summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pl.po
blob: 502c0e6c95fac41ea4d043e336ecb21d1e5cb534 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdmtheme/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jan Stolarek"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jwstolarek@gmail.com"

#: tdmtheme.cpp:71
msgid ""
"Theming is not available due to enabled Secure Attention Key (SAK) support"
msgstr ""
"Motywy TDM są niedostępne z powodu włączonego wsparcia dla Secure Attention "
"Key (SAK)"

#: tdmtheme.cpp:76
msgid "En&able TDM Themes"
msgstr "&Włącz Motywy TDM"

#: tdmtheme.cpp:80
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"

#: tdmtheme.cpp:81
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: tdmtheme.cpp:85
msgid ""
"This is a list of installed themes.\n"
"Click the one to be used."
msgstr ""
"Poniższa lista zawiera zainstalowane motywy.\n"
"Wybierz motyw który ma zostać użyty."

#: tdmtheme.cpp:93
msgid "This is a screen shot of what TDM will look like."
msgstr "Ten zrzut ekranu pokazuje jak wygląda wybrany motyw TDM."

#: tdmtheme.cpp:100
msgid "This contains information about the selected theme."
msgstr "To pole zawiera informację o wybranym motywie."

#: tdmtheme.cpp:104
msgid "Install &new theme"
msgstr "Zainstaluj &nowy motyw"

#: tdmtheme.cpp:105
msgid "This will install a theme into the theme directory."
msgstr "Ten przycisk umożliwia instalację nowych motywów."

#: tdmtheme.cpp:109
msgid "&Remove theme"
msgstr "&Usuń motyw"

#: tdmtheme.cpp:110
msgid "This will remove the selected theme."
msgstr "Ten przycisk usunie wybrany motyw."

#: tdmtheme.cpp:163
msgid ""
"I can't find the configuration file for the Login Manager, tdm. Check you "
"have set up the Login Manager from the Control Center, and that you have "
"permision to read and write the Login Manager's configuration file.\n"
"\n"
" You must set-up the Login Manager before you can use its themes."
msgstr ""
"Nie można znaleźć konfiguracji Menedżera Logowania tdm. Upewnij się że "
"skonfigurowałeś Menedżera Logowania w Centrum Sterowania i że posiadasz "
"uprawnienia do zapisu i odczytu plików konfiguracyjnych Menedżera Logowania."
"\n"
"\n"
"Musisz skonfigurować Menedżera Logowania zanim będziesz mógł zacząć używać "
"jego motywów."

#: tdmtheme.cpp:163
msgid "Can't find Configuration File"
msgstr "Nie można znaleźć pliku konfiguracyjnego"

#: tdmtheme.cpp:274
msgid "<qt><strong>Copyright:</strong> %1<br/></qt>"
msgstr "<qt><strong>Prawa autorskie:</strong> %1<br/></qt>"

#: tdmtheme.cpp:278
msgid "<qt><strong>Description:</strong> %1</qt>"
msgstr "<qt><strong>Opis:</strong> %1</qt>"

#: tdmtheme.cpp:283 tdmtheme.cpp:287
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Zrzut ekranu niedostępny"

#: tdmtheme.cpp:285
msgid "No theme selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego motywu."

#: tdmtheme.cpp:293
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Przeciągnij albo wpisz URL motywu"

#: tdmtheme.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to find the TDM theme archive %1."
msgstr "Nie można odnaleźć archiwum %1 z motywem TDM."

#: tdmtheme.cpp:306
msgid ""
"Unable to download the TDM theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Nie można pobrać archiwum motywu TDM.\n"
"Upewnij się że adres %1 jest poprawny."

#: tdmtheme.cpp:332
msgid "The file is not a valid TDM theme archive."
msgstr "Ten plik nie jest poprawnym archiwum motywu TDM."

#: tdmtheme.cpp:335
msgid "Installing TDM themes"
msgstr "Instalowanie motywów TDM"

#: tdmtheme.cpp:343
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Instalowanie motywu <strong>%1</strong></qt>"

#: tdmtheme.cpp:379
msgid "Are you sure you want to remove this TDM theme?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten motyw TDM?"

#: tdmtheme.cpp:380
msgid "Remove theme?"
msgstr "Usunąć motyw?"