Muokkaa kieltoluetteloa.... Mikäli tämä ei auta, " -"ilmoita virheestä, tai ota automaattinen lepotila pois käytöstä.

" -"Käytetäänkö varmasti tätä valintaa?" - -#: configuredialog.cpp:1427 configuredialog.cpp:1557 -msgid "" -"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" -msgstr "" -"Valitun mallin kieltoluettelo on tyhjä. Tuodaanko yleinen kieltoluettelo?" - -#: configuredialog.cpp:1429 configuredialog.cpp:1559 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Älä tuo" - -#: configuredialog.cpp:1441 -msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "Yleinen autosuspend kieltoluettelo" - -#: configuredialog.cpp:1571 -msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "Yleinen himmennyksen kieltoluettelo" - -#: configuredialog.cpp:1804 configuredialog.cpp:1847 -msgid "Shutdown" -msgstr "Sammuta" - -#: configuredialog.cpp:1806 configuredialog.cpp:1850 -msgid "Logout Dialog" -msgstr "Uloskirjautumisikkuna" - -#: configuredialog.cpp:1809 configuredialog.cpp:1853 tdepowersave.cpp:201 -#: tdepowersave.cpp:2529 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila levylle" - -#: configuredialog.cpp:1812 configuredialog.cpp:1856 tdepowersave.cpp:203 -#: tdepowersave.cpp:2532 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend" -msgstr "Lepotila keskusmuistiin" - -#: configuredialog.cpp:1815 configuredialog.cpp:1859 tdepowersave.cpp:199 -#: tdepowersave.cpp:2535 -msgid "Suspend" -msgstr "Lepotila keskusmuistiin" - -#: configuredialog.cpp:1818 configuredialog.cpp:1862 tdepowersave.cpp:195 -#: tdepowersave.cpp:2538 -msgid "Freeze" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1821 configuredialog.cpp:1865 -msgid "CPU Powersave policy" -msgstr "CPU:n virransäästökäytäntö" - -#: configuredialog.cpp:1824 configuredialog.cpp:1868 -msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "CPU:n dynaaminen käytäntö" - -#: configuredialog.cpp:1827 configuredialog.cpp:1871 -msgid "CPU Performance policy" -msgstr "CPU:n suorituskyky käytäntö" - -#: configuredialog.cpp:1830 configuredialog.cpp:1874 -msgid "Set Brightness to" -msgstr "Aseta kirkkaus arvoon" - -#: countdowndialog.cpp:58 infodialog.cpp:80 infodialog.cpp:82 main.cpp:59 -msgid "TDEPowersave" -msgstr "TDEPowersave" - -#: countdowndialog.cpp:124 countdowndialog.cpp:179 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 sekuntia" - -#: detaileddialog.cpp:65 -msgid "TDEPowersave Information Dialog" -msgstr "K-virransäästö tietoikkuna" - -#: detaileddialog.cpp:70 -msgid "CPUs" -msgstr "CPU:t" - -#: detaileddialog.cpp:77 detaileddialog.cpp:463 -msgid "Battery state:" -msgstr "Akun varaustila:" - -#: detaileddialog.cpp:83 -msgid "Total:" -msgstr "Yhteensä:" - -#: detaileddialog.cpp:85 detaileddialog.cpp:87 -#, c-format -msgid "Battery %1" -msgstr "Akku %1" - -#: detaileddialog.cpp:118 -#, c-format -msgid "Processor %1" -msgstr "Prosessori %1" - -#: detaileddialog.cpp:234 -msgid "not present" -msgstr "ei saatavilla" - -#: detaileddialog.cpp:247 -msgid "charged" -msgstr "latautunut" - -#: detaileddialog.cpp:249 -msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1:%2 h täyteen lataukseen" - -#: detaileddialog.cpp:252 -msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "%1:%2 h jäljellä" - -#: detaileddialog.cpp:257 detaileddialog.cpp:451 detaileddialog.cpp:478 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: detaileddialog.cpp:334 detaileddialog.cpp:377 -msgid "%v MHz" -msgstr "%v Mhz" - -#: detaileddialog.cpp:339 detaileddialog.cpp:372 dummy.cpp:62 -msgid "deactivated" -msgstr "poistettu käytöstä" - -#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "plugged in" -msgstr "kytketty" - -#: detaileddialog.cpp:404 -msgid "unplugged" -msgstr "ei käytössä" - -#: detaileddialog.cpp:422 -msgid "Current Scheme: " -msgstr "Nykyinen malli: " - -#: detaileddialog.cpp:439 -msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "Nykyinen CPU-taajuuskäytäntö:" - -#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:445 tdepowersave.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynaaminen" - -#: detaileddialog.cpp:466 -msgid "Critical" -msgstr "Kriittinen" - -#: detaileddialog.cpp:469 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: detaileddialog.cpp:475 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: detaileddialog.cpp:484 detaileddialog.cpp:487 -msgid "Set brightness supported:" -msgstr "Näytön kirkkauden säätö tuettu:" - -#: detaileddialog.cpp:485 -msgid "yes" -msgstr "kyllä" - -#: detaileddialog.cpp:488 -msgid "no" -msgstr "ei" - -#: detaileddialog.cpp:491 detaileddialog.cpp:495 -msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "" - -#: detaileddialog.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "ota käyttöön" - -#: detaileddialog.cpp:496 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:40 -msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, himmennä näyttö:" - -#: dummy.cpp:41 -msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "Ota himmennys käyttöön, jos toimettomana" - -#: dummy.cpp:42 -msgid "Blacklist" -msgstr "Kieltoluettelo" - -#: dummy.cpp:43 -msgid "" -"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " -"the display." -msgstr "" -"Tässä voit lisätä ohjelmia joiden tulisi, jos ovat käytössä, estää näytön " -"himmennys." - -#: dummy.cpp:45 -msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "Haluatko tuoda esimääritetyn kieltoluettelon?" - -#: dummy.cpp:46 -msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "Poista prosessorit/ytimet käytöstä" - -#: dummy.cpp:47 -msgid "Max. running CPUs:" -msgstr "Käytössä olevien prosessorien enimmäismäärä:" - -#: dummy.cpp:48 -msgid "Max. running CPUs/Cores:" -msgstr "Käytössä olevien prosessorien/ytimien enimmäismäärä:" - -#: dummy.cpp:49 -msgid "Min. running CPUs:" -msgstr "Käytössä olevien prosessorien vähimmäismäärä:" - -#: dummy.cpp:50 -msgid "Min. running CPUs/Cores:" -msgstr "Suorituksessa olevien prosessoreiden/ytimien vähimmäismäärä:" - -#: dummy.cpp:51 -msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "Ota käyttöön, halutessasi poistaa käytöstä suorittimia/ytimiä" - -#: dummy.cpp:52 -msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." -msgstr "Tietokoneesi on moniprosessorinen/moniytiminen." - -#: dummy.cpp:53 -msgid "" -"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " -"power." -msgstr "" -"Voit poistaa prosessoreita/ytimiä käytöstä vähentääksesi virrankulutusta ja " -"säästää akkua." - -#: dummy.cpp:54 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: dummy.cpp:55 -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: dummy.cpp:56 -msgid "Device class" -msgstr "Laiteluokka" - -#: dummy.cpp:57 -msgid "activate" -msgstr "ota käyttöön" - -#: dummy.cpp:58 -msgid "Activate" -msgstr "Ota käyttöön" - -#: dummy.cpp:59 -msgid "deactivate" -msgstr "poista käytöstä" - -#: dummy.cpp:60 -msgid "Deactivate" -msgstr "Poista käytöstä" - -#: dummy.cpp:61 -msgid "activated" -msgstr "otettu käyttöön" - -#: dummy.cpp:63 -msgid "do nothing" -msgstr "älä tee mitään" - -#: dummy.cpp:64 -msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "Poista seuraavat laitteet käytöstä:" - -#: dummy.cpp:65 -msgid "Activate following devices" -msgstr "Ota seuraavat laitteet käyttöön" - -#: dummy.cpp:66 -msgid "Reactivate following devices" -msgstr "Ota seuraavat laitteet uudelleen käyttöön" - -#: dummy.cpp:67 -msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "Poista seuraavat laiteluokat käytöstä:" - -#: dummy.cpp:68 -msgid "Activate following devices classes" -msgstr "Ota seuraavat laiteluokat käyttöön" - -#: dummy.cpp:69 -msgid "Reactivate following device classes" -msgstr "Ota seuraavat laiteluokat uudelleen käyttöön" - -#: dummy.cpp:70 -msgid "If the scheme switched all devices are again activated." -msgstr "Jos mallia vaihdetaan, kaikki laitteet otetaan uudelleen käyttöön." - -#: dummy.cpp:71 -msgid "This is a experimental feature." -msgstr "Tämä on kokeellinen ominaisuus." - -#: dummy.cpp:72 -msgid "If you have problems with this feature, please report them." -msgstr "Mikäli kohtaat ongelmia, ilmoita niistä." - -#: dummy.cpp:73 -msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "Valitse yksi laitteista ja napsauta " - -#: dummy.cpp:74 -msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "Valitse yksi laiteluokka ja napsauta " - -#: dummy.cpp:75 -msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "Valitse yksi tai useampi laite ja napsauta " - -#: dummy.cpp:76 -msgid "Select one or more of the available device classes and click on " -msgstr "Valitse yksi tai useampi laiteluokka ja napsauta " - -#: dummy.cpp:77 -msgid "" -"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " -"internet connection." -msgstr "" -"Huomaa: Jos otat pois käytöstä esim. verkkolaitteen, menetät verkkoyhteyden." - -#: dummy.cpp:79 -msgid "" -"Note: If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time.

This feature " -"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " -"burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-" -"specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not " -"help, report the problem or deactivate autosuspend.

Really use this " -"option?" -msgstr "" -"Huomaa: Jos tämä valinta valitaan, tietokone siirtyy lepo- tai " -"valmiustilaan, mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana määritellyn ajan." -"

Tämä ominaisuus voi myös aiheuttaa ongelmia joillekin ohjelmilla, " -"kuten videosoittimille tai CD-polttajille. Nämä ohjelmat voidaan luetteloida " -"valitsemalla Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo ja " -"napsauttamalla Muokkaa kieltoluetteloa.... Mikäli tämä ei auta, " -"ilmoita virheestä tai ota automaattinen lepotila pois käytöstä.

" -"Käytetäänkö varmasti tätä valintaa?" - -#: dummy.cpp:86 -msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "Yritä käyttää vain yhtä prosessoria/ydintä." - -#: dummy.cpp:87 -msgid "" -"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " -"spreading the work over all/multiple CPUs." -msgstr "" -"Vähennä virrankulutusta yrittämällä käyttää vain yhtä prosessoria/ydintä, " -"sen sijaan että käytettäisiin kaikkia/useita ytimiä." - -#: dummy.cpp:91 -msgid "Could not load the global configuration." -msgstr "Yleisten asetusten lataus ei onnistunut." - -#: dummy.cpp:92 -msgid "Could not load the requested scheme configuration." -msgstr "Pyydetyn mallimäärityksen lataus ei onnistunut." - -#: dummy.cpp:93 -msgid "Configure the current scheme." -msgstr "Määritä nykyinen malli." - -#: dummy.cpp:94 -msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "Yritä ladata oletusmalli." - -#: dummy.cpp:95 -msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." -msgstr "Ehkä yleinen määritystiedosto on tyhjä tai puuttuu." - -#: dummy.cpp:98 -msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." -msgstr "" -"D-BUS:siin kytkeytyminen ei onnistu. D-BUS-demoni ei ehkä ole käynnissä." - -#: dummy.cpp:99 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Deactivate following devices: %2" -msgstr "" -"Malliksi vaihdettiin %1. \n" -" Otetaan seuraavat laitteet pois käytöstä: %2" - -#: dummy.cpp:100 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Activate following devices: %2" -msgstr "" -"Malliksi vaihdettiin %1. \n" -" Otetaan seuraavat laitteet käyttöön: %2" - -#: dummy.cpp:101 -msgid "Report ..." -msgstr "Ilmoita ..." - -#: dummy.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -msgstr "Tietokoneesi ei tue lepotila muistiin toimintoa." - -#: dummy.cpp:103 -msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" -msgstr "Lisäksi, lähetä %1 tuloste sähköpostilla %2 . Kiitos!" - -#: dummy.cpp:104 -msgid "Power consumption" -msgstr "Virrankulutus" - -#: dummy.cpp:107 -msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "K-näytönsäästäjää ei löydetty." - -#: dummy.cpp:108 -msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "Kokeile lukitusta X-näytönsäästäjällä tai xlock:illa." - -#: dummy.cpp:109 -msgid "XScreensaver not found." -msgstr "X-näytönsäästäjää ei löydetty." - -#: dummy.cpp:110 -msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "Kokeile näytön lukitusta xlock:illa." - -#: dummy.cpp:111 -msgid "" -"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " -"Check your installation." -msgstr "" -"X-näytönsäästäjää eikä xlock:ia löydetty. Ruudun lukitus ei ole mahdollista. " -"Tarkista asennuksesi." - -#: dummy.cpp:115 -msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "D-BUS-demoni:" - -#: dummy.cpp:116 -msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "ConsoleKit demoni:" - -#: dummy.cpp:117 -msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "Automaattinen lepotila otettu käyttöön:" - -#: dummy.cpp:118 -msgid "Autodimm activated:" -msgstr "Himmennys aktivoitu:" - -#: dummy.cpp:119 -msgid "enabled" -msgstr "otettu käyttöön" - -#: dummy.cpp:120 -msgid "Session active:" -msgstr "Istunto aktiivinen:" - -#: dummy.cpp:123 -msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "Tummenna näyttö arvoon %1% ajassa: " - -#: dummy.cpp:126 -msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "Ei voitu kutsua %1. Nykyinen työpöytäistunto ei ole aktiivinen." - -#: dummy.cpp:127 -msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "Ei voitu asettaa %1. Nykyinen työpöytäistunto ei ole aktiivinen." - -#: dummy.cpp:128 -msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "Pysäytetty %1. Nykyinen työpöytäistunto ei enää ole aktiivinen." - -#: dummy.cpp:129 -msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "Uudelleenkäynnistetty %1. Nykyinen työpöytäistunto on taas aktiivinen." - -#: inactivity.cpp:332 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"'pidof' suorittaminen ei onnistu. Tietokonetta ei voi asettaa automaattiseen " -"lepotilaan.\n" -"Tarkista asennuksesi." - -#: logviewer.cpp:48 -#, c-format -msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "TDEPowersave lokitiedoston katseluohjelma: %1" - -#: logviewer.cpp:93 -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Ylikirjoita se?" - -#: logviewer.cpp:94 logviewer.cpp:101 -msgid "Error while save logfile" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa lokitiedostoon" - -#: logviewer.cpp:99 -msgid "File already exist." -msgstr "Tiedosto on jo olemassa." - -#: logviewer.cpp:102 -msgid "Try other filename ..." -msgstr "Kokeile toista tiedostonimeä ..." - -#: main.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "" -"KDE-käyttöliittymä virransäästön hallinnalle, akunvaraustilan seurannalle ja " -"sammutusasetuksille" - -#: main.cpp:49 -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "Pakota uusi ACPI-tuen tarkistus" - -#: main.cpp:50 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "Jäljitä funktion merkinnät ja jätä debug pisteitä\n" - -#: main.cpp:60 -msgid "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" -msgstr "" - -#: main.cpp:63 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Tämän hetkinen ylläpitäjä" - -#: main.cpp:66 -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "Virransäästön kehittäjä ja D-Bus-integrointi" - -#: main.cpp:68 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "Virransäästön kehittäjä ja testaaja" - -#: main.cpp:70 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "Kehitti käyttöliittymää" - -#: main.cpp:71 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "Debian ja Ubuntu paketit" - -#: suspenddialog.cpp:78 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "Valmistellaan lepotilaa..." - -#: tdepowersave.cpp:125 -msgid "Execute configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:127 -msgid "Suspend configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:129 -msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:182 -msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "Määritä K-virransäästö..." - -#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Määritä ilmoitukset..." - -#: tdepowersave.cpp:189 -msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "Käynnistä YaST2 Virranhallintamoduuli..." - -#: tdepowersave.cpp:197 tdepowersave.cpp:2541 -msgid "Standby" -msgstr "Valmiustila" - -#: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:212 -msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö" - -#: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:220 -msgid "Set Active Scheme" -msgstr "Aseta käytössä oleva malli" - -#: tdepowersave.cpp:226 -msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "Ota pois toimettomuuden tapahtumat" - -#: tdepowersave.cpp:290 tdepowersave.cpp:641 tdepowersave.cpp:649 -#: tdepowersave.cpp:696 tdepowersave.cpp:703 tdepowersave.cpp:752 -#: tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:808 tdepowersave.cpp:815 -#: tdepowersave.cpp:864 tdepowersave.cpp:871 tdepowersave.cpp:919 -#: tdepowersave.cpp:926 tdepowersave.cpp:1318 tdepowersave.cpp:1439 -#: tdepowersave.cpp:1468 tdepowersave.cpp:2431 -msgid "WARNING" -msgstr "ALHAINEN" - -#: tdepowersave.cpp:290 -msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "Profiileja ei löydetty." - -#: tdepowersave.cpp:473 -msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "Akku- tai verkkovirran tilasta ei tietoja saatavilla" - -#: tdepowersave.cpp:476 -msgid "Plugged in -- fully charged" -msgstr "Verkkovirta -- täysi varaustila" - -#: tdepowersave.cpp:480 -msgid "Plugged in" -msgstr "Verkkovirta" - -#: tdepowersave.cpp:484 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "" -"Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä täyteen varaustilaan)" - -#: tdepowersave.cpp:487 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)" - -#: tdepowersave.cpp:491 tdepowersave.cpp:495 -msgid "Plugged in -- %1% charged" -msgstr "Verkkovirta -- %1% varaustila" - -#: tdepowersave.cpp:494 -msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "Verkkovirta -- ei akkua" - -#: tdepowersave.cpp:500 -msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila (%2:%3 tuntia jäljellä)" - -#: tdepowersave.cpp:504 -msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "Akkuvirta -- %1% varaustila" - -#: tdepowersave.cpp:511 -msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- akku on latauksessa" - -#: tdepowersave.cpp:642 tdepowersave.cpp:650 -msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." -msgstr "" -"YaST Virransäästömoduulin käynnistys ei onnistunut. Tarkista, onko se " -"asennettu." - -#: tdepowersave.cpp:696 -msgid "Hibernation failed" -msgstr "Lepotila levylle epäonnistui" - -#: tdepowersave.cpp:704 -msgid "Hibernation disabled by administrator." -msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan levylle\" pois käytöstä." - -#: tdepowersave.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend failed" -msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui" - -#: tdepowersave.cpp:760 -#, fuzzy -msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." - -#: tdepowersave.cpp:808 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode failed" -msgstr "Lepotila keskusmuistiin epäonnistui" - -#: tdepowersave.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Suspend mode disabled by administrator." -msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." - -#: tdepowersave.cpp:864 -msgid "Freeze failed" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "Ylläpitäjä on ottanut \"lepotilan keskusmuistiin\" pois käytöstä." - -#: tdepowersave.cpp:919 -msgid "Standby failed" -msgstr "Valmiustila epäonnistui" - -#: tdepowersave.cpp:926 -msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Ylläpitäjä on ottanut valmiustilan pois käytöstä." - -#: tdepowersave.cpp:1000 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "Aktiviteettia ei ole havaittu." - -#: tdepowersave.cpp:1001 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." -msgstr "Pysäyttääksesi %1 paina 'Peruuta' ennen kuin laskuri menee nollaan." - -#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend" -msgstr "Automaattinen lepotila" - -#: tdepowersave.cpp:1003 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "Suorita autosuspend ajassa: " - -#: tdepowersave.cpp:1036 -msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "Järjestelmä on nyt menossa lepotilaan" - -#: tdepowersave.cpp:1231 -msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "Ei voitu kutsua DCOP-liittymää ulkoisen media irrottamiseen." - -#: tdepowersave.cpp:1236 -msgid "" -"Could not umount external media before suspend/standby. \n" -" (Reason: %1)\n" -" \n" -" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" -"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" -msgstr "" -"Ei voitu irrottaa ulkoista mediaa ennen lepotilaa. \n" -" (Syy: %1)\n" -" \n" -" Haluaisitko silti että mennään lepotilaan? \n" -"(Varoitus: lepotilaan siirtyminen voi aiheuttaa tietojen menetyksen!)" - -#: tdepowersave.cpp:1244 -#, c-format -msgid "Error while prepare %1" -msgstr "Virhe valmisteltaessa %1" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -msgid "Suspend anyway" -msgstr "Siirry lepotilaan joka tapauksessa" - -#: tdepowersave.cpp:1245 -msgid "Cancel suspend" -msgstr "Peruuta lepotila" - -#: tdepowersave.cpp:1319 -msgid "" -"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" -"lock method or something else." -msgstr "" -"Ruudun lukitus ei onnistunut. Valitussa lukitusmenetelmässä tai jossakin " -"muualla saattaa olla ongelma." - -#: tdepowersave.cpp:1341 -msgid "The Lid was closed." -msgstr "Kansi suljettiin." - -#: tdepowersave.cpp:1353 -msgid "The Lid was opened." -msgstr "Kansi avattiin." - -#: tdepowersave.cpp:1421 -#, fuzzy -msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" -msgstr "Käynnistetäänkö K-virransäästö automaattisesti sisäänkirjautuessa?" - -#: tdepowersave.cpp:1422 -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Käynnistä automaattisesti" - -#: tdepowersave.cpp:1423 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Älä käynnistä" - -#: tdepowersave.cpp:1440 -msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "CPU-taajuuskäytäntöä %1 ei voitu asettaa." - -#: tdepowersave.cpp:1469 -msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "Mallia %1 ei voitu ottaa käyttöön." - -#: tdepowersave.cpp:2091 -msgid "" -"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"Akun varaustila laski ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 tuntia %2 " -"minuuttia." - -#: tdepowersave.cpp:2100 -msgid "" -"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"Akun varaustila laski LÄHES KRIITTISEN ALHAISEKSI -- jäljellä oleva aika: %1 " -"tuntia %2 minuuttia." - -#: tdepowersave.cpp:2111 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " -"machine\n" -"will go shutdown in 30 seconds" -msgstr "" -"Akun varaustila laski KRIITTISEN ALHAISEKSI. -- jäljellä: %1 tuntia %2 " -"minuuttia.\n" -"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi. Muuten kone " -"sulkeutuu\n" -"30:n sekunnin kuluttua" - -#: tdepowersave.cpp:2122 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately." -msgstr "" -"Akun varaustila laski KRIITTISEN ALHAISEKSI. -- jäljellä: %1 tuntia %2 " -"minuuttia.\n" -"Sammuta järjestelmä tai kytke verkkovirta välittömästi." - -#: tdepowersave.cpp:2264 -msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "Verkkovirta kytkettynä" - -#: tdepowersave.cpp:2266 -msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "Verkkovirta ei kytkettynä" - -#: tdepowersave.cpp:2305 -#, c-format -msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "Virranhallinta vaihdettu malliin: %1" - -#: tdepowersave.cpp:2322 tdepowersave.cpp:2327 tdepowersave.cpp:2332 -#: tdepowersave.cpp:2337 tdepowersave.cpp:2342 -msgid "System is going into %1 now." -msgstr "Järjestelmä on nyt menossa %1." - -#: tdepowersave.cpp:2323 tdepowersave.cpp:2393 -#, fuzzy -msgid "hibernation" -msgstr "Lepotila levylle" - -#: tdepowersave.cpp:2328 tdepowersave.cpp:2398 -msgid "hybrid suspension" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2333 tdepowersave.cpp:2403 -msgid "sleep" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2338 tdepowersave.cpp:2408 -msgid "freeze" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2343 tdepowersave.cpp:2413 -#, fuzzy -msgid "standby" -msgstr "Valmiustila" - -#: tdepowersave.cpp:2392 tdepowersave.cpp:2397 tdepowersave.cpp:2402 -#: tdepowersave.cpp:2407 tdepowersave.cpp:2412 -#, c-format -msgid "System is resumed from %1." -msgstr "Järjestelmä on palautunut %1." - -#: tdepowersave.cpp:2432 -msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "Ei voitu liittää (kaikkia) ulkoisia medioita uudelleen." - -#: tdepowersave.cpp:2440 -msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "Tuntematon virhe toiminnossa %1. Virhekoodi: '%2'" - -# power-off message -#: tdepowersave.cpp:2445 -msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "Haluatko katsella lokitiedostoa?" - -#: tdepowersave.cpp:2446 tdepowersave.cpp:2480 -#, c-format -msgid "Error while %1" -msgstr "Virhe toiminnossa %1" - -#: blacklistedit_Dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Automaattisen lepotilan kieltoluettelon muokkaus" - -#: configure_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave Settings" -msgstr "K-virransäästön asetukset" - -#: configure_Dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Scheme Settings" -msgstr "Malliasetukset" - -#: configure_Dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "Näytönsäästäjä ja DPMS" - -#: configure_Dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Enable specific display power management" -msgstr "Ota käyttöön valittu virranhallinta" - -#: configure_Dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Standby after:" -msgstr "Valmiustila ajan kuluttua:" - -#: configure_Dialog.ui:241 -#, no-c-format -msgid "Only blank the screen" -msgstr "Vain ruudun tyhjennys" - -#: configure_Dialog.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Disable screen saver" -msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä" - -#: configure_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "Ota käyttöön valitut näytönsäästäjän asetukset" - -#: configure_Dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Suspend after:" -msgstr "Lepotila ajan kuluttua:" - -#: configure_Dialog.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Power off after:" -msgstr "Sammutus ajan kuluttua:" - -#: configure_Dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Disable display power management" -msgstr "Ota pois näytön virranhallinta" - -#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 -#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " minuuttia" - -#: configure_Dialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: configure_Dialog.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: configure_Dialog.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Palauta" - -#: configure_Dialog.ui:523 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "Ota käyttöön mallikohtaiset kirkkaudensäädöt" - -#: configure_Dialog.ui:567 -#, no-c-format -msgid "Enable autosuspend" -msgstr "Ota käyttöön automaattinen lepotila" - -#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "Ota käyttöön mallikohtainen kieltoluettelo" - -#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 -#, no-c-format -msgid "after:" -msgstr "ajan kuluttua:" - -#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 -#, no-c-format -msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "Muokkaa kieltoluetteloa..." - -#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 -#, no-c-format -msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "Mikäli työpöydän käyttäjä on toimettomana, tietokone:" - -#: configure_Dialog.ui:752 -#, no-c-format -msgid "Autodimm" -msgstr "Himmennys" - -#: configure_Dialog.ui:763 -#, no-c-format -msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "Ota näytön himmennys käyttöön" - -#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 -#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 -#: configure_Dialog.ui:1458 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#: configure_Dialog.ui:918 -#, no-c-format -msgid "dimm to:" -msgstr "himmennä arvoon:" - -#: configure_Dialog.ui:979 -#, no-c-format -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "Aseta CPU-taajuuskäytäntö" - -#: configure_Dialog.ui:1027 -#, no-c-format -msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "Aseta CPU-kellotaajuuskäytäntö:" - -#: configure_Dialog.ui:1071 -#, no-c-format -msgid "Disable Notifications" -msgstr "Poista ilmoitukset" - -#: configure_Dialog.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: configure_Dialog.ui:1146 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: configure_Dialog.ui:1167 -#, no-c-format -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#: configure_Dialog.ui:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " -"the level get reached:" -msgstr "" -"Määritän akun kapasiteetin varoitustasot [%] ja niihin liitettävät toiminnot:" - -#: configure_Dialog.ui:1212 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Varoitustaso:" - -#: configure_Dialog.ui:1229 -#, no-c-format -msgid "Low level:" -msgstr "Matala taso:" - -#: configure_Dialog.ui:1246 -#, no-c-format -msgid "Critical level:" -msgstr "Kriittinen taso:" - -#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 -#, no-c-format -msgid "if reached call:" -msgstr "jos saavutettu, suorita:" - -#: configure_Dialog.ui:1477 -#, no-c-format -msgid "Button Events" -msgstr "Painikkeisiin liitetyt toiminnot" - -#: configure_Dialog.ui:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" -msgstr "" -"Määritä toiminto, joka suoritetaan, jos siihen liitettyä painiketta " -"painetaan:" - -#: configure_Dialog.ui:1516 -#, no-c-format -msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Lepotila levylle -painike:" - -#: configure_Dialog.ui:1527 -#, no-c-format -msgid "Suspend button:" -msgstr "Nukahda -painike:" - -#: configure_Dialog.ui:1538 -#, no-c-format -msgid "Lid close Button:" -msgstr "Sulje kansi -painike:" - -#: configure_Dialog.ui:1549 -#, no-c-format -msgid "Power Button:" -msgstr "Virtapainike:" - -#: configure_Dialog.ui:1694 -#, no-c-format -msgid "Default Schemes" -msgstr "Oletusmallit" - -#: configure_Dialog.ui:1719 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " -"batteries." -msgstr "" -"Valitse seuraava malli järjestelmän oletusmalliksi joko AC- tai akkukäyttöön." - -#: configure_Dialog.ui:1733 -#, no-c-format -msgid "Battery scheme:" -msgstr "Akkukäytön malli:" - -#: configure_Dialog.ui:1800 -#, no-c-format -msgid "AC scheme:" -msgstr "AC-käytön malli: " - -#: configure_Dialog.ui:1833 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: configure_Dialog.ui:1844 -#, no-c-format -msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Lukitse näyttö ennen lepo- tai valmiustilaa" - -#: configure_Dialog.ui:1877 -#, no-c-format -msgid "Lock screen with:" -msgstr "Lukitse näyttö ohjelmalla:" - -#: configure_Dialog.ui:1888 -#, no-c-format -msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "Lukitse näyttö, kun kannettavan kansi suljetaan" - -#: configure_Dialog.ui:1937 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: configure_Dialog.ui:1992 -#, no-c-format -msgid "Autostart" -msgstr "Automaattinen käynnistys" - -#: configure_Dialog.ui:2003 -#, no-c-format -msgid "Never ask me again on exit" -msgstr "Älä kysy enää uudelleen poistumisen yhteydessä" - -#: configure_Dialog.ui:2011 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave starts automatically on login" -msgstr "K-virransäästö käynnistyy automaattisesti sisäänkirjautuessa" - -#: configure_Dialog.ui:2046 -#, no-c-format -msgid "General Blacklists" -msgstr "Yleinen kieltoluettelo" - -#: configure_Dialog.ui:2057 -#, no-c-format -msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Lepotilan kieltoluettelon muokkaus..." - -#: configure_Dialog.ui:2099 -#, no-c-format -msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "Muokkaa himmennyksen kieltoluetteloa..." - -#: countdown_Dialog.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: detailed_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "tdepowersave" -msgstr "tdepowersave" - -#: detailed_Dialog.ui:46 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Yleiset tiedot" - -#: detailed_Dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Battery Status" -msgstr "Akun varaustila" - -#: detailed_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "AC Adapter" -msgstr "Verkkovirta" - -#: detailed_Dialog.ui:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Power Consumption: " -msgstr "Virrankulutus: " - -#: detailed_Dialog.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Processor Status" -msgstr "Prosessorin tila" - -#: log_viewer.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: log_viewer.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Save As ..." -msgstr "Tallenna nimellä..." - -#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" -#~ msgstr "&K-virranhallinnan ohjekirja" - -#~ msgid "&Report a bug ..." -#~ msgstr "Ilmoita vi&rheestä..." - -#~ msgid "&About TDEPowersave" -#~ msgstr "Tietoj&a K-virransäästöstä" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Poista" - -# cancel button label -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Peruuta" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Tuo" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Sekalaiset" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Varoitus" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "O&hje" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lisää" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Poista" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Käytä" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ohje" - -# cancel button label -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Peruuta" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Tietoja" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "käytössä" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "ei käytössä" - -#~ msgid "" -#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" -#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" -#~ msgstr "" -#~ "DBUS-demoni ei ole käynnissä.\n" -#~ "Sen käynnistäminen tarjoaa täyden toiminnallisuuden: /etc/init.d/" -#~ "messagebus start" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "Älä näytä tätä ilmoitusta uudestaan." - -#~ msgid "ERROR" -#~ msgstr "VIRHE" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Virhe" -- cgit v1.2.3