# translation of tdepowersave.hi.po to Hindi # Sangeeta Kumari , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepowersave.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-24 20:43+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: detailed_Dialog.cpp:228 #, fuzzy msgid "tdepowersave" msgstr "ऊर्जाबचत" #: detailed_Dialog.cpp:229 msgid "General Information" msgstr "सामान्य सूचना" #: detailed_Dialog.cpp:232 msgid "Battery Status" msgstr "स्थिती" #: detailed_Dialog.cpp:233 msgid "AC Adapter" msgstr "एसी एडॉप्टर" #: detailed_Dialog.cpp:234 detaileddialog.cpp:391 msgid "plugged in" msgstr "प्लग्ड इन" #: detailed_Dialog.cpp:235 #, fuzzy msgid "Power Consumtion: " msgstr "ऊर्जा खपत" #: detailed_Dialog.cpp:237 msgid "Processor Status" msgstr "प्रोसेसर स्टेटस" #: detailed_Dialog.cpp:238 blacklistedit_Dialog.cpp:130 info_Dialog.cpp:198 #: configure_Dialog.cpp:838 msgid "OK" msgstr "ओ.के." #: blacklisteditdialog.cpp:60 msgid "General Blacklist" msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट" #: blacklisteditdialog.cpp:63 msgid "Scheme: " msgstr "स्कीम :" #: blacklisteditdialog.cpp:114 msgid "Selected entry removed." msgstr "चयनित प्रविष्टि हटा दी गई।" #: blacklisteditdialog.cpp:117 msgid "Could not remove the selected entry." msgstr "चयनित प्रविष्टि को नहीं हटा सका।" #: blacklisteditdialog.cpp:137 msgid "Inserted new entry." msgstr "नई प्रविष्टि डाली गई।" #: blacklisteditdialog.cpp:141 msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." msgstr "प्रविष्टि पहले से ही मौजूद है। नई प्रविष्टि नहीं डाली गई।" #: blacklisteditdialog.cpp:144 msgid "Empty entry was not inserted." msgstr "रिक्त प्रविष्टि नहीं डाली गई थी।" #: inactivity.cpp:298 msgid "" "Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" "Please check your installation." msgstr "" "'pidof' को आरंभ नहीं कर सका। मशीन को स्वतःस्थगित नहीं कर सका।\n" "कृपया अपने संस्थापन को जांच लें।" #: blacklistedit_Dialog.cpp:129 msgid "Autosuspend Blacklist Edit" msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट" #: blacklistedit_Dialog.cpp:132 configuredialog.cpp:1079 #: configure_Dialog.cpp:836 msgid "Cancel" msgstr "रद्द" #: blacklistedit_Dialog.cpp:135 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" #: blacklistedit_Dialog.cpp:136 msgid "Remove" msgstr "हटाऐ" #: infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 #, fuzzy msgid "TDEPowersave" msgstr "ऊर्जाबचत" #: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721 #, fuzzy msgid " - not supported" msgstr "TCP टनलिंग समर्थित नहीं" #: configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 detaileddialog.cpp:432 #: tdepowersave.cpp:192 settings.cpp:66 configure_Dialog.cpp:876 msgid "Performance" msgstr "प्रदर्शन" #: configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 detaileddialog.cpp:438 #: tdepowersave.cpp:194 settings.cpp:68 configure_Dialog.cpp:878 msgid "Powersave" msgstr "ऊर्जाबचत" #: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 tdepowersave.cpp:1478 #: settings.cpp:70 msgid "Presentation" msgstr "प्रस्तुति" #: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 tdepowersave.cpp:1473 #: settings.cpp:72 msgid "Acoustic" msgstr "एकॉस्टिक" #: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172 #: configuredialog.cpp:173 tdepowersave.cpp:1484 msgid "Advanced Powersave" msgstr "उन्नत ऊर्जाबचत" #: configuredialog.cpp:271 msgid "" "This enables specific screen saver settings. \n" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n" "overwritten while tdepowersave runs." msgstr "" "यह विशिष्ट स्क्रीन सेवर सेटिंग्स को सक्षम करता है। \n" "ध्यान दें : यदि चयन किया गया हो, तो tdepowersave के रन करते समय वैश्विक स्क्रीन सेवर \n" "सेटिंग्स ओवरराइट हो जाती हैं।" #: configuredialog.cpp:274 msgid "" "This disables the screen saver. \n" "Note: If selected, the global screen saver settings are \n" "overwritten while tdepowersave runs." msgstr "" "यह स्क्रीन सेवर को अक्षम करता है। \n" "ध्यान दें : यदि चयन किया गया हो, तो tdepowersave के रन करते समय वैश्विक स्क्रीन सेवर \n" "सेटिंग्स ओवरराइट हो जाती हैं।" #: configuredialog.cpp:277 msgid "" "This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" "Note: This may work only with TDEScreensaver." msgstr "" "यह किसी विशिष्ट स्क्रीन सेवर का उपयोग करने के बजाय स्क्रीन को सादा कर देता है। \n" "ध्यान दें : यह केवल केस्क्रीनसेवर के साथ ही कार्य कर सकता है।" #: configuredialog.cpp:279 msgid "" "This enables specific DPMS settings. \n" "Note: If selected, the global DPMS settings are \n" "overwritten while tdepowersave runs." msgstr "" "यह विशिष्ट DPMS सेटिंग्स को सक्षम करता है। \n" "ध्यान दें : यदि चयन किया गया हो, तो tdepowersave के रन करते समय वैश्विक DPMS \n" "सेटिंग्स ओवरराइट हो जाती हैं।" #: configuredialog.cpp:282 msgid "This disables DPMS support." msgstr "यह DPMS समर्थन को अक्षम करता है।" #: configuredialog.cpp:283 msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." msgstr "यदि चयन किया गया हो तो स्क्रीन निलंबन या स्टैंडबाइ पर लॉक हो जाती है।" #: configuredialog.cpp:284 msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." msgstr "यदि चयन किया गया हो तो लिड क्लोज इवेंट को ट्रिगर किए जाने की स्थिति में स्क्रीन लॉक हो जाती है।" #: configuredialog.cpp:286 msgid "Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." msgstr "कंप्यूटर के स्वत: निलंबन को सक्षम या अक्षम करने के लिए इस बॉक्स की जांच करें।" #: configuredialog.cpp:288 msgid "" "Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" "(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." msgstr "" "यदि उपयोगकर्ता परिभाषित समय (0 मिनट से अधिक) के लिए निष्क्रिय रहता है \n" "तो इस कार्रवाई को सक्रिय करें। यदि रिक्त है, तो कुछ नहीं होगा।" #: configuredialog.cpp:291 msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." msgstr "सभी स्कीम-संबंधी स्क्रीन सेवर और DPMS सेटिंग्स।" #: configuredialog.cpp:292 msgid "All scheme-related display brightness settings." msgstr "सभी स्कीम-संबंधी डिस्प्ले की चमक की सेटिंग्स।" #: configuredialog.cpp:293 msgid "All scheme-related automatic suspend settings." msgstr "सभी स्कीम-संबंधी स्वत: निलंबन की सेटिंग्स" #: configuredialog.cpp:295 msgid "" "Here you can change the brightness of your display. \n" "Use the slider to change the brightness directly for \n" "testing. To reset back to previous level, please press \n" "the 'Reset' button. " msgstr "" "यहां आप अपने डिस्प्ले की चमक को परिवर्तित कर सकते हैं। \n" "परीक्षण के लिए सीधे चमक को बदलने के लिए स्लाइडर का प्रयोग \n" "करें। फिर से पूर्व स्तर पर सेट करने के लिए कृपया 'रीसेट' बटन \n" "दबाएं। " #: configuredialog.cpp:299 msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." msgstr "स्लाइडर और डिस्प्ले चमक को वापस सेट करने के लिए इस बटन का प्रयोग करें।" #: configuredialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Press this button to delete the selected scheme." msgstr "उपरोक्त चयनित पहुंचबिंदु पर कनेक्ट करने के लिए इस बटन का प्रयोग करें।" #: configuredialog.cpp:357 msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." msgstr "" #: configuredialog.cpp:363 msgid "You can't delete this default scheme." msgstr "" #: configuredialog.cpp:546 msgid "Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider are in percent and mapped to the available brightness levels of your hardware." msgstr "आपका हार्डवेयर चमक को परिवर्तित करने के लिए समर्थन देता है। स्लाइडर के मान प्रतिशत में होते हैं और आपके हार्डवेयर के उपलब्ध चमक स्तरों पर मैप्ड होते हैं।" #: configuredialog.cpp:553 msgid "Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." msgstr "आपका हार्डवेयर वर्तमान में आपके डिस्प्ले की ब्राइटनेस के परिवर्तन को समर्थन नहीं दे रहा है।" #: configuredialog.cpp:664 msgid "Select Automatically" msgstr "स्वत: चयन करें" #: configuredialog.cpp:665 msgid "TDEScreensaver" msgstr "केस्क्रीनसेवर" #: configuredialog.cpp:666 msgid "XScreensaver" msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर" #: configuredialog.cpp:667 msgid "xlock" msgstr "एक्सलॉक" #: configuredialog.cpp:668 msgid "GNOME Screensaver" msgstr "जीनोम स्क्रीनसेवर" #: configuredialog.cpp:930 msgid "" "There are unsaved changes in the active scheme.\n" "Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" msgstr "" "सक्रिय स्कीम में बिना सहेजे गए परिवर्तन हैं।\n" "नई स्कीम में सीधे जाने से पहले परिवर्तनों को लागू करें या परिवर्तनों को त्याग दें?" #: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983 msgid "Unsaved Changes" msgstr "बिना सहेजे गए परिवर्तन" #: configuredialog.cpp:981 msgid "" "There are unsaved changes.\n" "Apply the changes before cancel or discard the changes?" msgstr "" "यहां बिना सहेजे गए परिवर्तन हैं।\n" "परिवर्तनों को रद्द करने या त्यागने से पहले परिवर्तनों को लागू करना है?" #: configuredialog.cpp:1032 msgid "Please insert a name for the new scheme:" msgstr "" #: configuredialog.cpp:1038 #, fuzzy msgid "TDEPowersave Configuration" msgstr "पावर मैनेजमेंट कन्फिकरेशन" #: configuredialog.cpp:1046 #, fuzzy msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" msgstr "निर्यात विकल्प नाम %1 पहले से ही मौजूद है।" #: configuredialog.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" msgstr "क्‍या आप सचमुच इस पथ का उपयोग करना चाहते हैं?" #: configuredialog.cpp:1078 #, fuzzy msgid "Confirm delete scheme" msgstr "वर्तमान स्कीम को कॉन्फिगर करें।" #: configuredialog.cpp:1079 configure_Dialog.cpp:883 msgid "Delete" msgstr "मिटाऐं" #: configuredialog.cpp:1095 #, fuzzy msgid "Could not delete the selected scheme." msgstr "चयनित प्रविष्टि को नहीं हटा सका।" #: configuredialog.cpp:1324 msgid "Note: If you select this option, the computer will suspend or standby if the current user is inactive for the defined time even if somebody is logged in remotely to the X server.

This feature can also produce problems with some programs, such as video players or cd burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the problem or deactivate autosuspend.

Really use this option?" msgstr "नोट: यदि आप इस विकल्प को चुनेंगे, तो कंप्यूटर स्थगित हो जाएगा या स्टैंडबाई हो जाएगा यदि वर्तमान उपयोगकर्ता निर्धारित समय तक निष्क्रिय है भले ही कोई एक्स सर्वर में दूरस्थ लॉगिन किए हुए हो।

यह विशेषता भी कुछ प्रोग्रामों के साथ समस्या पैदा कर सकती है, जैसे कि वीडियो प्लेयर या सीडी बर्नर। इन प्रोग्रामों को स्कीम सक्षम करें-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट पर निशान लगाकरऔर ब्लैकलिस्ट संपादित करें... पर क्लिक करके ब्लैकलिस्ट किया जा सकता है। यदि इससे काम न हो, तो समस्या की रिपोर्ट करें या स्वतःस्थगित को निष्क्रिय करें।

वास्तव में इस विकल्प का प्रयोग करें?" #: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532 msgid "The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" msgstr "चयनित स्कीम की ब्लैकलिस्ट खाली है। सामान्य ब्लैकलिस्ट को आयात करें?" #: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534 msgid "Import" msgstr "आयात करें" #: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534 msgid "Do Not Import" msgstr "आयात नहीं करें" #: configuredialog.cpp:1416 #, fuzzy msgid "General Autosuspend Blacklist" msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट" #: configuredialog.cpp:1546 #, fuzzy msgid "General Autodimm Blacklist" msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट" #: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816 #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "बंद करें" #: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819 #, fuzzy msgid "Logout Dialog" msgstr "विन्यास डायलॉग" #: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 tdepowersave.cpp:182 #: tdepowersave.cpp:2096 tdepowersave.cpp:2156 tdepowersave.cpp:2247 msgid "Suspend to Disk" msgstr "डिस्क पर स्थगित" #: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 tdepowersave.cpp:186 #: tdepowersave.cpp:2101 tdepowersave.cpp:2161 tdepowersave.cpp:2250 msgid "Suspend to RAM" msgstr "रैम पर स्थगित" #: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828 #, fuzzy msgid "CPU Powersave policy" msgstr "ऊर्जाबचत" #: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831 msgid "CPU Dynamic policy" msgstr "" #: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834 #, fuzzy msgid "CPU Performance policy" msgstr "प्रदर्शन" #: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837 #, fuzzy msgid "Set Brightness to" msgstr "ब्राइटनेस" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" msgstr "पॉवरसेव पैकेज, बैटरी मॉनीटर और जनरल पॉवर मैनेजमेंट सपोर्ट को KDE फ्रंटएंड " #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Force a new check for ACPI support" msgstr "ACPI समर्थन को लिए एक नई जांच बाध्य करें\n" #: main.cpp:46 msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Current maintainer" msgstr "वर्तमान रखरखावकर्ता" #: main.cpp:62 #, fuzzy msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" msgstr "पॉवरसेव डेवलपर और DBUS एकीकरण के लिए" #: main.cpp:64 msgid "Powersave developer and tester" msgstr "पॉवरसेव डेवलपर और परीक्षणकर्ता" #: main.cpp:66 msgid "Added basic detailed dialog" msgstr "जोड़ा गया आधारभूत विवरणयुक्त संवाद" #: main.cpp:67 msgid "Packaging Debian and Ubuntu" msgstr "डेबियन और उबुन्टू की पैकेजिंग की जा रही है" #: detaileddialog.cpp:61 msgid "TDEPowersave Information Dialog" msgstr "के पॉवरसेव सूचना संवाद" #: detaileddialog.cpp:65 configure_Dialog.cpp:882 configure_Dialog.cpp:922 msgid "Miscellaneous" msgstr "विविध" #: detaileddialog.cpp:66 msgid "CPUs" msgstr "सीपीयू" #: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:453 msgid "Battery state:" msgstr "बैटरी अवस्था :" #: detaileddialog.cpp:79 msgid "Total:" msgstr "कुल" #: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 msgid "Battery %1" msgstr "बैटरी %1" #: detaileddialog.cpp:114 msgid "Processor %1" msgstr "प्रोसेसर %1" #: detaileddialog.cpp:230 #, fuzzy msgid "not present" msgstr "उपस्थित नहीं।" #: detaileddialog.cpp:243 msgid "charged" msgstr "चार्ज किया गया" #: detaileddialog.cpp:245 msgid "%1:%2 h until charged" msgstr "%1:%2 घंटे चार्ज होने तक" #: detaileddialog.cpp:248 msgid "%1:%2 h remaining" msgstr "%1:%2 घंटे शेष" #: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:441 detaileddialog.cpp:468 msgid "unknown" msgstr "अन्जान" #: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368 msgid "%v MHz" msgstr "%v MHz" #: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58 msgid "deactivated" msgstr "निष्क्रिय किया गया" #: detaileddialog.cpp:395 msgid "unplugged" msgstr "अनप्लग किया गया" #: detaileddialog.cpp:412 msgid "Current Scheme: " msgstr "वर्तमान स्कीम :" #: detaileddialog.cpp:429 msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgstr "वर्तमान सीपीयू आवृत्ति नीति :" #: detaileddialog.cpp:435 tdepowersave.cpp:193 configure_Dialog.cpp:877 msgid "Dynamic" msgstr "गतिशील" #: detaileddialog.cpp:456 msgid "Critical" msgstr "संकटपूर्ण" #: detaileddialog.cpp:459 msgid "Low" msgstr "निम्न" #: detaileddialog.cpp:462 tdepowersave.cpp:277 tdepowersave.cpp:652 #: tdepowersave.cpp:659 tdepowersave.cpp:705 tdepowersave.cpp:713 tdepowersave.cpp:761 #: tdepowersave.cpp:769 tdepowersave.cpp:817 tdepowersave.cpp:824 #: tdepowersave.cpp:1131 tdepowersave.cpp:1243 tdepowersave.cpp:1272 #: tdepowersave.cpp:1610 tdepowersave.cpp:1670 tdepowersave.cpp:2186 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: detaileddialog.cpp:465 msgid "ok" msgstr "ठीक है" #: detaileddialog.cpp:474 detaileddialog.cpp:477 msgid "Set brightness supported:" msgstr "समर्थित ब्राइटनेस सेट करें :" #: detaileddialog.cpp:475 msgid "yes" msgstr "हाँ" #: detaileddialog.cpp:478 msgid "no" msgstr "नहीं" #: detaileddialog.cpp:481 detaileddialog.cpp:485 #, fuzzy msgid "HAL Daemon:" msgstr "HAL डेमन :" #: detaileddialog.cpp:482 msgid "running" msgstr "रन कर रहा है" #: detaileddialog.cpp:486 msgid "not running" msgstr "रन नहीं कर रहा है" #: info_Dialog.cpp:197 msgid "Information" msgstr "सूचना" #: dummy.cpp:36 msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" msgstr "यदि वर्तमान डेस्कटॉप उपयोगकर्ता निष्क्रिय है तो डिस्प्ले को निम्न पर मद्धिम करें :" #: dummy.cpp:37 msgid "Enable dim display on inactivity" msgstr "निष्क्रिय होने पर डिस्प्ले के मद्धिम होने को सक्षम करें" #: dummy.cpp:38 msgid "Blacklist" msgstr "ब्लैकलिस्ट" #: dummy.cpp:39 msgid "Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of the display." msgstr "यहां आप प्रोग्रामों को जोड़ सकते हैं जिन्हें, यदि ये रन हो रहे हों तो, डिस्प्ले के मद्धिम होने को रोकना चाहिए।" #: dummy.cpp:41 msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" msgstr "क्या आप किसी पूर्वपरिभाषित ब्लैकलिस्ट को आयात करना चाहेंगे?" #: dummy.cpp:42 msgid "Disable CPUs/Cores" msgstr "सीपीयू/कोर को अक्षम करें" #: dummy.cpp:43 msgid "Max. running CPUs:" msgstr "अधिकतम रन कर रहे सीपीयू :" #: dummy.cpp:44 msgid "Max. running CPUs/Cores:" msgstr "अधिकतम रन कर रहे सीपीयू/कोर :" #: dummy.cpp:45 msgid "Min. running CPUs:" msgstr "न्यूनतम रन कर रहे सीपीयू :" #: dummy.cpp:46 msgid "Min. running CPUs/Cores:" msgstr "न्यूनतम रन कर रहे सीपीयू/कोर :" #: dummy.cpp:47 #, fuzzy msgid "Enable to switch off CPUs/cores" msgstr "सीपीयू/कोर को स्विच ऑफ करने में सक्षम" #: dummy.cpp:48 msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." msgstr "आपके पास मल्टीप्रोसेसर/मल्टीकोर मशीन है।" #: dummy.cpp:49 msgid "You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery power." msgstr "आप ऊर्जा खपत घटाने और बैटरी क्षमता सहेजने के लिए सीपीयू/कोर को अक्षमकर सकते हैं।" #: dummy.cpp:50 msgid "Device" msgstr "डिवइस" #: dummy.cpp:51 msgid "Devices" msgstr "डिवइस" #: dummy.cpp:52 msgid "Device class" msgstr "डिवइस" #: dummy.cpp:53 msgid "activate" msgstr "सक्रिय करें" #: dummy.cpp:54 msgid "Activate" msgstr "सक्रिय करें" #: dummy.cpp:55 msgid "deactivate" msgstr "निष्क्रिय करें" #: dummy.cpp:56 msgid "Deactivate" msgstr "निष्क्रिय करें" #: dummy.cpp:57 msgid "activated" msgstr "सक्रिय किया गया" #: dummy.cpp:59 msgid "do nothing" msgstr "कुछ नहीं करें" #: dummy.cpp:60 msgid "Deactivate following devices:" msgstr "निम्नलिखित उपकरणों को निष्क्रिय करें :" #: dummy.cpp:61 msgid "Activate following devices" msgstr "निम्नलिखित उपकरणों को सक्रिय करें :" #: dummy.cpp:62 msgid "Reactivate following devices" msgstr "निम्नलिखित उपकरणों को पुन:सक्रिय करें :" #: dummy.cpp:63 msgid "Deactivate following device classes:" msgstr "निम्नलिखित उपकरण वर्गों को निष्क्रिय करें :" #: dummy.cpp:64 msgid "Activate following devices classes" msgstr "निम्नलिखित उपकरण वर्गों को सक्रिय करें :" #: dummy.cpp:65 msgid "Reactivate following device classes" msgstr "निम्नलिखित उपकरण वर्गों को पुन:सक्रिय करें :" #: dummy.cpp:66 msgid "If the scheme switched all devices are again activated." msgstr "यदि स्कीम स्विच की जाती है तो सभी उपकरण फिर से सक्रिय हो जाते हैं।" #: dummy.cpp:67 msgid "This is a experimental feature." msgstr "यह एक प्रायोगिक विशेषता है।" #: dummy.cpp:68 msgid "If you have problems with this feature, please report them." msgstr "यदि आपको इस विशेषता से समस्याएं हैं तो कृपया उन्हें सूचित करें।" #: dummy.cpp:69 msgid "Select one of the available devices and click on " msgstr "उपलब्ध उपकरणों में से एक का चयन करें और उस पर क्लिक करें" #: dummy.cpp:70 msgid "Select one of the available device classes and click on " msgstr "उपलब्ध उपकरण वर्गों में से एक का चयन करें और उस पर क्लिक करें" #: dummy.cpp:71 msgid "Select one or more of the available devices and click on " msgstr "उपलब्ध उपकरणों में से एक या अधिक का चयन करें और उस पर क्लिक करें" #: dummy.cpp:72 msgid "Select one or more of the available device classes and click on " msgstr "उपलब्ध उपकरण वर्गों में से एक या अधिक का चयन करें और उस पर क्लिक करें" #: dummy.cpp:73 msgid "Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your internet connection." msgstr "कृपया ध्यान दें : यदि आप उदाहरणार्थ किसी नेटवर्क उपकरण को निष्क्रिय करते हैं तो आपका इंटरनेट कनेक्शन खत्म हो सकता है।" #: dummy.cpp:75 msgid "Note: If you select this option, the computer will suspend or standby if the current user is inactive for the defined time.

This feature can also produce problems with some programs, such as video players or cd burner. These programs can be blacklisted by checking Enable scheme-specific blacklist and click Edit Blacklist.... If this does not help, report the problem or deactivate autosuspend.

Really use this option?" msgstr "नोट: यदि आप इस विकल्प को चुनेंगे, तो कंप्यूटर स्थगित हो जाएगा या स्टैंडबाई हो जाएगा यदि वर्तमान उपयोगकर्ता निर्धारित समय तक निष्क्रिय है।

यह विशेषता भी कुछ प्रोग्रामों के साथ समस्या पैदा कर सकती है, जैसे कि वीडियो प्लेयर या सीडी बर्नर। इन प्रोग्रामों को स्कीम सक्षम करें-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट पर निशान लगाकर और ब्लैकलिस्ट संपादित करें... पर क्लिक करके ब्लैकलिस्ट किया जा सकता है। यदि इससे काम न हो, तो समस्या की रिपोर्ट करें या स्वतःस्थगित को निष्क्रिय करें।

वास्तव में इस विकल्प का प्रयोग करें?" #: dummy.cpp:82 msgid "Try to use only one CPU/Core." msgstr "" #: dummy.cpp:83 msgid "Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of spreading the work over all/multiple CPUs." msgstr "" #: dummy.cpp:87 msgid "Could not load the global configuration." msgstr "वैश्विक कॉन्फिगरेशन को लोड नहीं कर सकता।" #: dummy.cpp:88 msgid "Could not load the requested scheme configuration." msgstr "अनुरोध किए गए स्कीम कॉन्फिगरेशन को लोड नहीं कर सकता।" #: dummy.cpp:89 msgid "Configure the current scheme." msgstr "वर्तमान स्कीम को कॉन्फिगर करें।" #: dummy.cpp:90 msgid "Try loading the default configuration." msgstr "डिफॉल्ट कॉन्फिगरेशन को लोड करने का प्रयास करें।" #: dummy.cpp:91 msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." msgstr "वैश्विक कॉन्फिगरेशन फाइल रिक्त या छूट गई हो सकती है।" #: dummy.cpp:94 #, fuzzy msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." msgstr "D-BUS पर कनेक्ट नहीं कर सकता है। हो सकता है D-BUS डेमन रन नहीं कर रहा हो।" #: dummy.cpp:95 msgid "" "Scheme switched to %1. \n" " Deactivate following devices: %2" msgstr "" "स्कीम %1 पर स्विच की गई।\n" " निम्नलिखित उपकरणों को निष्क्रिय करें : %2" #: dummy.cpp:96 msgid "" "Scheme switched to %1. \n" " Activate following devices: %2" msgstr "" "स्कीम %1 पर स्विच की गई।\n" " निम्नलिखित उपकरणों को सक्रिय करें : %2" #: dummy.cpp:97 msgid "Report ..." msgstr "रिपोर्ट..." #: dummy.cpp:98 msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." msgstr "रैम पर स्थगित आपकी मशीन पर समर्थित नहीं है।" #: dummy.cpp:99 msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" msgstr "इसके अतिरिक्त, कृपया %1 का आउटपुट %2 को मेल करें। धन्यवाद!" #: dummy.cpp:100 msgid "Power consumption" msgstr "ऊर्जा खपत" #: dummy.cpp:103 msgid "TDEScreensaver not found." msgstr "केस्क्रीनसेवर नहीं मिला। " #: dummy.cpp:104 msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर या एक्सलॉक से स्क्रीन को लॉक करने का प्रयास करें" #: dummy.cpp:105 msgid "XScreensaver not found." msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर नहीं मिला। " #: dummy.cpp:106 msgid "Try locking the screen with xlock." msgstr "एक्सलॉक से स्क्रीन को लॉक करने का प्रयास करें" #: dummy.cpp:107 msgid "XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. Check your installation." msgstr "एक्सस्क्रीनसेवर और एक्सलॉक नहीं मिले। सक्रीन को लॉक करना संभव नहीं है। अपना संस्थापन जांच लें।" #: dummy.cpp:111 msgid "HAL daemon:" msgstr "HAL डेमन :" #: dummy.cpp:112 #, fuzzy msgid "D-Bus daemon:" msgstr "D-BUS डेमन :" #: dummy.cpp:113 msgid "ConsoleKit daemon:" msgstr "" #: dummy.cpp:114 msgid "Autosuspend activated:" msgstr "स्वत:स्थगित सक्रिय किया गया :" #: dummy.cpp:115 #, fuzzy msgid "Autodimm activated:" msgstr "स्वत:स्थगित सक्रिय किया गया :" #: dummy.cpp:116 msgid "enabled" msgstr "सक्षम किया गया" #: dummy.cpp:117 #, fuzzy msgid "Session active:" msgstr "असक्रिय:" #: dummy.cpp:120 msgid "Inactivity detected." msgstr "" #: dummy.cpp:121 msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." msgstr "" #: dummy.cpp:122 msgid "The computer autosuspend in: " msgstr "" #: dummy.cpp:123 #, c-format msgid "The display get dimmed down to %1% in: " msgstr "" #: dummy.cpp:124 #, fuzzy msgid "%1 seconds" msgstr "सेकण्ड्स" #: dummy.cpp:127 msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." msgstr "" #: dummy.cpp:128 msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." msgstr "" #: dummy.cpp:129 msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." msgstr "" #: dummy.cpp:130 msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." msgstr "" #: log_viewer.cpp:78 #, fuzzy msgid "Form1" msgstr "प्रारूप :" #: log_viewer.cpp:79 #, fuzzy msgid "Save As ..." msgstr "के समान सेव..." #: log_viewer.cpp:80 #, fuzzy msgid "Close" msgstr "बन्द करें" #: logviewer.cpp:44 #, fuzzy msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1" #: logviewer.cpp:89 #, fuzzy msgid "File already exist. Overwrite the file?" msgstr "फाइल पहले से ही मौजूद है। इसे ओवरराइट करना है?" #: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 #, fuzzy msgid "Error while save logfile" msgstr "पूरानी शैडो फाइल बंद करने में त्रुटि: %m " #: logviewer.cpp:95 #, fuzzy msgid "File already exist." msgstr "फाइल पहले से ही मौजूद है : %1।" #: logviewer.cpp:98 #, fuzzy msgid "Try other filename ..." msgstr "अमान्य फाइल नाम" #: suspenddialog.cpp:70 msgid "Preparing Suspend..." msgstr "स्थगित की तैयारी..." #: tdepowersave.cpp:168 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr "केपावरसेव कॉन्फिगर करें..." #: tdepowersave.cpp:171 configure_Dialog.cpp:915 msgid "Configure Notifications..." msgstr "अधिसूचनाएं कॉन्फिगर करें..." #: tdepowersave.cpp:175 msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgstr "YaST2 पावर प्रबंधन मॉड्यूल आरंभ करें..." #: tdepowersave.cpp:189 tdepowersave.cpp:2106 tdepowersave.cpp:2166 #: tdepowersave.cpp:2253 msgid "Standby" msgstr "स्टैंडबाइ" #: tdepowersave.cpp:191 tdepowersave.cpp:198 msgid "Set CPU Frequency Policy" msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें" #: tdepowersave.cpp:205 tdepowersave.cpp:206 msgid "Set Active Scheme" msgstr "सक्रिय स्कीम सेट करें" #: tdepowersave.cpp:212 msgid "Disable Actions on Inactivity" msgstr "निष्क्रियता पर कार्रवाइयां अक्षम करें" #: tdepowersave.cpp:219 tdepowersave.cpp:229 msgid "&Help" msgstr "मदद" #: tdepowersave.cpp:221 msgid "&TDEPowersave Handbook" msgstr "&केपावरसेव हैंडबुक" #: tdepowersave.cpp:224 msgid "&Report a bug ..." msgstr "किसी बग को &सूचित करें..." #: tdepowersave.cpp:226 msgid "&About TDEPowersave" msgstr "केपावरसेव के &बारे में" #: tdepowersave.cpp:275 tdepowersave.cpp:648 tdepowersave.cpp:656 tdepowersave.cpp:703 #: tdepowersave.cpp:710 tdepowersave.cpp:759 tdepowersave.cpp:766 tdepowersave.cpp:815 #: tdepowersave.cpp:822 tdepowersave.cpp:1126 tdepowersave.cpp:1241 #: tdepowersave.cpp:1270 tdepowersave.cpp:2183 msgid "WARNING" msgstr "चेतावनी" #: tdepowersave.cpp:275 #, fuzzy msgid "Cannot find any schemes." msgstr "पावर बचत स्कीमों को पढ़ा नहीं जा सकता." #: tdepowersave.cpp:453 msgid "No information about battery and AC status available" msgstr "बैटरी और एसी अवस्था के बारे में कोई सूचना उपलब्ध नहीं है" #: tdepowersave.cpp:456 msgid "Plugged in -- fully charged" msgstr "प्लग इन किया गया -- पूरी तरह चार्ज" #: tdepowersave.cpp:460 msgid "Plugged in" msgstr "प्लग इन किया गया" #: tdepowersave.cpp:464 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 घंटे पूरी तरह चार्ज होने तक)" #: tdepowersave.cpp:467 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज (%2:%3 शेष घंटे)" #: tdepowersave.cpp:471 tdepowersave.cpp:475 #, c-format msgid "Plugged in -- %1% charged" msgstr "प्लग इन किया गया -- %1% चार्ज" #: tdepowersave.cpp:474 msgid "Plugged in -- no battery" msgstr "प्लग इन किया गया -- कोई बैटरी नहीं" #: tdepowersave.cpp:480 msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं (%2:%3 घंटे शेष हैं)" #: tdepowersave.cpp:484 #, c-format msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgstr "बैटरियां चल रही हैं -- %1% चार्ज हो गईं " #: tdepowersave.cpp:491 msgid " -- battery is charging" msgstr " -- बैटरी चार्ज हो रही है" #: tdepowersave.cpp:649 tdepowersave.cpp:657 msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgstr "YaST पावर प्रबंधन मॉड्यूल को आरंभ नहीं कर सकता। जांच कर लें कि क्या यहसंस्थापित है।" #: tdepowersave.cpp:703 #, fuzzy msgid "Suspend to disk failed" msgstr "सस्पैंड विफल" #: tdepowersave.cpp:711 msgid "Suspend to disk disabled by administrator." msgstr "प्रशासक द्वारा डिस्क पर स्थगित करना अक्षम किया गया।" #: tdepowersave.cpp:759 #, fuzzy msgid "Suspend to RAM failed" msgstr "रैम पर स्थगित" #: tdepowersave.cpp:767 msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgstr "प्रशासक द्वारा रैम पर स्थगित अक्षम किया गया।" #: tdepowersave.cpp:815 #, fuzzy msgid "Standby failed" msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :" #: tdepowersave.cpp:822 msgid "Standby disabled by administrator." msgstr "स्टैंडबाइ को प्रशासक द्वारा अक्षम किया गया।" #: tdepowersave.cpp:853 msgid "System is going into suspend mode now" msgstr "सिस्टम अब स्थगित मोड में जा रहा है" #: tdepowersave.cpp:1039 msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgstr "" #: tdepowersave.cpp:1044 msgid "" "Could not umount external media before suspend/standby. \n" " (Reason: %1)\n" " \n" " Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" "(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" msgstr "" #: tdepowersave.cpp:1052 #, fuzzy msgid "Error while prepare %1" msgstr "नई पासवर्ड फाइल राइट करने में त्रुटि: %m " #: tdepowersave.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Suspend anyway" msgstr "के बाद स्थगित करें :" #: tdepowersave.cpp:1053 #, fuzzy msgid "Cancel suspend" msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें" #: tdepowersave.cpp:1127 msgid "" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "lock method or something else." msgstr "" "स्क्रीन को लॉक नहीं कर सकता। चयनित लॉक विधि या कुछ अन्य में कोईसमस्या \n" "हो सकती है।" #: tdepowersave.cpp:1144 msgid "The Lid was closed." msgstr "लिड को बंद किया गया था" #: tdepowersave.cpp:1156 msgid "The Lid was opened." msgstr "लिड को खोला गया था" #: tdepowersave.cpp:1223 msgid "Start TDEPowersave automatically when you log in?" msgstr "आपके लॉग इन करते समय केपावरसेव को स्वत: आरंभ करें?" #: tdepowersave.cpp:1224 msgid "Question" msgstr "विवरण" #: tdepowersave.cpp:1225 msgid "Start Automatically" msgstr "स्वत: आरंभ करें" #: tdepowersave.cpp:1225 msgid "Do Not Start" msgstr "आरंभ नहीं करें" #: tdepowersave.cpp:1242 msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgstr "CPU Freq नीति %1 को सेट नहीं किया जा सकता।" #: tdepowersave.cpp:1271 msgid "Scheme %1 could not be activated." msgstr "स्कीम %1 को सक्रिय नहीं किया जा सकता।" #: tdepowersave.cpp:1600 #, fuzzy msgid "" "The D-Bus daemon is not running.\n" "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" msgstr "" "पावरसेव डेमन रन नहीं कर रहा है।\n" "इसे आरंभ करने से प्रदर्शन सुधरेगा : /etc/init.d/powersaved start" #: tdepowersave.cpp:1611 msgid "Don't show this message again." msgstr "इस संदेश को फिर से न दिखाएं।" #: tdepowersave.cpp:1637 msgid "ERROR" msgstr "त्रुटि" #: tdepowersave.cpp:1638 msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." msgstr "HAL से सूचना नहीं प्राप्त कर सका। हो सकता है कि haldaemon रन नहीं कर रहा हो।" #: tdepowersave.cpp:1641 msgid "Error" msgstr "खराबी" #: tdepowersave.cpp:1912 msgid "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "बैटरी अवस्था चेतावनी में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।" #: tdepowersave.cpp:1921 msgid "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "बैटरी अवस्था निम्न में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट।" #: tdepowersave.cpp:1932 #, fuzzy msgid "" "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 minutes.\n" "Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the machine\n" "will go shutdown in 30 seconds" msgstr "बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।" #: tdepowersave.cpp:1943 #, fuzzy msgid "" "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 minutes.\n" "Shut down your system or plug in the power cable immediately." msgstr "बैटरी अवस्था संकटपूर्ण में परिवर्तित हो गई है -- शेष समय : %1 घंटे और %2 मिनट। अपना सिस्टम शट डाउन कर दें या तत्काल पावर केबल प्लग लगा दें।" #: tdepowersave.cpp:2041 msgid "AC adapter plugged in" msgstr "एसी एडाप्टर को लगाया गया" #: tdepowersave.cpp:2043 msgid "AC adapter unplugged" msgstr "एसी एडाप्टर को हटाया गया" #: tdepowersave.cpp:2078 #, fuzzy msgid "Switched to scheme: %1" msgstr "पावरसेव स्कीम पर स्विच किया गया : %1" #: tdepowersave.cpp:2095 tdepowersave.cpp:2100 tdepowersave.cpp:2105 msgid "System is going into %1 now." msgstr "सिस्टम अब %1 में जा रहा है।" #: tdepowersave.cpp:2155 tdepowersave.cpp:2160 tdepowersave.cpp:2165 msgid "System is resumed from %1." msgstr "सिस्टम %1 से पुन:आरंभ किया गया है।" #: tdepowersave.cpp:2184 msgid "Could not remount (all) external storage media." msgstr "" #: tdepowersave.cpp:2192 msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgstr "" #: tdepowersave.cpp:2197 #, fuzzy msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgstr "क्या अब आप सिस्टम को रोकना चाहते हैं?" #: tdepowersave.cpp:2198 tdepowersave.cpp:2224 msgid "Error while %1" msgstr "" #: configure_Dialog.cpp:831 msgid "TDEPowersave Settings" msgstr "केपावरसेव सेटिंग्स" #: configure_Dialog.cpp:832 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "लागू करें" #: configure_Dialog.cpp:834 msgid "Help" msgstr "मदद" #: configure_Dialog.cpp:840 msgid "Enable specific display power management" msgstr "विशिष्ट डिस्प्ले पावर प्रबंधन को सक्षम करें" #: configure_Dialog.cpp:841 msgid "Standby after:" msgstr "के बाद स्टैंडबाइ :" #: configure_Dialog.cpp:842 msgid "Only blank the screen" msgstr "स्क्रीन को केवल सादा करें" #: configure_Dialog.cpp:843 msgid "Disable screen saver" msgstr "स्क्रीन सेवर को अक्षम करें" #: configure_Dialog.cpp:844 msgid "Enable specific screensaver settings" msgstr "विशिष्ट स्क्रीनसेवर सेटिंग्स को सक्षम करें" #: configure_Dialog.cpp:845 msgid "Suspend after:" msgstr "के बाद स्थगित करें :" #: configure_Dialog.cpp:846 msgid "Power off after:" msgstr "के बाद पावर ऑफ करें :" #: configure_Dialog.cpp:847 msgid "Disable display power management" msgstr "डिस्प्ले पावर प्रबंधन को अक्षम करें" #: configure_Dialog.cpp:848 configure_Dialog.cpp:849 configure_Dialog.cpp:850 #: configure_Dialog.cpp:862 configure_Dialog.cpp:873 msgid " min" msgstr " min" #: configure_Dialog.cpp:851 msgid "Screen Saver and DPMS" msgstr "स्क्रीन सेवर और DPMS" #: configure_Dialog.cpp:852 msgid "Settings" msgstr "सेटिंग्स" #: configure_Dialog.cpp:853 msgid "Reset" msgstr "रीसेट" #: configure_Dialog.cpp:855 #, fuzzy msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgstr "स्कीम विशिष्ट &ब्राइटनेस सेटिंग्स सक्षम करें" #: configure_Dialog.cpp:858 msgid "Brightness" msgstr "ब्राइटनेस" #: configure_Dialog.cpp:859 msgid "Enable autosuspend" msgstr "स्वत:स्थगित सक्षम करें" #: configure_Dialog.cpp:860 configure_Dialog.cpp:867 msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgstr "स्कीम-विशिष्ट ब्लैकलिस्ट सक्षम करें" #: configure_Dialog.cpp:861 configure_Dialog.cpp:870 msgid "after:" msgstr "बाद में :" #: configure_Dialog.cpp:863 configure_Dialog.cpp:868 msgid "Edit Blacklist..." msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..." #: configure_Dialog.cpp:864 configure_Dialog.cpp:869 msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgstr "यदि वर्तमान डेस्कटॉप उपयोगकर्ता निष्क्रिय है तो कंप्यूटर होगा :" #: configure_Dialog.cpp:865 msgid "Autosuspend" msgstr "स्वत:स्थगित" #: configure_Dialog.cpp:866 #, fuzzy msgid "Enable autodimm the display" msgstr "निष्क्रिय होने पर डिस्प्ले के मद्धिम होने को सक्षम करें" #: configure_Dialog.cpp:871 configure_Dialog.cpp:893 configure_Dialog.cpp:894 #: configure_Dialog.cpp:895 configure_Dialog.cpp:896 configure_Dialog.cpp:897 #: configure_Dialog.cpp:898 msgid " %" msgstr "%" #: configure_Dialog.cpp:872 msgid "dimm to:" msgstr "" #: configure_Dialog.cpp:874 msgid "Autodimm" msgstr "" #: configure_Dialog.cpp:879 #, fuzzy msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें" #: configure_Dialog.cpp:880 #, fuzzy msgid "CPU Frequency Policy" msgstr "सीपीयू आवृत्ति नीति सेट करें" #: configure_Dialog.cpp:881 msgid "Disable Notifications" msgstr "अधिसूचनाएं अक्षम करें" #: configure_Dialog.cpp:884 #, fuzzy msgid "New" msgstr "नया" #: configure_Dialog.cpp:885 msgid "Scheme Settings" msgstr "स्कीम सेटिंग्स" #: configure_Dialog.cpp:886 msgid "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if the level get reached:" msgstr "" #: configure_Dialog.cpp:887 #, fuzzy msgid "Warning level:" msgstr "चेता&वनी स्तर एक्शन" #: configure_Dialog.cpp:888 #, fuzzy msgid "Low level:" msgstr "शोरगुल स्तर" #: configure_Dialog.cpp:889 #, fuzzy msgid "Critical level:" msgstr "क्रिटि&कल स्तर एक्शन" #: configure_Dialog.cpp:890 configure_Dialog.cpp:891 configure_Dialog.cpp:892 msgid "if reached call:" msgstr "" #: configure_Dialog.cpp:899 #, fuzzy msgid "Battery" msgstr "बैटरी %1" #: configure_Dialog.cpp:900 msgid "Define the action which should be executed if the related button get pressed:" msgstr "" #: configure_Dialog.cpp:901 #, fuzzy msgid "Suspend-to-disk Button:" msgstr "डिस्क पर स्थगित" #: configure_Dialog.cpp:902 #, fuzzy msgid "Sleep button:" msgstr "&स्लीप बटन" #: configure_Dialog.cpp:903 #, fuzzy msgid "Lid close Button:" msgstr "माउस का बीच वाला बटन :" #: configure_Dialog.cpp:904 #, fuzzy msgid "Power Button:" msgstr "&पावर बटन" #: configure_Dialog.cpp:905 #, fuzzy msgid "Button Events" msgstr "बटन दबाया " #: configure_Dialog.cpp:906 msgid "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on batteries." msgstr "" #: configure_Dialog.cpp:907 #, fuzzy msgid "Battery scheme:" msgstr "बैटरी स्कीम: %1" #: configure_Dialog.cpp:908 #, fuzzy msgid "AC scheme:" msgstr "AC स्कीम: %1" #: configure_Dialog.cpp:909 #, fuzzy msgid "Default Schemes" msgstr "एडि&ट स्कीम्स्" #: configure_Dialog.cpp:910 msgid "Lock screen before suspend or standby" msgstr "स्थगित या स्टैंडबाइ से पहले स्क्रीन लॉक करें" #: configure_Dialog.cpp:911 msgid "Lock screen with:" msgstr "से स्क्रीन को लॉक करें :" #: configure_Dialog.cpp:912 msgid "Lock screen on lid close" msgstr "लिड क्लोज पर स्क्रीन लॉक करें" #: configure_Dialog.cpp:913 msgid "Lock Screen" msgstr "स्क्रीन लॉक करें" #: configure_Dialog.cpp:914 msgid "Notifications" msgstr "अधिसूचनाएं" #: configure_Dialog.cpp:916 msgid "Autostart" msgstr "स्वत:आरंभ" #: configure_Dialog.cpp:917 msgid "Never ask me again on exit" msgstr "बाहर जाने के लिए दुबारा कभी नहीं पूछें" #: configure_Dialog.cpp:918 msgid "TDEPowersave starts automatically on login" msgstr "केपावरसेव लॉगिन पर स्वत: आरंभ होता है" #: configure_Dialog.cpp:919 #, fuzzy msgid "General Blacklists" msgstr "सामान्य ब्लैकलिस्ट" #: configure_Dialog.cpp:920 #, fuzzy msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgstr "स्वतःस्थगित ब्लैकलिस्ट एडिट" #: configure_Dialog.cpp:921 #, fuzzy msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgstr "ब्लैकलिस्ट संपादित करें..." #: configure_Dialog.cpp:923 msgid "General Settings" msgstr "सामान्य सेटिंग्स"