# English (British) translation. # Abigail Brady , Bastien Nocera , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 10:52-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 08:15-0700\n" "Last-Translator: Abigail Brady \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: cite/lyxpipe.cpp:50 msgid "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." msgstr "Tellico is unable to write to the server pipe at %1." #: cite/openoffice.cpp:82 msgid "Connecting to OpenOffice.org..." msgstr "Connecting to OpenOffice.org..." #: cite/openoffice.cpp:165 cite/openoffice.cpp:186 msgid "OpenOffice.org Connection" msgstr "OpenOffice.org Connection" #: cite/openoffice.cpp:179 msgid "" "Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " "connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " "running." msgstr "" "Tellico was unable to connect to OpenOffice.org. Please verify the " "connection settings below, and that OpenOffice.org Writer is currently " "running." #: cite/openoffice.cpp:191 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" #: cite/openoffice.cpp:193 msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" #: gui/tablefieldwidget.cpp:181 msgid "Rename Column" msgstr "Rename Column" #: gui/tablefieldwidget.cpp:181 msgid "New column name:" msgstr "New column name:" #: gui/tablefieldwidget.cpp:206 #, c-format msgid "Column %1" msgstr "Column %1" #: gui/tablefieldwidget.cpp:241 gui/tablefieldwidget.cpp:289 msgid "Rename Column..." msgstr "Rename Column..." #: gui/tablefieldwidget.cpp:274 msgid "Insert Row" msgstr "Insert Row" #: gui/tablefieldwidget.cpp:276 msgid "Remove Row" msgstr "Remove Row" #: gui/tablefieldwidget.cpp:278 msgid "Move Row Up" msgstr "Move Row Up" #: gui/tablefieldwidget.cpp:283 msgid "Move Row Down" msgstr "Move Row Down" #: gui/tablefieldwidget.cpp:295 msgid "Clear Table" msgstr "Clear Table" #: gui/previewdialog.cpp:27 msgid "Template Preview" msgstr "Template Preview" #: gui/stringmapdialog.cpp:57 msgid "&Set" msgstr "&Set" #: gui/fieldwidget.cpp:101 gui/fieldwidget.cpp:195 msgid "" "_: Edit Label\n" "%1:" msgstr "" "%1:" #: gui/kwidgetlister.cpp:58 msgid "" "_: more widgets\n" "More" msgstr "" "More" #: gui/kwidgetlister.cpp:62 msgid "" "_: fewer widgets\n" "Fewer" msgstr "" "Fewer" #: gui/kwidgetlister.cpp:69 msgid "" "_: clear widgets\n" "Clear" msgstr "" "Clear" #: gui/imagewidget.cpp:57 msgid "Select Image..." msgstr "Select Image..." #: gui/imagewidget.cpp:63 msgid "Save link only" msgstr "Save link only" #: gui/imagewidget.cpp:162 msgid "Saving a link is only possible for newly added images." msgstr "Saving a link is only possible for newly added images." #: commands/modifyentries.cpp:73 commands/updateentries.cpp:50 #, c-format msgid "" "_: Modify (Entry Title)\n" "Modify %1" msgstr "" "Modify %1" #: commands/collectioncommand.cpp:110 msgid "Append Collection" msgstr "Append Collection" #: commands/collectioncommand.cpp:112 msgid "Merge Collection" msgstr "Merge Collection" #: commands/collectioncommand.cpp:114 msgid "Replace Collection" msgstr "Replace Collection" #: commands/modifyentries.cpp:72 entryeditdialog.cpp:365 msgid "Modify Entries" msgstr "Modify Entries" #: commands/fieldcommand.cpp:104 msgid "Add %1 Field" msgstr "Add %1 Field" #: commands/fieldcommand.cpp:106 msgid "Modify %1 Field" msgstr "Modify %1 Field" #: commands/fieldcommand.cpp:108 msgid "Delete %1 Field" msgstr "Delete %1 Field" #: commands/addentries.cpp:50 msgid "Add Entries" msgstr "Add Entries" #: commands/addentries.cpp:51 #, c-format msgid "" "_: Add (Entry Title)\n" "Add %1" msgstr "" "Add %1" #: commands/renamecollection.cpp:45 tellico_kernel.cpp:323 msgid "Rename Collection" msgstr "Rename Collection" #: commands/modifyloans.cpp:75 loandialog.cpp:46 msgid "Modify Loan" msgstr "Modify Loan" #: commands/filtercommand.cpp:98 msgid "Add Filter" msgstr "Add Filter" #: commands/filtercommand.cpp:100 filterdialog.cpp:282 filterview.cpp:68 msgid "Modify Filter" msgstr "Modify Filter" #: commands/filtercommand.cpp:102 filterview.cpp:70 msgid "Delete Filter" msgstr "Delete Filter" #: commands/addloans.cpp:108 msgid "Check-out Items" msgstr "Check-out Items" #: commands/addloans.cpp:109 #, c-format msgid "" "_: Check-out (Entry Title)\n" "Check-out %1" msgstr "" "Check-out %1" #: commands/removeentries.cpp:48 msgid "Delete Entries" msgstr "Delete Entries" #: commands/removeentries.cpp:49 #, c-format msgid "" "_: Delete (Entry Title)\n" "Delete %1" msgstr "" "Delete %1" #: commands/reorderfields.cpp:54 msgid "Reorder Fields" msgstr "Reorder Fields" #: commands/removeloans.cpp:79 msgid "Check-in Entries" msgstr "Check-in Entries" #: commands/removeloans.cpp:80 #, c-format msgid "" "_: Check-in (Entry Title)\n" "Check-in %1" msgstr "" "Check-in %1" #: collectionfactory.cpp:83 collections/bibtexcollection.cpp:24 #: collections/bibtexcollection.cpp:58 collections/bibtexcollection.cpp:88 #: collections/boardgamecollection.cpp:19 collections/bookcollection.cpp:19 #: collections/bookcollection.cpp:40 collections/cardcollection.cpp:19 #: collections/coincollection.cpp:19 collections/comicbookcollection.cpp:19 #: collections/filecatalog.cpp:19 collections/gamecollection.cpp:19 #: collections/musiccollection.cpp:19 collections/stampcollection.cpp:19 #: collections/videocollection.cpp:19 collections/videocollection.cpp:40 #: collections/winecollection.cpp:19 configdialog.cpp:198 #: fetch/imdbfetcher.cpp:689 fetch/imdbfetcher.cpp:948 field.cpp:40 #: field.cpp:72 translators/gcfilmsimporter.cpp:78 msgid "General" msgstr "General" #: collections/bookcollection.cpp:143 collections/comicbookcollection.cpp:122 #: collections/stampcollection.cpp:20 msgid "Condition" msgstr "Condition" #: collections/boardgamecollection.cpp:20 collections/bookcollection.cpp:22 #: collections/cardcollection.cpp:20 collections/coincollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:22 collections/gamecollection.cpp:20 #: collections/musiccollection.cpp:20 collections/stampcollection.cpp:21 #: collections/videocollection.cpp:22 collections/winecollection.cpp:20 #: document.cpp:468 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: collections/stampcollection.cpp:27 msgid "My Stamps" msgstr "My Stamps" #: collectionfactory.cpp:82 collections/bibtexcollection.cpp:56 #: collections/boardgamecollection.cpp:37 collections/bookcollection.cpp:39 #: collections/cardcollection.cpp:37 collections/coincollection.cpp:37 #: collections/comicbookcollection.cpp:39 collections/gamecollection.cpp:37 #: collections/musiccollection.cpp:76 collections/stampcollection.cpp:38 #: collections/videocollection.cpp:39 collections/winecollection.cpp:37 #: entryupdater.cpp:229 fetch/fetchmanager.cpp:68 fetchdialog.cpp:169 #: translators/audiofileimporter.cpp:164 translators/tellicoimporter.cpp:439 msgid "Title" msgstr "Title" #: collections/boardgamecollection.cpp:77 collections/filecatalog.cpp:45 #: collections/gamecollection.cpp:87 collections/stampcollection.cpp:44 #: entryupdater.cpp:230 fetchdialog.cpp:170 msgid "Description" msgstr "Description" #. TRANSLATORS: denomination refers to the monetary value. #: collections/coincollection.cpp:51 collections/stampcollection.cpp:50 msgid "Denomination" msgstr "Denomination" #: collections/coincollection.cpp:67 collections/comicbookcollection.cpp:94 #: collections/stampcollection.cpp:55 collections/winecollection.cpp:73 msgid "Country" msgstr "Country" #: collections/stampcollection.cpp:61 msgid "Issue Year" msgstr "Issue Year" #: collections/stampcollection.cpp:66 collections/videocollection.cpp:172 msgid "Color" msgstr "Colour" #: collections/stampcollection.cpp:71 msgid "Scott#" msgstr "Scott#" #: collections/stampcollection.cpp:78 msgid "" "_: Stamp grade levels - Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor\n" "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" msgstr "" "Superb,Extremely Fine,Very Fine,Fine,Average,Poor" #: collections/coincollection.cpp:88 collections/stampcollection.cpp:80 msgid "Grade" msgstr "Grade" #: collections/stampcollection.cpp:85 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #. TRANSLATORS: See http://en.wikipedia.org/wiki/Stamp_hinge #: collections/stampcollection.cpp:90 msgid "Hinged" msgstr "Hinged" #: collections/stampcollection.cpp:95 msgid "Centering" msgstr "Centreing" #: collections/stampcollection.cpp:100 msgid "Gummed" msgstr "Gummed" #: collections/boardgamecollection.cpp:85 collections/bookcollection.cpp:64 #: collections/cardcollection.cpp:82 collections/coincollection.cpp:103 #: collections/comicbookcollection.cpp:126 collections/gamecollection.cpp:99 #: collections/musiccollection.cpp:86 collections/stampcollection.cpp:105 #: collections/videocollection.cpp:190 collections/winecollection.cpp:79 msgid "Purchase Date" msgstr "Purchase Date" #: collections/boardgamecollection.cpp:94 collections/bookcollection.cpp:69 #: collections/cardcollection.cpp:87 collections/coincollection.cpp:108 #: collections/comicbookcollection.cpp:131 collections/gamecollection.cpp:108 #: collections/musiccollection.cpp:95 collections/stampcollection.cpp:110 #: collections/videocollection.cpp:199 collections/winecollection.cpp:84 msgid "Purchase Price" msgstr "Purchase Price" #: collections/cardcollection.cpp:91 collections/coincollection.cpp:112 #: collections/stampcollection.cpp:114 collections/winecollection.cpp:88 msgid "Location" msgstr "Location" #: collections/boardgamecollection.cpp:90 collections/bookcollection.cpp:155 #: collections/cardcollection.cpp:96 collections/coincollection.cpp:118 #: collections/comicbookcollection.cpp:139 collections/gamecollection.cpp:104 #: collections/musiccollection.cpp:91 collections/stampcollection.cpp:120 #: collections/videocollection.cpp:195 collections/winecollection.cpp:107 msgid "Gift" msgstr "Gift" #: collections/stampcollection.cpp:124 field.cpp:497 msgid "Image" msgstr "Image" #: collections/boardgamecollection.cpp:105 collections/bookcollection.cpp:171 #: collections/cardcollection.cpp:115 collections/coincollection.cpp:128 #: collections/comicbookcollection.cpp:150 collections/gamecollection.cpp:119 #: collections/musiccollection.cpp:111 collections/stampcollection.cpp:127 #: collections/videocollection.cpp:210 collections/winecollection.cpp:114 msgid "Comments" msgstr "Comments" #: collections/bibtexcollection.cpp:25 collections/bookcollection.cpp:20 #: collections/comicbookcollection.cpp:20 translators/grs1importer.cpp:58 #: translators/grs1importer.cpp:68 translators/pdfimporter.cpp:174 #: translators/risimporter.cpp:281 msgid "Publishing" msgstr "Publishing" #: collections/bookcollection.cpp:21 collections/comicbookcollection.cpp:21 #: translators/grs1importer.cpp:63 translators/risimporter.cpp:275 msgid "Classification" msgstr "Classification" #: collections/comicbookcollection.cpp:28 msgid "My Comic Books" msgstr "My Comic Books" #: collections/bookcollection.cpp:45 collections/comicbookcollection.cpp:45 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitle" #: collections/comicbookcollection.cpp:50 collections/videocollection.cpp:121 msgid "Writer" msgstr "Writer" #: collections/comicbookcollection.cpp:56 msgid "" "_: Comic Book Illustrator\n" "Artist" msgstr "" "Artist" #: collections/bibtexcollection.cpp:200 collections/bookcollection.cpp:132 #: collections/cardcollection.cpp:71 collections/comicbookcollection.cpp:62 msgid "Series" msgstr "Series" #: collections/comicbookcollection.cpp:68 msgid "Issue" msgstr "Issue" #: collections/bibtexcollection.cpp:120 collections/boardgamecollection.cpp:60 #: collections/bookcollection.cpp:73 collections/comicbookcollection.cpp:73 msgid "Publisher" msgstr "Publisher" #: collections/bibtexcollection.cpp:133 collections/bookcollection.cpp:79 #: collections/comicbookcollection.cpp:79 msgid "Edition" msgstr "Edition" #: collections/bookcollection.cpp:90 collections/comicbookcollection.cpp:85 msgid "Publication Year" msgstr "Publication Year" #: collections/bibtexcollection.cpp:140 collections/bookcollection.cpp:105 #: collections/comicbookcollection.cpp:90 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: collections/bookcollection.cpp:115 collections/comicbookcollection.cpp:100 #: translators/grs1importer.cpp:67 msgid "Language" msgstr "Language" #: collections/boardgamecollection.cpp:43 collections/bookcollection.cpp:120 #: collections/comicbookcollection.cpp:106 collections/gamecollection.cpp:54 #: collections/musiccollection.cpp:67 collections/videocollection.cpp:67 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: collections/bibtexcollection.cpp:222 collections/bookcollection.cpp:127 #: collections/cardcollection.cpp:100 collections/comicbookcollection.cpp:112 #: collections/musiccollection.cpp:103 fetch/amazonfetcher.cpp:933 #: translators/grs1importer.cpp:62 translators/risimporter.cpp:273 msgid "Keywords" msgstr "Keywords" #: collections/comicbookcollection.cpp:120 msgid "" "_: Comic book grade levels - Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very " "Good,Good,Fair,Poor\n" "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" msgstr "" "Mint,Near Mint,Very Fine,Fine,Very Good,Good,Fair,Poor" #: collections/bookcollection.cpp:147 collections/comicbookcollection.cpp:135 msgid "Signed" msgstr "Signed" #: collections/boardgamecollection.cpp:98 collections/bookcollection.cpp:159 #: collections/comicbookcollection.cpp:143 collections/gamecollection.cpp:112 #: collections/musiccollection.cpp:99 collections/videocollection.cpp:203 #: document.cpp:466 msgid "Loaned" msgstr "Loaned" #: collections/bookcollection.cpp:168 collections/comicbookcollection.cpp:147 #: fetch/arxivfetcher.cpp:216 fetch/crossreffetcher.cpp:206 #: translators/pdfimporter.cpp:204 translators/referencerimporter.cpp:48 msgid "Front Cover" msgstr "Front Cover" #: collections/coincollection.cpp:26 msgid "My Coins" msgstr "My Coins" #: collections/coincollection.cpp:44 collections/winecollection.cpp:68 msgid "Type" msgstr "Type" #: collections/bibtexcollection.cpp:145 collections/cardcollection.cpp:66 #: collections/coincollection.cpp:56 collections/musiccollection.cpp:62 msgid "Year" msgstr "Year" #: collections/coincollection.cpp:61 msgid "Mint Mark" msgstr "Mint Mark" #: collections/coincollection.cpp:73 msgid "Coin Set" msgstr "Coin Set" #: collections/coincollection.cpp:83 msgid "" "_: Coin grade levels - Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost " "Uncirculated-55,Almost Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very " "Fine-20,Fine-12,Very Good-8,Good-4,Fair\n" "Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " "Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " "Good-8,Good-4,Fair" msgstr "" "Proof-65,Proof-60,Mint State-65,Mint State-60,Almost Uncirculated-55,Almost " "Uncirculated-50,Extremely Fine-40,Very Fine-30,Very Fine-20,Fine-12,Very " "Good-8,Good-4,Fair" #: collections/coincollection.cpp:96 msgid "" "_: Coin grading services - PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI\n" "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" msgstr "" "PCGS,NGC,ANACS,ICG,ASA,PCI" #: collections/coincollection.cpp:98 msgid "Grading Service" msgstr "Grading Service" #: collections/coincollection.cpp:122 msgid "Obverse" msgstr "Obverse" #: collections/coincollection.cpp:125 msgid "Reverse" msgstr "Reverse" #: collections/bookcollection.cpp:28 msgid "My Books" msgstr "My Books" #: collections/bibtexcollection.cpp:79 collections/bookcollection.cpp:50 msgid "Author" msgstr "Author" #: collections/bookcollection.cpp:57 translators/alexandriaimporter.cpp:135 msgid "Hardback" msgstr "Hardback" #: collections/bookcollection.cpp:57 msgid "Paperback" msgstr "Paperback" #: collections/bookcollection.cpp:57 msgid "Trade Paperback" msgstr "Trade Paperback" #: collections/bookcollection.cpp:58 msgid "E-Book" msgstr "E-Book" #: collections/bookcollection.cpp:58 msgid "Magazine" msgstr "Magazine" #: collections/bibtexcollection.cpp:157 collections/bookcollection.cpp:58 msgid "Journal" msgstr "Journal" #: collections/bookcollection.cpp:59 msgid "Binding" msgstr "Binding" #: collections/bookcollection.cpp:85 msgid "Copyright Year" msgstr "Copyright Year" #: collections/bibtexcollection.cpp:151 collections/bookcollection.cpp:95 #: translators/grs1importer.cpp:57 translators/risimporter.cpp:278 msgid "ISBN#" msgstr "ISBN#" #: collections/bibtexcollection.cpp:154 collections/bookcollection.cpp:97 #: translators/grs1importer.cpp:59 translators/risimporter.cpp:282 msgid "International Standard Book Number" msgstr "International Standard Book Number" #: collections/bookcollection.cpp:100 msgid "LCCN#" msgstr "LCCN#" #: collections/bookcollection.cpp:102 msgid "Library of Congress Control Number" msgstr "Library of Congress Control Number" #: collections/bookcollection.cpp:109 msgid "Translator" msgstr "Translator" #: collections/bookcollection.cpp:137 msgid "Series Number" msgstr "Series Number" #: collections/bookcollection.cpp:142 mainwindow.cpp:185 msgid "New" msgstr "New" #: collections/bookcollection.cpp:142 msgid "Used" msgstr "Used" #: collections/bookcollection.cpp:151 msgid "Read" msgstr "Read" #: collections/boardgamecollection.cpp:80 collections/bookcollection.cpp:163 #: collections/musiccollection.cpp:81 collections/winecollection.cpp:102 #: field.cpp:501 newstuff/dialog.cpp:115 msgid "Rating" msgstr "Rating" #: collections/filecatalog.cpp:25 msgid "My Files" msgstr "My Files" #: borrowerdialog.cpp:49 collections/filecatalog.cpp:36 #: newstuff/dialog.cpp:113 msgid "Name" msgstr "Name" #: collections/bibtexcollection.cpp:227 collections/filecatalog.cpp:41 #: fetch/entrezfetcher.cpp:400 fetch/entrezfetcher.cpp:487 field.cpp:495 #: translators/gcfilmsimporter.cpp:77 translators/risimporter.cpp:284 msgid "URL" msgstr "URL" #: collections/bibtexcollection.cpp:207 collections/filecatalog.cpp:50 msgid "Volume" msgstr "Volume" #: collections/filecatalog.cpp:55 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: collections/filecatalog.cpp:60 msgid "Mimetype" msgstr "Mimetype" #: collections/filecatalog.cpp:65 msgid "Size" msgstr "Size" #: collections/filecatalog.cpp:69 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: collections/filecatalog.cpp:74 msgid "Owner" msgstr "Owner" #: collections/filecatalog.cpp:79 msgid "Group" msgstr "Group" #: collections/filecatalog.cpp:85 msgid "Created" msgstr "Created" #: collections/filecatalog.cpp:89 msgid "Modified" msgstr "Modified" #: collections/filecatalog.cpp:93 msgid "Meta Info" msgstr "Meta Info" #: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:95 msgid "Property" msgstr "Property" #: collectionfieldsdialog.cpp:873 collections/filecatalog.cpp:96 msgid "Value" msgstr "Value" #: collections/filecatalog.cpp:99 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: collections/winecollection.cpp:26 msgid "My Wines" msgstr "My Wines" #: collections/videocollection.cpp:115 collections/winecollection.cpp:43 msgid "Producer" msgstr "Producer" #: collections/winecollection.cpp:49 msgid "Appellation" msgstr "Appellation" #: collections/winecollection.cpp:55 msgid "Varietal" msgstr "Varietal" #: collections/winecollection.cpp:61 msgid "Vintage" msgstr "Vintage" #: collections/winecollection.cpp:67 msgid "Red Wine" msgstr "Red Wine" #: collections/winecollection.cpp:67 msgid "White Wine" msgstr "White Wine" #: collections/winecollection.cpp:67 msgid "Sparkling Wine" msgstr "Sparkling Wine" #: collections/cardcollection.cpp:105 collections/winecollection.cpp:93 msgid "Quantity" msgstr "Quantity" #: collections/winecollection.cpp:97 msgid "Drink By" msgstr "Drink By" #: collections/winecollection.cpp:111 msgid "Label Image" msgstr "Label Image" #: collections/videocollection.cpp:20 fetch/animenfofetcher.cpp:265 msgid "Other People" msgstr "Other People" #: collections/videocollection.cpp:21 fetch/animenfofetcher.cpp:271 msgid "Features" msgstr "Features" #: collections/videocollection.cpp:28 msgid "My Videos" msgstr "My Videos" #: collections/musiccollection.cpp:44 collections/videocollection.cpp:46 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: collections/videocollection.cpp:46 msgid "VHS" msgstr "VHS" #: collections/videocollection.cpp:46 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: collections/videocollection.cpp:46 msgid "DivX" msgstr "DivX" #: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:823 msgid "Blu-ray" msgstr "Blu-ray" #: collections/videocollection.cpp:46 fetch/amazonfetcher.cpp:826 msgid "HD DVD" msgstr "HD DVD" #: collections/musiccollection.cpp:45 collections/videocollection.cpp:47 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: collections/videocollection.cpp:52 msgid "Production Year" msgstr "Production Year" #: collections/videocollection.cpp:60 msgid "" "_: Movie ratings - G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)\n" "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" msgstr "" "G (USA),PG (USA),PG-13 (USA),R (USA), U (USA)" #: collections/videocollection.cpp:62 msgid "Certification" msgstr "Certification" #: collections/videocollection.cpp:74 msgid "Region 1" msgstr "Region 1" #: collections/videocollection.cpp:75 msgid "Region 2" msgstr "Region 2" #: collections/videocollection.cpp:76 msgid "Region 3" msgstr "Region 3" #: collections/videocollection.cpp:77 msgid "Region 4" msgstr "Region 4" #: collections/videocollection.cpp:78 msgid "Region 5" msgstr "Region 5" #: collections/videocollection.cpp:79 msgid "Region 6" msgstr "Region 6" #: collections/videocollection.cpp:80 msgid "Region 7" msgstr "Region 7" #: collections/videocollection.cpp:81 msgid "Region 8" msgstr "Region 8" #: collections/videocollection.cpp:82 msgid "Region" msgstr "Region" #: collections/videocollection.cpp:87 msgid "Nationality" msgstr "Nationality" #: collections/videocollection.cpp:94 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" #: collections/videocollection.cpp:94 msgid "PAL" msgstr "PAL" #: collections/videocollection.cpp:94 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" #: collections/videocollection.cpp:95 msgid "Format" msgstr "Format" #: collections/videocollection.cpp:100 msgid "Cast" msgstr "Cast" #: collections/videocollection.cpp:102 translators/tellicoimporter.cpp:443 msgid "Actor/Actress" msgstr "Actor/Actress" #: collections/videocollection.cpp:103 translators/tellicoimporter.cpp:444 msgid "Role" msgstr "Role" #: collections/videocollection.cpp:106 msgid "A table for the cast members, along with the roles they play" msgstr "A table for the cast members, along with the roles they play" #: collections/videocollection.cpp:109 msgid "Director" msgstr "Director" #: collections/videocollection.cpp:127 msgid "Composer" msgstr "Composer" #: collections/videocollection.cpp:133 msgid "Studio" msgstr "Studio" #: collections/videocollection.cpp:139 msgid "Language Tracks" msgstr "Language Tracks" #: collections/videocollection.cpp:145 msgid "Subtitle Languages" msgstr "Subtitle Languages" #: collections/videocollection.cpp:151 msgid "Audio Tracks" msgstr "Audio Tracks" #: collections/videocollection.cpp:157 msgid "Running Time" msgstr "Running Time" #: collections/videocollection.cpp:159 msgid "The running time of the video (in minutes)" msgstr "The running time of the video (in minutes)" #: collections/videocollection.cpp:162 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio" #: collections/videocollection.cpp:167 fetch/amazonfetcher.cpp:815 #: translators/tellicoimporter.cpp:958 msgid "Widescreen" msgstr "Widescreen" #: collections/videocollection.cpp:172 msgid "Black & White" msgstr "Black & White" #: collections/videocollection.cpp:173 msgid "Color Mode" msgstr "Colour Mode" #: collections/videocollection.cpp:178 fetch/amazonfetcher.cpp:830 msgid "Director's Cut" msgstr "Director's Cut" #: collections/videocollection.cpp:182 fetch/ibsfetcher.cpp:358 msgid "Plot Summary" msgstr "Plot Summary" #: collections/gamecollection.cpp:90 collections/videocollection.cpp:185 msgid "Personal Rating" msgstr "Personal Rating" #: collections/boardgamecollection.cpp:102 collections/gamecollection.cpp:116 #: collections/musiccollection.cpp:108 collections/videocollection.cpp:207 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: collections/gamecollection.cpp:26 msgid "My Games" msgstr "My Games" #: collections/gamecollection.cpp:44 msgid "Xbox 360" msgstr "Xbox 360" #: collections/gamecollection.cpp:44 msgid "Xbox" msgstr "Xbox" #: collections/gamecollection.cpp:45 msgid "PlayStation3" msgstr "PlayStation3" #: collections/gamecollection.cpp:45 msgid "PlayStation2" msgstr "PlayStation2" #: collections/gamecollection.cpp:45 msgid "PlayStation" msgstr "PlayStation" #: collections/gamecollection.cpp:45 msgid "" "_: PlayStation Portable\n" "PSP" msgstr "" "PSP" #: collections/gamecollection.cpp:46 msgid "Nintendo Wii" msgstr "Nintendo Wii" #: collections/gamecollection.cpp:46 msgid "Nintendo DS" msgstr "Nintendo DS" #: collections/gamecollection.cpp:46 msgid "GameCube" msgstr "GameCube" #: collections/gamecollection.cpp:46 msgid "Dreamcast" msgstr "Dreamcast" #: collections/gamecollection.cpp:47 msgid "Game Boy Advance" msgstr "Game Boy Advance" #: collections/gamecollection.cpp:47 msgid "Game Boy Color" msgstr "Game Boy Colour" #: collections/gamecollection.cpp:47 msgid "Game Boy" msgstr "Game Boy" #: collections/gamecollection.cpp:48 msgid "" "_: Windows Platform\n" "Windows" msgstr "" "Windows" #: collections/gamecollection.cpp:48 msgid "Mac OS" msgstr "Mac OS" #: collections/gamecollection.cpp:48 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: collections/gamecollection.cpp:49 msgid "Platform" msgstr "Platform" #: collections/boardgamecollection.cpp:55 collections/gamecollection.cpp:60 msgid "Release Year" msgstr "Release Year" #: collections/gamecollection.cpp:65 msgid "" "_: Games - Publisher\n" "Publisher" msgstr "" "Publisher" #: collections/gamecollection.cpp:71 msgid "Developer" msgstr "Developer" #: collections/gamecollection.cpp:80 msgid "" "_: Video game ratings - Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early " "Childhood, Pending\n" "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" msgstr "" "Unrated, Adults Only, Mature, Teen, Everyone, Early Childhood, Pending" #: collections/gamecollection.cpp:82 msgid "ESRB Rating" msgstr "ESRB Rating" #: collections/gamecollection.cpp:95 msgid "Completed" msgstr "Completed" #: collections/cardcollection.cpp:26 msgid "My Cards" msgstr "My Cards" #: collections/cardcollection.cpp:43 msgid "Player" msgstr "Player" #: collections/cardcollection.cpp:49 msgid "Team" msgstr "Team" #: collections/cardcollection.cpp:55 msgid "Brand" msgstr "Brand" #: collections/cardcollection.cpp:62 msgid "Card Number" msgstr "Card Number" #: collections/cardcollection.cpp:77 msgid "Card Type" msgstr "Card Type" #: collections/cardcollection.cpp:109 msgid "Front Image" msgstr "Front Image" #: collections/cardcollection.cpp:112 msgid "Back Image" msgstr "Back Image" #: collections/boardgamecollection.cpp:26 msgid "My Board Games" msgstr "My Board Games" #: collections/boardgamecollection.cpp:49 msgid "Mechanism" msgstr "Mechanism" #: collections/boardgamecollection.cpp:66 msgid "Designer" msgstr "Designer" #: collections/boardgamecollection.cpp:72 msgid "Number of Players" msgstr "Number of Players" #: collectionfactory.cpp:125 collections/bibtexcollection.cpp:30 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliography" #: collections/bibtexcollection.cpp:72 msgid "Entry Type" msgstr "Entry Type" #: collections/bibtexcollection.cpp:76 msgid "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." msgstr "These entry types are specific to bibtex. See the bibtex documentation." #: collections/bibtexcollection.cpp:86 msgid "Bibtex Key" msgstr "Bibtex Key" #: collections/bibtexcollection.cpp:92 msgid "Book Title" msgstr "Book Title" #: collections/bibtexcollection.cpp:98 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: collections/bibtexcollection.cpp:105 msgid "Organization" msgstr "Organization" #: collections/bibtexcollection.cpp:127 fetch/srufetcher.cpp:412 #: fetch/z3950fetcher.cpp:668 msgid "Address" msgstr "Address" #: collections/bibtexcollection.cpp:164 fetch/fetchmanager.cpp:73 msgid "DOI" msgstr "DOI" #: collections/bibtexcollection.cpp:167 msgid "Digital Object Identifier" msgstr "Digital Object Identifier" #: collections/bibtexcollection.cpp:172 msgid "Month" msgstr "Month" #: collections/bibtexcollection.cpp:178 field.cpp:494 msgid "Number" msgstr "Number" #: collections/bibtexcollection.cpp:183 msgid "How Published" msgstr "How Published" #: collections/bibtexcollection.cpp:195 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" #: collections/bibtexcollection.cpp:212 msgid "Cross-Reference" msgstr "Cross-Reference" #: collections/bibtexcollection.cpp:232 fetch/entrezfetcher.cpp:486 #: fetch/srufetcher.cpp:413 fetch/z3950fetcher.cpp:669 #: translators/risimporter.cpp:269 msgid "Abstract" msgstr "Abstract" #: collections/bibtexcollection.cpp:236 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: collections/musiccollection.cpp:26 msgid "My Music" msgstr "My Music" #: collections/musiccollection.cpp:37 msgid "Album" msgstr "Album" #: collections/musiccollection.cpp:44 translators/freedbimporter.cpp:257 #: translators/freedbimporter.cpp:375 translators/freedbimporter.cpp:446 msgid "Compact Disc" msgstr "Compact Disc" #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Cassette" msgstr "Cassette" #: collections/musiccollection.cpp:44 msgid "Vinyl" msgstr "Vinyl" #: collections/musiccollection.cpp:50 collections/musiccollection.cpp:77 #: translators/audiofileimporter.cpp:165 translators/tellicoimporter.cpp:440 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: collections/musiccollection.cpp:56 msgid "Label" msgstr "Label" #: collections/musiccollection.cpp:73 msgid "Tracks" msgstr "Tracks" #: collections/musiccollection.cpp:78 translators/audiofileimporter.cpp:166 #: translators/tellicoimporter.cpp:441 msgid "Length" msgstr "Length" #: core/tellico_config.cpp:134 msgid "" "a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," "up,with" msgstr "" "a,an,and,as,at,but,by,for,from,in,into,nor,of,off,on,onto,or,out,over,the,to," "up,with" #: core/tellico_config.cpp:137 msgid "the" msgstr "the" #: core/tellico_config.cpp:140 msgid "jr.,jr,iii,iv" msgstr "jr.,jr,iii,iv" #: core/tellico_config.cpp:143 msgid "de,van,der,van der,von" msgstr "de,van,der,van der,von" #: fetch/isbndbfetcher.cpp:54 msgid "ISBNdb.com" msgstr "ISBNdb.com" #: fetch/amazonfetcher.cpp:192 fetch/animenfofetcher.cpp:75 #: fetch/arxivfetcher.cpp:83 fetch/bibsonomyfetcher.cpp:66 #: fetch/citebasefetcher.cpp:67 fetch/crossreffetcher.cpp:89 #: fetch/discogsfetcher.cpp:102 fetch/ibsfetcher.cpp:72 #: fetch/isbndbfetcher.cpp:79 fetch/yahoofetcher.cpp:94 msgid "%1 does not allow searching for this collection type." msgstr "%1 does not allow searching for this collection type." #: fetch/amazonfetcher.cpp:562 fetch/isbndbfetcher.cpp:247 msgid "Results from %1: %2/%3" msgstr "Results from %1: %2/%3" #: fetch/animenfofetcher.cpp:370 fetch/arxivfetcher.cpp:355 #: fetch/bibsonomyfetcher.cpp:198 fetch/citebasefetcher.cpp:237 #: fetch/entrezfetcher.cpp:466 fetch/ibsfetcher.cpp:407 #: fetch/isbndbfetcher.cpp:342 fetch/yahoofetcher.cpp:392 msgid "This source has no options." msgstr "This source has no options." #: fetch/entrezfetcher.cpp:56 msgid "Entrez Database" msgstr "Entrez Database" #: fetch/entrezfetcher.cpp:485 msgid "Institution" msgstr "Institution" #: fetch/z3950connection.cpp:132 msgid "Query error!" msgstr "Query error!" #: fetch/z3950connection.cpp:173 msgid "Connection search error %1: %2" msgstr "Connection search error %1: %2" #: fetch/z3950connection.cpp:250 msgid "Record syntax error" msgstr "Record syntax error" #: fetch/z3950connection.cpp:345 msgid "Connection error %1: %2" msgstr "Connection error %1: %2" #: fetch/srufetcher.cpp:72 msgid "SRU Server" msgstr "SRU Server" #: fetch/srufetcher.cpp:405 z3950.cpp:2 msgid "Library of Congress (US)" msgstr "Library of Congress (US)" #: fetch/imdbfetcher.cpp:1121 fetch/srufetcher.cpp:428 #: fetch/z3950fetcher.cpp:504 msgid "Hos&t: " msgstr "Hos&t: " #: fetch/srufetcher.cpp:435 fetch/z3950fetcher.cpp:510 msgid "Enter the host name of the server." msgstr "Enter the host name of the server." #: fetch/srufetcher.cpp:440 fetch/z3950fetcher.cpp:515 msgid "&Port: " msgstr "&Port: " #: fetch/srufetcher.cpp:445 fetch/z3950fetcher.cpp:520 #, c-format msgid "Enter the port number of the server. The default is %1." msgstr "Enter the port number of the server. The default is %1." #: fetch/srufetcher.cpp:450 msgid "Path: " msgstr "Path: " #: fetch/srufetcher.cpp:455 msgid "Enter the path to the database used by the server." msgstr "Enter the path to the database used by the server." #: fetch/srufetcher.cpp:460 msgid "Format: " msgstr "Format: " #: fetch/srufetcher.cpp:468 msgid "Enter the result format used by the server." msgstr "Enter the result format used by the server." #: fetch/yahoofetcher.cpp:54 msgid "Yahoo! Audio Search" msgstr "Yahoo! Audio Search" #: fetch/amazonfetcher.cpp:730 fetch/discogsfetcher.cpp:539 #: fetch/yahoofetcher.cpp:242 msgid "The cover image could not be loaded." msgstr "The cover image could not be loaded." #: fetch/amazonfetcher.cpp:53 msgid "Amazon Link" msgstr "Amazon Link" #: fetch/amazonfetcher.cpp:62 msgid "Amazon (US)" msgstr "Amazon (US)" #: fetch/amazonfetcher.cpp:65 msgid "Amazon (UK)" msgstr "Amazon (UK)" #: fetch/amazonfetcher.cpp:68 msgid "Amazon (Germany)" msgstr "Amazon (Germany)" #: fetch/amazonfetcher.cpp:71 msgid "Amazon (Japan)" msgstr "Amazon (Japan)" #: fetch/amazonfetcher.cpp:74 msgid "Amazon (France)" msgstr "Amazon (France)" #: fetch/amazonfetcher.cpp:77 msgid "Amazon (Canada)" msgstr "Amazon (Canada)" #: fetch/amazonfetcher.cpp:99 msgid "Amazon.com Web Services" msgstr "Amazon.com Web Services" #: fetch/amazonfetcher.cpp:848 msgid "Co&untry: " msgstr "Co&untry: " #: fetch/amazonfetcher.cpp:851 msgid "United States" msgstr "United States" #: fetch/amazonfetcher.cpp:852 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: fetch/amazonfetcher.cpp:853 msgid "Germany" msgstr "Germany" #: fetch/amazonfetcher.cpp:854 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: fetch/amazonfetcher.cpp:855 msgid "France" msgstr "France" #: fetch/amazonfetcher.cpp:856 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: fetch/amazonfetcher.cpp:860 msgid "" "Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " "one you wish to use for this data source." msgstr "" "Amazon.com provides data from several different localized sites. Choose the " "one you wish to use for this data source." #: fetch/amazonfetcher.cpp:866 msgid "&Image size: " msgstr "&Image size: " #: fetch/amazonfetcher.cpp:869 msgid "Small Image" msgstr "Small Image" #: fetch/amazonfetcher.cpp:870 msgid "Medium Image" msgstr "Medium Image" #: fetch/amazonfetcher.cpp:871 msgid "Large Image" msgstr "Large Image" #: fetch/amazonfetcher.cpp:872 msgid "No Image" msgstr "No Image" #: fetch/amazonfetcher.cpp:875 fetch/discogsfetcher.cpp:683 #: fetch/imdbfetcher.cpp:1146 msgid "" "The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " "the collection may degrade performance." msgstr "" "The cover image may be downloaded as well. However, too many large images in " "the collection may degrade performance." #: fetch/amazonfetcher.cpp:881 msgid "&Associate's ID: " msgstr "&Associate's ID: " #: fetch/amazonfetcher.cpp:886 msgid "" "The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " "Services, and is included in any links to the Amazon.com site." msgstr "" "The associate's id identifies the person accessing the Amazon.com Web " "Services, and is included in any links to the Amazon.com site." #: fetch/z3950fetcher.cpp:79 fetch/z3950fetcher.cpp:755 msgid "z39.50 Server" msgstr "z39.50 Server" #: fetch/z3950fetcher.cpp:494 msgid "Use preset &server:" msgstr "Use preset &server:" #: fetch/z3950fetcher.cpp:525 msgid "&Database: " msgstr "&Database: " #: fetch/z3950fetcher.cpp:530 msgid "Enter the database name used by the server." msgstr "Enter the database name used by the server." #: fetch/z3950fetcher.cpp:535 msgid "Ch&aracter set: " msgstr "Ch&aracter set: " #: fetch/z3950fetcher.cpp:544 msgid "" "Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " "choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." msgstr "" "Enter the character set encoding used by the z39.50 server. The most likely " "choice is MARC-8, although ISO-8859-1 is common as well." #: fetch/z3950fetcher.cpp:550 msgid "&Format: " msgstr "&Format: " #: fetch/z3950fetcher.cpp:553 msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detect" #: fetch/z3950fetcher.cpp:561 msgid "" "Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " "automatically detect the best setting if auto-detect is selected." msgstr "" "Enter the data format used by the z39.50 server. Tellico will attempt to " "automatically detect the best setting if auto-detect is selected." #: fetch/z3950fetcher.cpp:567 msgid "&User: " msgstr "&User: " #: fetch/z3950fetcher.cpp:570 fetch/z3950fetcher.cpp:582 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: fetch/z3950fetcher.cpp:573 msgid "" "Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " "do not need one." msgstr "" "Enter the authentication user name used by the z39.50 database. Most servers " "do not need one." #: fetch/z3950fetcher.cpp:579 msgid "Pass&word: " msgstr "Pass&word: " #: fetch/z3950fetcher.cpp:586 msgid "" "Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " "do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " "configuration file." msgstr "" "Enter the authentication password used by the z39.50 database. Most servers " "do not need one. The password will be saved in plain text in the Tellico " "configuration file." #: fetch/z3950fetcher.cpp:670 msgid "Illustrator" msgstr "Illustrator" #: fetch/execexternalfetcher.cpp:82 msgid "External Application" msgstr "External Application" #: configdialog.cpp:363 fetch/execexternalfetcher.cpp:346 #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:398 translators/csvimporter.cpp:226 msgid "Collection &type:" msgstr "Collection &type:" #: fetch/execexternalfetcher.cpp:351 msgid "" "Set the collection type of the data returned from the external application." msgstr "" "Set the collection type of the data returned from the external application." #: fetch/execexternalfetcher.cpp:356 msgid "&Result type: " msgstr "&Result type: " #: fetch/execexternalfetcher.cpp:365 msgid "Set the result type of the data returned from the external application." msgstr "Set the result type of the data returned from the external application." #: fetch/execexternalfetcher.cpp:370 msgid "Application &path: " msgstr "Application &path: " #: fetch/execexternalfetcher.cpp:375 msgid "" "Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " "data file." msgstr "" "Set the path of the application to run that should output a valid Tellico " "data file." #: fetch/execexternalfetcher.cpp:380 msgid "Select the search keys supported by the data source." msgstr "Select the search keys supported by the data source." #: fetch/execexternalfetcher.cpp:381 msgid "" "Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " "search term." msgstr "" "Add any arguments that may be needed. %1 will be replaced by the " "search term." #: fetch/execexternalfetcher.cpp:382 msgid "Arguments" msgstr "Arguments" #: fetch/execexternalfetcher.cpp:415 newstuff/dialog.cpp:152 msgid "Update" msgstr "Update" #. TRANSLATORS: Do not translate %{author}. #: fetch/execexternalfetcher.cpp:423 msgid "" "

Enter the arguments which should be used to search for available updates " "to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " "where field values are contained inside braces, such as %{author}. " "See the documentation for details.

" msgstr "" "

Enter the arguments which should be used to search for available updates " "to an entry.

The format is the same as for Dependent fields, " "where field values are contained inside braces, such as %{author}. " "See the documentation for details.

" #: fetch/configwidget.cpp:29 msgid "Source Options" msgstr "Source Options" #: fetch/configwidget.cpp:40 msgid "Available Fields" msgstr "Available Fields" #: fetch/imdbfetcher.cpp:89 msgid "Internet Movie Database" msgstr "Internet Movie Database" #: fetch/imdbfetcher.cpp:578 msgid "Select IMDB Result" msgstr "Select IMDB Result" #: fetch/imdbfetcher.cpp:581 msgid "" "Your search returned multiple matches. Please select one below." msgstr "" "Your search returned multiple matches. Please select one below." #: fetch/imdbfetcher.cpp:596 msgid "Select a search result." msgstr "Select a search result." #: fetch/imdbfetcher.cpp:688 fetch/imdbfetcher.cpp:1185 msgid "IMDB Link" msgstr "IMDB Link" #: fetch/animenfofetcher.cpp:260 fetch/imdbfetcher.cpp:746 #: fetch/imdbfetcher.cpp:1187 msgid "Alternative Titles" msgstr "Alternative Titles" #: fetch/imdbfetcher.cpp:947 fetch/imdbfetcher.cpp:1186 msgid "IMDB Rating" msgstr "IMDB Rating" #: fetch/imdbfetcher.cpp:1065 fetch/imdbfetcher.cpp:1188 msgid "Certifications" msgstr "Certifications" #: fetch/imdbfetcher.cpp:1126 msgid "" "The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " "you wish to use." msgstr "" "The Internet Movie Database uses several different servers. Choose the one " "you wish to use." #: fetch/imdbfetcher.cpp:1132 msgid "&Maximum cast: " msgstr "&Maximum cast: " #: fetch/imdbfetcher.cpp:1137 msgid "" "The list of cast members may include many people. Set the maximum number " "returned from the search." msgstr "" "The list of cast members may include many people. Set the maximum number " "returned from the search." #: fetch/discogsfetcher.cpp:679 fetch/imdbfetcher.cpp:1142 msgid "Download cover &image" msgstr "Download cover &image" #: fetch/ibsfetcher.cpp:47 msgid "Internet Bookshop (ibs.it)" msgstr "Internet Bookshop (ibs.it)" #: fetch/fetchmanager.cpp:69 msgid "Person" msgstr "Person" #: fetch/fetchmanager.cpp:70 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #: fetch/fetchmanager.cpp:71 msgid "UPC/EAN" msgstr "UPC/EAN" #: fetch/fetchmanager.cpp:72 msgid "Keyword" msgstr "Keyword" #: fetch/fetchmanager.cpp:74 translators/pdfimporter.cpp:173 msgid "arXiv ID" msgstr "arXiv ID" #: fetch/fetchmanager.cpp:75 msgid "Pubmed ID" msgstr "Pubmed ID" #: fetch/fetchmanager.cpp:76 msgid "Raw Query" msgstr "Raw Query" #: fetch/animenfofetcher.cpp:257 msgid "Original Title" msgstr "Original Title" #: fetch/animenfofetcher.cpp:264 msgid "Distributor" msgstr "Distributor" #: fetch/animenfofetcher.cpp:270 msgid "Episodes" msgstr "Episodes" #: fetch/arxivfetcher.cpp:53 msgid "arXiv.org" msgstr "arXiv.org" #: fetch/crossreffetcher.cpp:83 msgid "%1 requires a username and password." msgstr "%1 requires a username and password." #: fetch/crossreffetcher.cpp:332 msgid "" "CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " "conditions and request an " "account. Enter your OpenURL account information below." msgstr "" "CrossRef requires an account for access. Please read the terms and " "conditions and request an " "account. Enter your OpenURL account information below." #: fetch/crossreffetcher.cpp:343 msgid "&Username: " msgstr "&Username: " #: fetch/crossreffetcher.cpp:348 msgid "" "A username and password is required to access the CrossRef service. The " "password is stored as plain text in the Tellico configuration file." msgstr "" "A username and password is required to access the CrossRef service. The " "password is stored as plain text in the Tellico configuration file." #: fetch/crossreffetcher.cpp:354 msgid "&Password: " msgstr "&Password: " #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:190 msgid "GCstar Plugin" msgstr "GCstar Plugin" #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:404 msgid "Set the collection type of the data returned from the plugin." msgstr "Set the collection type of the data returned from the plugin." #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:409 msgid "&Plugin: " msgstr "&Plugin: " #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:415 msgid "Select the GCstar plugin used for the data source." msgstr "Select the GCstar plugin used for the data source." #: fetch/gcstarpluginfetcher.cpp:420 msgid "Author: " msgstr "Author: " #: fetch/discogsfetcher.cpp:58 msgid "Discogs Audio Search" msgstr "Discogs Audio Search" #: fetch/discogsfetcher.cpp:668 msgid "API &key: " msgstr "API &key: " #: fetch/discogsfetcher.cpp:674 msgid "" "With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " "XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." msgstr "" "With your discogs.com account you receive an API key for the usage of their " "XML-based interface (See http://www.discogs.com/help/api)." #: fetch/discogsfetcher.cpp:718 msgid "Discogs Link" msgstr "Discogs Link" #: newstuff/dialog.cpp:94 msgid "Get Hot New Stuff" msgstr "Get Hot New Stuff" #: newstuff/dialog.cpp:114 msgid "Version" msgstr "Version" #: newstuff/dialog.cpp:116 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: newstuff/dialog.cpp:117 msgid "Release Date" msgstr "Release Date" #: newstuff/dialog.cpp:121 msgid "" "This is a list of all the items available for download. Previously installed " "items have a checkmark icon, while items with new version available have an " "update icon" msgstr "" "This is a list of all the items available for download. Previously installed " "items have a checkmark icon, while items with new version available have an " "update icon" #: newstuff/dialog.cpp:137 msgid "The name and license of the selected item" msgstr "The name and licence of the selected item" #: newstuff/dialog.cpp:140 msgid "The author of the selected item" msgstr "The author of the selected item" #: newstuff/dialog.cpp:142 newstuff/dialog.cpp:396 msgid "Install" msgstr "Install" #: newstuff/dialog.cpp:161 msgid "Download and install the selected template." msgstr "Download and install the selected template." #: newstuff/dialog.cpp:164 msgid "" "Download and install the selected script. Some scripts may need to be " "configured after being installed." msgstr "" "Download and install the selected script. Some scripts may need to be " "configured after being installed." #: newstuff/dialog.cpp:194 msgid "A description of the selected item is shown here." msgstr "A description of the selected item is shown here." #: newstuff/dialog.cpp:224 msgid "Downloading information..." msgstr "Downloading information..." #: controller.cpp:135 fetchdialog.cpp:226 fetchdialog.cpp:333 #: fetchdialog.cpp:451 fetchdialog.cpp:506 newstuff/dialog.cpp:297 #: newstuff/dialog.cpp:324 newstuff/dialog.cpp:434 statusbar.cpp:83 msgid "Ready." msgstr "Ready." #: newstuff/dialog.cpp:396 msgid "" "_: Update Stuff\n" "Update" msgstr "" "Update" #: newstuff/dialog.cpp:413 msgid "Installing item..." msgstr "Installing item..." #: translators/bibteximporter.cpp:79 msgid "No valid bibtex entries were found" msgstr "No valid bibtex entries were found" #: translators/bibteximporter.cpp:96 #, c-format msgid "No valid bibtex entries were found in file - %1" msgstr "No valid bibtex entries were found in file - %1" #: translators/bibtexexporter.cpp:200 translators/bibteximporter.cpp:286 msgid "Bibtex Options" msgstr "Bibtex Options" #: translators/bibteximporter.cpp:287 msgid "Use Unicode (UTF-8) encoding" msgstr "Use Unicode (UTF-8) encoding" #: translators/bibteximporter.cpp:288 msgid "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." msgstr "Read the imported file in Unicode (UTF-8)." #: translators/bibteximporter.cpp:289 msgid "Use user locale (%1) encoding" msgstr "Use user locale (%1) encoding" #: translators/bibteximporter.cpp:293 msgid "Read the imported file in the local encoding." msgstr "Read the imported file in the local encoding." #: translators/tellicozipexporter.cpp:35 msgid "Tellico Zip File" msgstr "Tellico Zip File" #: importdialog.cpp:245 mainwindow.cpp:1101 mainwindow.cpp:1267 #: translators/tellicozipexporter.cpp:39 msgid "*.tc *.bc|Tellico Files (*.tc)" msgstr "Tellico Files (*.tc)" #: configdialog.cpp:1017 importdialog.cpp:297 mainwindow.cpp:1105 #: mainwindow.cpp:1269 reportdialog.cpp:195 translators/bibtexexporter.cpp:52 #: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 translators/csvexporter.cpp:44 #: translators/gcfilmsexporter.cpp:41 translators/htmlexporter.cpp:89 #: translators/onixexporter.cpp:67 translators/pilotdbexporter.cpp:47 #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 translators/tellicozipexporter.cpp:39 #: translators/xsltexporter.cpp:41 translators/xsltimporter.cpp:105 msgid "*|All Files" msgstr "All Files" #: translators/alexandriaexporter.cpp:43 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: translators/alexandriaexporter.cpp:67 msgid "" "An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " "books in that library could be overwritten." msgstr "" "An Alexandria library called %1 already exists. Any existing " "books in that library could be overwritten." #: filehandler.cpp:141 translators/tellicoimporter.cpp:113 #: translators/xmlimporter.cpp:43 translators/xmlimporter.cpp:60 msgid "There is an XML parsing error in line %1, column %2." msgstr "There is an XML parsing error in line %1, column %2." #: filehandler.cpp:143 translators/tellicoimporter.cpp:115 #: translators/xmlimporter.cpp:45 translators/xmlimporter.cpp:62 msgid "The error message from Qt is:" msgstr "The error message from Qt is:" #: translators/tellicoimporter.cpp:152 msgid "It is from a future version of Tellico." msgstr "It is from a future version of Tellico." #: translators/tellicoimporter.cpp:162 msgid "" "Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " "loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " "the future." msgstr "" "Tellico is converting the file to a more recent document format. Information " "loss may occur if an older version of Tellico is used to read this file in " "the future." #: translators/bibtexhandler.cpp:245 translators/risimporter.cpp:286 #: translators/risimporter.cpp:290 translators/tellicoimporter.cpp:367 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: translators/tellicoimporter.cpp:777 msgid "The file is empty." msgstr "The file is empty." #: translators/tellicoimporter.cpp:795 msgid "The file contains no collection data." msgstr "The file contains no collection data." #: translators/tellicoimporter.cpp:940 msgid "Unread Books" msgstr "Unread Books" #: translators/tellicoimporter.cpp:950 msgid "Old Movies" msgstr "Old Movies" #: translators/tellicoimporter.cpp:968 msgid "80's Music" msgstr "80's Music" #: translators/tellicoimporter.cpp:980 msgid "Favorites" msgstr "Favourites" #: translators/audiofileimporter.cpp:69 msgid "Scanning audio files..." msgstr "Scanning audio files..." #: translators/audiofileimporter.cpp:129 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: translators/audiofileimporter.cpp:160 translators/audiofileimporter.cpp:170 msgid "Tracks (Disc %1)" msgstr "Tracks (Disc %1)" #: translators/audiofileimporter.cpp:189 xslt.cpp:4 msgid "(Various)" msgstr "(Various)" #: translators/audiofileimporter.cpp:340 msgid "Audio File Options" msgstr "Audio File Options" #: translators/audiofileimporter.cpp:342 msgid "Recursive &folder search" msgstr "Recursive &folder search" #: translators/audiofileimporter.cpp:343 msgid "If checked, folders are recursively searched for audio files." msgstr "If checked, folders are recursively searched for audio files." #: translators/audiofileimporter.cpp:347 msgid "Include file &location" msgstr "Include file &location" #: translators/audiofileimporter.cpp:348 msgid "If checked, the file names for each track are added to the entries." msgstr "If checked, the file names for each track are added to the entries." #: translators/audiofileimporter.cpp:352 msgid "Include &bitrate" msgstr "Include &bitrate" #: translators/audiofileimporter.cpp:353 msgid "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." msgstr "If checked, the bitrate for each track is added to the entries." #: translators/csvexporter.cpp:40 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: importdialog.cpp:254 translators/csvexporter.cpp:44 msgid "*.csv|CSV Files (*.csv)" msgstr "CSV Files (*.csv)" #: translators/csvexporter.cpp:109 translators/csvimporter.cpp:221 msgid "CSV Options" msgstr "CSV Options" #: translators/csvexporter.cpp:112 msgid "Include field titles as column headers" msgstr "Include field titles as column headers" #: translators/csvexporter.cpp:114 msgid "If checked, a header row will be added with the field titles." msgstr "If checked, a header row will be added with the field titles." #: translators/csvexporter.cpp:117 translators/csvimporter.cpp:240 msgid "Delimiter" msgstr "Delimiter" #: translators/csvexporter.cpp:120 translators/csvimporter.cpp:243 msgid "" "In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " "separating each value in the file." msgstr "" "In addition to a comma, other characters may be used as a delimiter, " "separating each value in the file." #: translators/csvexporter.cpp:124 msgid "Comma" msgstr "Comma" #: translators/csvexporter.cpp:126 translators/csvimporter.cpp:250 msgid "Use a comma as the delimiter." msgstr "Use a comma as the delimiter." #: translators/csvexporter.cpp:130 msgid "Semicolon" msgstr "Semicolon" #: translators/csvexporter.cpp:131 translators/csvimporter.cpp:255 msgid "Use a semi-colon as the delimiter." msgstr "Use a semi-colon as the delimiter." #: translators/csvexporter.cpp:135 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: translators/csvexporter.cpp:136 translators/csvimporter.cpp:260 msgid "Use a tab as the delimiter." msgstr "Use a tab as the delimiter." #: translators/csvexporter.cpp:140 msgid "Other" msgstr "Other" #: translators/csvexporter.cpp:141 translators/csvimporter.cpp:265 msgid "Use a custom string as the delimiter." msgstr "Use a custom string as the delimiter." #: translators/csvexporter.cpp:146 translators/csvimporter.cpp:272 msgid "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." msgstr "A custom string, such as a colon, may be used as a delimiter." #: translators/filelistingimporter.cpp:63 msgid "Scanning files..." msgstr "Scanning files..." #: translators/filelistingimporter.cpp:191 msgid "File Listing Options" msgstr "File Listing Options" #: translators/filelistingimporter.cpp:193 msgid "Recursive folder search" msgstr "Recursive folder search" #: translators/filelistingimporter.cpp:194 msgid "If checked, folders are recursively searched for all files." msgstr "If checked, folders are recursively searched for all files." #: translators/filelistingimporter.cpp:198 msgid "Generate file previews" msgstr "Generate file previews" #: translators/filelistingimporter.cpp:199 msgid "" "If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " "the folder listing." msgstr "" "If checked, previews of the file contents are generated, which can slow down " "the folder listing." #: translators/onixexporter.cpp:63 msgid "ONIX Archive" msgstr "ONIX Archive" #: translators/onixexporter.cpp:67 msgid "*.zip|Zip Files (*.zip)" msgstr "Zip Files (*.zip)" #: translators/onixexporter.cpp:176 msgid "ONIX Archive Options" msgstr "ONIX Archive Options" #: translators/onixexporter.cpp:179 msgid "Include images in archive" msgstr "Include images in archive" #: translators/onixexporter.cpp:181 msgid "" "If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " "archive." msgstr "" "If checked, the images in the document will be included in the zipped ONIX " "archive." #: translators/freedbimporter.cpp:84 translators/freedbimporter.cpp:170 msgid "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." msgstr "Tellico was unable to access the CD-ROM device - %1." #: translators/freedbimporter.cpp:196 msgid "Select CDDB Entry" msgstr "Select CDDB Entry" #: translators/freedbimporter.cpp:197 msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "Select a CDDB entry:" #: translators/freedbimporter.cpp:220 msgid "No records were found to match the CD." msgstr "No records were found to match the CD." #: translators/freedbimporter.cpp:238 msgid "Tellico was unable to complete the CD lookup." msgstr "Tellico was unable to complete the CD lookup." #: translators/freedbimporter.cpp:470 msgid "Various" msgstr "Various" #: translators/freedbimporter.cpp:489 msgid "Audio CD Options" msgstr "Audio CD Options" #: translators/freedbimporter.cpp:493 msgid "Read data from CD-ROM device" msgstr "Read data from CD-ROM device" #: translators/freedbimporter.cpp:496 msgid "Select or input the CD-ROM device location." msgstr "Select or input the CD-ROM device location." #: translators/freedbimporter.cpp:502 msgid "Read all CDDB cache files only" msgstr "Read all CDDB cache files only" #: translators/freedbimporter.cpp:503 msgid "" "Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " "cache folders." msgstr "" "Read data recursively from all the CDDB cache files contained in the default " "cache folders." #: translators/gcfilmsexporter.cpp:37 msgid "GCfilms" msgstr "GCfilms" #: importdialog.cpp:273 translators/gcfilmsexporter.cpp:41 msgid "*.gcf|GCfilms Data Files (*.gcf)" msgstr "GCfilms Data Files (*.gcf)" #: importdialog.cpp:272 translators/gcfilmsexporter.cpp:43 msgid "*.gcs|GCstar Data Files (*.gcs)" msgstr "GCstar Data Files (*.gcs)" #: translators/xsltexporter.cpp:37 msgid "XSLT" msgstr "XSLT" #: translators/xsltexporter.cpp:69 translators/xsltimporter.cpp:98 msgid "XSLT Options" msgstr "XSLT Options" #: translators/xsltexporter.cpp:74 translators/xsltimporter.cpp:101 msgid "XSLT file:" msgstr "XSLT file:" #: translators/xsltexporter.cpp:76 msgid "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." msgstr "Choose the XSLT file used to transform the Tellico XML data." #: translators/alexandriaimporter.cpp:194 msgid "Alexandria Options" msgstr "Alexandria Options" #: translators/alexandriaimporter.cpp:195 msgid "&Library:" msgstr "&Library:" #: translators/bibtexmlexporter.cpp:36 msgid "Bibtexml" msgstr "Bibtexml" #: translators/bibtexmlexporter.cpp:40 msgid "*.xml|Bibtexml Files (*.xml)" msgstr "Bibtexml Files (*.xml)" #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:56 msgid "XML" msgstr "XML" #: importdialog.cpp:246 importdialog.cpp:259 importdialog.cpp:264 #: mainwindow.cpp:1103 translators/tellicoxmlexporter.cpp:60 msgid "*.xml|XML Files (*.xml)" msgstr "XML Files (*.xml)" #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:480 msgid "Tellico XML Options" msgstr "Tellico XML Options" #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:483 msgid "Include images in XML document" msgstr "Include images in XML document" #: translators/tellicoxmlexporter.cpp:485 msgid "" "If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " "base64 encoded elements." msgstr "" "If checked, the images in the document will be included in the XML stream as " "base64 encoded elements." #: translators/importer.h:100 msgid "Loading data..." msgstr "Loading data..." #: translators/importer.h:100 msgid "Loading %1..." msgstr "Loading %1..." #: translators/bibtexexporter.cpp:48 msgid "Bibtex" msgstr "Bibtex" #: importdialog.cpp:250 translators/bibtexexporter.cpp:52 msgid "*.bib|Bibtex Files (*.bib)" msgstr "Bibtex Files (*.bib)" #: translators/bibtexexporter.cpp:203 msgid "Expand string macros" msgstr "Expand string macros" #: translators/bibtexexporter.cpp:205 msgid "" "If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " "be written." msgstr "" "If checked, the string macros will be expanded and no @string{} entries will " "be written." #: translators/bibtexexporter.cpp:208 msgid "Use URL package" msgstr "Use URL package" #: translators/bibtexexporter.cpp:210 msgid "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." msgstr "If checked, any URL fields will be wrapped in a \\url declaration." #: translators/bibtexexporter.cpp:213 msgid "Skip entries with empty citation keys" msgstr "Skip entries with empty citation keys" #: translators/bibtexexporter.cpp:215 msgid "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." msgstr "If checked, any entries without a bibtex citation key will be skipped." #: translators/bibtexexporter.cpp:219 msgid "Bibtex quotation style:" msgstr "Bibtex quotation style:" #: translators/bibtexexporter.cpp:221 translators/bibtexexporter.cpp:228 #: translators/bibtexexporter.cpp:259 msgid "Braces" msgstr "Braces" #: translators/bibtexexporter.cpp:222 translators/bibtexexporter.cpp:230 msgid "Quotes" msgstr "Quotes" #: translators/bibtexexporter.cpp:223 msgid "" "The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " "be escaped with either braces or quotation marks." msgstr "" "The quotation style used when exporting bibtex. All field values will " "be escaped with either braces or quotation marks." #: translators/csvimporter.cpp:229 msgid "Select the type of collection being imported." msgstr "Select the type of collection being imported." #: translators/csvimporter.cpp:235 msgid "&First row contains field titles" msgstr "&First row contains field titles" #: translators/csvimporter.cpp:236 msgid "If checked, the first row is used as field titles." msgstr "If checked, the first row is used as field titles." #: translators/csvimporter.cpp:248 msgid "&Comma" msgstr "&Comma" #: translators/csvimporter.cpp:254 msgid "&Semicolon" msgstr "&Semicolon" #: translators/csvimporter.cpp:259 msgid "Ta&b" msgstr "Ta&b" #: translators/csvimporter.cpp:264 msgid "Ot&her:" msgstr "Ot&her:" #: translators/csvimporter.cpp:289 msgid "The table shows up to the first five lines of the CSV file." msgstr "The table shows up to the first five lines of the CSV file." #: translators/csvimporter.cpp:296 msgid "" "Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " "column, selecting the field, then clicking the Assign Field " "button." msgstr "" "Set each column to correspond to a field in the collection by choosing a " "column, selecting the field, then clicking the Assign Field " "button." #: translators/csvimporter.cpp:298 msgid "Co&lumn:" msgstr "Co&lumn:" #: translators/csvimporter.cpp:307 msgid "&Data field in this column:" msgstr "&Data field in this column:" #: translators/csvimporter.cpp:315 msgid "&Assign Field" msgstr "&Assign Field" #: translators/csvimporter.cpp:347 msgid "" "At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " "be imported." msgstr "" "At least one column must be assigned to a field. Only assigned columns will " "be imported." #: collectionfieldsdialog.cpp:409 collectionfieldsdialog.cpp:412 #: translators/csvimporter.cpp:396 translators/csvimporter.cpp:510 msgid "New Field" msgstr "New Field" #: translators/risimporter.cpp:288 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: translators/pilotdbexporter.cpp:43 msgid "PilotDB" msgstr "PilotDB" #: translators/pilotdbexporter.cpp:47 msgid "*.pdb|Pilot Database Files (*.pdb)" msgstr "Pilot Database Files (*.pdb)" #: detailedlistview.cpp:67 detailedlistview.cpp:297 #: translators/pilotdbexporter.cpp:143 msgid "View Columns" msgstr "View Columns" #: translators/pilotdbexporter.cpp:210 msgid "PilotDB Options" msgstr "PilotDB Options" #: translators/pilotdbexporter.cpp:213 translators/pilotdbexporter.cpp:215 msgid "Set PDA backup flag for database" msgstr "Set PDA backup flag for database" #: translators/gcfilmsimporter.cpp:110 translators/gcfilmsimporter.cpp:255 msgid "The file is not a valid GCstar data file." msgstr "The file is not a valid GCstar data file." #: mainwindow.cpp:1738 translators/gcfilmsimporter.cpp:248 #: translators/xsltimporter.cpp:76 msgid "Tellico encountered an error in XSLT processing." msgstr "Tellico encountered an error in XSLT processing." #: translators/xsltimporter.cpp:64 translators/xsltimporter.cpp:70 msgid "A valid XSLT file is needed to import the file." msgstr "A valid XSLT file is needed to import the file." #: configdialog.cpp:1015 translators/xsltimporter.cpp:104 msgid "*.xsl|XSL Files (*.xsl)" msgstr "XSL Files (*.xsl)" #: translators/htmlexporter.cpp:85 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: reportdialog.cpp:195 translators/htmlexporter.cpp:89 msgid "*.html|HTML Files (*.html)" msgstr "HTML Files (*.html)" #: groupview.cpp:479 mainwindow.cpp:1591 mainwindow.cpp:1631 #: translators/htmlexporter.cpp:316 msgid "People" msgstr "People" #: translators/htmlexporter.cpp:320 msgid "(grouped by %1)" msgstr "(grouped by %1)" #: translators/htmlexporter.cpp:465 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Options" #: translators/htmlexporter.cpp:468 msgid "Print field headers" msgstr "Print field headers" #: configdialog.cpp:307 translators/htmlexporter.cpp:469 msgid "If checked, the field names will be printed as table headers." msgstr "If checked, the field names will be printed as table headers." #: translators/htmlexporter.cpp:473 msgid "Group the entries" msgstr "Group the entries" #: configdialog.cpp:314 translators/htmlexporter.cpp:474 msgid "If checked, the entries will be grouped by the selected field." msgstr "If checked, the entries will be grouped by the selected field." #: translators/htmlexporter.cpp:478 msgid "Export individual entry files" msgstr "Export individual entry files" #: translators/htmlexporter.cpp:479 msgid "If checked, individual files will be created for each entry." msgstr "If checked, individual files will be created for each entry." #: translators/pdfimporter.cpp:92 translators/pdfimporter.cpp:100 msgid "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." msgstr "Tellico was unable to read any metadata from the PDF file." #: translators/pdfimporter.cpp:231 msgid "" "Tellico is able to download information about entries with a DOI from " "CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " "data source with your account information." msgstr "" "Tellico is able to download information about entries with a DOI from " "CrossRef.org. However, you must create an CrossRef account and add a new " "data source with your account information." #: fetcherconfigdialog.cpp:39 fetcherconfigdialog.cpp:49 msgid "Data Source Properties" msgstr "Data Source Properties" #: fetcherconfigdialog.cpp:77 msgid "&Source name: " msgstr "&Source name: " #: fetcherconfigdialog.cpp:79 msgid "" "The name identifies the data source and should be unique and informative." msgstr "" "The name identifies the data source and should be unique and informative." #: fetcherconfigdialog.cpp:90 fetcherconfigdialog.cpp:94 msgid "Source &type: " msgstr "Source &type: " #: fetcherconfigdialog.cpp:97 msgid "Tellico supports several different data sources." msgstr "Tellico supports several different data sources." #: fetcherconfigdialog.cpp:111 msgid "Updating from source should overwrite user data" msgstr "Updating from source should overwrite user data" #: fetcherconfigdialog.cpp:114 msgid "If checked, updating entries will overwrite any existing information." msgstr "If checked, updating entries will overwrite any existing information." #: filterdialog.cpp:60 msgid "Any Field" msgstr "Any Field" #: filterdialog.cpp:68 msgid "contains" msgstr "contains" #: filterdialog.cpp:69 msgid "does not contain" msgstr "does not contain" #: filterdialog.cpp:70 msgid "equals" msgstr "equals" #: filterdialog.cpp:71 msgid "does not equal" msgstr "does not equal" #: filterdialog.cpp:72 msgid "matches regexp" msgstr "matches regexp" #: filterdialog.cpp:73 msgid "does not match regexp" msgstr "does not match regexp" #: filterdialog.cpp:90 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: filterdialog.cpp:282 msgid "Advanced Filter" msgstr "Advanced Filter" #: filterdialog.cpp:294 msgid "Filter Criteria" msgstr "Filter Criteria" #: filterdialog.cpp:300 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Match a&ll of the following" #: filterdialog.cpp:301 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Match an&y of the following" #: filterdialog.cpp:311 msgid "Filter name:" msgstr "Filter name:" #: filterdialog.cpp:319 msgid "&Save Filter" msgstr "&Save Filter" #: field.cpp:490 msgid "Simple Text" msgstr "Simple Text" #: field.cpp:491 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraph" #: field.cpp:492 msgid "Choice" msgstr "Choice" #: field.cpp:493 msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" #: field.cpp:496 msgid "Table" msgstr "Table" #: field.cpp:498 msgid "Dependent" msgstr "Dependent" #: field.cpp:500 msgid "Date" msgstr "Date" #: entryupdater.cpp:81 msgid "Updating %1..." msgstr "Updating %1..." #: entryupdater.cpp:83 msgid "Updating entries..." msgstr "Updating entries..." #: entryupdater.cpp:85 msgid "Update Entries" msgstr "Update Entries" #: entryupdater.cpp:99 msgid "Updating %1..." msgstr "Updating %1..." #: entryupdater.cpp:209 msgid "Select Match" msgstr "Select Match" #: entryupdater.cpp:217 msgid "" "%1 returned multiple results which could match %2, the " "entry currently in the collection. Please select the correct match." msgstr "" "%1 returned multiple results which could match %2, the " "entry currently in the collection. Please select the correct match." #: groupview.cpp:252 msgid "Expand All Groups" msgstr "Expand All Groups" #: groupview.cpp:254 msgid "Collapse All Groups" msgstr "Collapse All Groups" #: groupview.cpp:256 msgid "Filter by Group" msgstr "Filter by Group" #: groupview.cpp:466 msgid "%1 (Sort by Count)" msgstr "%1 (Sort by Count)" #: groupview.cpp:473 msgid "" "_: Group Name Header\n" "Group" msgstr "" "Group" #: importdialog.cpp:54 importdialog.cpp:60 msgid "Import Options" msgstr "Import Options" #: importdialog.cpp:62 msgid "&Replace current collection" msgstr "&Replace current collection" #: importdialog.cpp:63 msgid "Replace the current collection with the contents of the imported file." msgstr "Replace the current collection with the contents of the imported file." #: importdialog.cpp:65 msgid "A&ppend to current collection" msgstr "A&ppend to current collection" #: importdialog.cpp:66 msgid "" "Append the contents of the imported file to the current collection. This is " "only possible when the collection types match." msgstr "" "Append the contents of the imported file to the current collection. This is " "only possible when the collection types match." #: importdialog.cpp:69 msgid "&Merge with current collection" msgstr "&Merge with current collection" #: importdialog.cpp:70 msgid "" "Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " "only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " "order to be merged." msgstr "" "Merge the contents of the imported file to the current collection. This is " "only possible when the collection types match. Entries must match exactly in " "order to be merged." #: importdialog.cpp:95 mainwindow.cpp:318 rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Import" #: importdialog.cpp:268 msgid "*.ris|RIS Files (*.ris)" msgstr "RIS Files (*.ris)" #: importdialog.cpp:277 msgid "*.amc|AMC Data Files (*.amc)" msgstr "AMC Data Files (*.amc)" #: importdialog.cpp:281 msgid "*.pdf|PDF Files (*.pdf)" msgstr "PDF Files (*.pdf)" #: importdialog.cpp:285 msgid "*.reflib|Referencer Files (*.reflib)" msgstr "Referencer Files (*.reflib)" #: tellico_strings.cpp:18 #, c-format msgid "Tellico is unable to load the file - %1." msgstr "Tellico is unable to load the file - %1." #: tellico_strings.cpp:19 #, c-format msgid "Tellico is unable to write the file - %1." msgstr "Tellico is unable to write the file - %1." #: tellico_strings.cpp:20 #, c-format msgid "Tellico is unable to upload the file - %1." msgstr "Tellico is unable to upload the file - %1." #: tellico_strings.cpp:21 msgid "" "Only collections with the same type of entries as the current one can be " "appended. No changes are being made to the current collection." msgstr "" "Only collections with the same type of entries as the current one can be " "appended. No changes are being made to the current collection." #: tellico_strings.cpp:24 msgid "" "Only collections with the same type of entries as the current one can be " "merged. No changes are being made to the current collection." msgstr "" "Only collections with the same type of entries as the current one can be " "merged. No changes are being made to the current collection." #: tellico_strings.cpp:27 #, c-format msgid "Tellico is unable to load an image from the file - %1." msgstr "Tellico is unable to load an image from the file - %1." #: entryiconview.cpp:287 msgid "&Sort By" msgstr "&Sort By" #: loandialog.cpp:40 msgid "Loan Dialog" msgstr "Loan Dialogue" #: loandialog.cpp:78 msgid "The following items are being checked out:" msgstr "The following items are being checked out:" #: loandialog.cpp:84 msgid "The following item is on-loan:" msgstr "The following item is on-loan:" #: loandialog.cpp:94 msgid "&Lend to:" msgstr "&Lend to:" #: loandialog.cpp:107 msgid "" "Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " "button allows you to select from your address book." msgstr "" "Enter the name of the person borrowing the items from you. Clicking the " "button allows you to select from your address book." #: loandialog.cpp:117 msgid "&Loan date:" msgstr "&Loan date:" #: loandialog.cpp:123 msgid "" "The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " "date is used." msgstr "" "The check-out date is the date that you lent the items. By default, today's " "date is used." #: loandialog.cpp:132 msgid "D&ue date:" msgstr "D&ue date:" #: loandialog.cpp:139 msgid "" "The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " "required, unless you want to add the loan to your active calendar." msgstr "" "The due date is when the items are due to be returned. The due date is not " "required, unless you want to add the loan to your active calendar." #: loandialog.cpp:144 msgid "&Note:" msgstr "&Note:" #: loandialog.cpp:150 msgid "You can add notes about the loan, as well." msgstr "You can add notes about the loan, as well." #: loandialog.cpp:154 msgid "&Add a reminder to the active calendar" msgstr "&Add a reminder to the active calendar" #: loandialog.cpp:157 msgid "" "Checking this box will add a To-do item to your active " "calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " "you set a due date." msgstr "" "Checking this box will add a To-do item to your active " "calendar, which can be viewed using KOrganizer. The box is only active if " "you set a due date." #: mainwindow.cpp:188 msgid "Create a new collection" msgstr "Create a new collection" #: mainwindow.cpp:192 msgid "New &Book Collection" msgstr "New &Book Collection" #: mainwindow.cpp:194 msgid "Create a new book collection" msgstr "Create a new book collection" #: mainwindow.cpp:200 msgid "New B&ibliography" msgstr "New B&ibliography" #: mainwindow.cpp:202 msgid "Create a new bibtex bibliography" msgstr "Create a new bibtex bibliography" #: mainwindow.cpp:208 msgid "New &Comic Book Collection" msgstr "New &Comic Book Collection" #: mainwindow.cpp:210 msgid "Create a new comic book collection" msgstr "Create a new comic book collection" #: mainwindow.cpp:216 msgid "New &Video Collection" msgstr "New &Video Collection" #: mainwindow.cpp:218 msgid "Create a new video collection" msgstr "Create a new video collection" #: mainwindow.cpp:224 msgid "New &Music Collection" msgstr "New &Music Collection" #: mainwindow.cpp:226 msgid "Create a new music collection" msgstr "Create a new music collection" #: mainwindow.cpp:232 msgid "New C&oin Collection" msgstr "New C&oin Collection" #: mainwindow.cpp:234 msgid "Create a new coin collection" msgstr "Create a new coin collection" #: mainwindow.cpp:240 msgid "New &Stamp Collection" msgstr "New &Stamp Collection" #: mainwindow.cpp:242 msgid "Create a new stamp collection" msgstr "Create a new stamp collection" #: mainwindow.cpp:248 msgid "New C&ard Collection" msgstr "New C&ard Collection" #: mainwindow.cpp:250 msgid "Create a new trading card collection" msgstr "Create a new trading card collection" #: mainwindow.cpp:256 msgid "New &Wine Collection" msgstr "New &Wine Collection" #: mainwindow.cpp:258 msgid "Create a new wine collection" msgstr "Create a new wine collection" #: mainwindow.cpp:264 msgid "New &Game Collection" msgstr "New &Game Collection" #: mainwindow.cpp:266 msgid "Create a new game collection" msgstr "Create a new game collection" #: mainwindow.cpp:272 msgid "New Boa&rd Game Collection" msgstr "New Boa&rd Game Collection" #: mainwindow.cpp:274 msgid "Create a new board game collection" msgstr "Create a new board game collection" #: mainwindow.cpp:280 msgid "New &File Catalog" msgstr "New &File Catalogue" #: mainwindow.cpp:282 msgid "Create a new file catalog" msgstr "Create a new file catalogue" #: mainwindow.cpp:288 msgid "New C&ustom Collection" msgstr "New C&ustom Collection" #: mainwindow.cpp:290 msgid "Create a new custom collection" msgstr "Create a new custom collection" #: mainwindow.cpp:299 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: mainwindow.cpp:301 msgid "Open a recently used file" msgstr "Open a recently used file" #: mainwindow.cpp:303 msgid "Save the document" msgstr "Save the document" #: mainwindow.cpp:305 msgid "Save the document as a different file..." msgstr "Save the document as a different file..." #: mainwindow.cpp:307 msgid "Print the contents of the document..." msgstr "Print the contents of the document..." #: mainwindow.cpp:309 msgid "Quit the application" msgstr "Quit the application" #: mainwindow.cpp:320 msgid "Import collection data from other formats" msgstr "Import collection data from other formats" #: mainwindow.cpp:324 msgid "Import Tellico Data..." msgstr "Import Tellico Data..." #: mainwindow.cpp:325 msgid "Import another Tellico data file" msgstr "Import another Tellico data file" #: mainwindow.cpp:331 msgid "Import CSV Data..." msgstr "Import CSV Data..." #: mainwindow.cpp:332 msgid "Import a CSV file" msgstr "Import a CSV file" #: mainwindow.cpp:338 msgid "Import MODS Data..." msgstr "Import MODS Data..." #: mainwindow.cpp:339 msgid "Import a MODS data file" msgstr "Import a MODS data file" #: mainwindow.cpp:345 msgid "Import Alexandria Data..." msgstr "Import Alexandria Data..." #: mainwindow.cpp:346 msgid "Import data from the Alexandria book collection manager" msgstr "Import data from the Alexandria book collection manager" #: mainwindow.cpp:352 msgid "Import Delicious Library Data..." msgstr "Import Delicious Library Data..." #: mainwindow.cpp:353 msgid "Import data from Delicious Library" msgstr "Import data from Delicious Library" #: mainwindow.cpp:359 msgid "Import Referencer Data..." msgstr "Import Referencer Data..." #: mainwindow.cpp:360 msgid "Import data from Referencer" msgstr "Import data from Referencer" #: mainwindow.cpp:366 msgid "Import Bibtex Data..." msgstr "Import Bibtex Data..." #: mainwindow.cpp:367 msgid "Import a bibtex bibliography file" msgstr "Import a bibtex bibliography file" #: mainwindow.cpp:373 msgid "Import Bibtexml Data..." msgstr "Import Bibtexml Data..." #: mainwindow.cpp:374 msgid "Import a Bibtexml bibliography file" msgstr "Import a Bibtexml bibliography file" #: mainwindow.cpp:380 msgid "Import RIS Data..." msgstr "Import RIS Data..." #: mainwindow.cpp:381 msgid "Import an RIS reference file" msgstr "Import an RIS reference file" #: mainwindow.cpp:387 msgid "Import PDF File..." msgstr "Import PDF File..." #: mainwindow.cpp:388 msgid "Import a PDF file" msgstr "Import a PDF file" #: mainwindow.cpp:394 msgid "Import Audio File Metadata..." msgstr "Import Audio File Metadata..." #: mainwindow.cpp:395 msgid "Import meta-data from audio files" msgstr "Import meta-data from audio files" #: mainwindow.cpp:404 msgid "Import Audio CD Data..." msgstr "Import Audio CD Data..." #: mainwindow.cpp:405 msgid "Import audio CD information" msgstr "Import audio CD information" #: mainwindow.cpp:414 msgid "Import GCstar Data..." msgstr "Import GCstar Data..." #: mainwindow.cpp:415 msgid "Import a GCstar data file" msgstr "Import a GCstar data file" #: mainwindow.cpp:421 msgid "Import Griffith Data..." msgstr "Import Griffith Data..." #: mainwindow.cpp:422 msgid "Import a Griffith database" msgstr "Import a Griffith database" #: mainwindow.cpp:428 msgid "Import Ant Movie Catalog Data..." msgstr "Import Ant Movie Catalogue Data..." #: mainwindow.cpp:429 msgid "Import an Ant Movie Catalog data file" msgstr "Import an Ant Movie Catalogue data file" #: mainwindow.cpp:435 msgid "Import File Listing..." msgstr "Import File Listing..." #: mainwindow.cpp:436 msgid "Import information about files in a folder" msgstr "Import information about files in a folder" #: mainwindow.cpp:442 msgid "Import XSL Transform..." msgstr "Import XSL Transform..." #: mainwindow.cpp:443 msgid "Import using an XSL Transform" msgstr "Import using an XSL Transform" #: mainwindow.cpp:455 rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Export" #: mainwindow.cpp:457 msgid "Export the collection data to other formats" msgstr "Export the collection data to other formats" #: mainwindow.cpp:461 msgid "Export to XML..." msgstr "Export to XML..." #: mainwindow.cpp:462 msgid "Export to a Tellico XML file" msgstr "Export to a Tellico XML file" #: mainwindow.cpp:468 msgid "Export to Zip..." msgstr "Export to Zip..." #: mainwindow.cpp:469 msgid "Export to a Tellico Zip file" msgstr "Export to a Tellico Zip file" #: mainwindow.cpp:475 msgid "Export to HTML..." msgstr "Export to HTML..." #: mainwindow.cpp:476 msgid "Export to an HTML file" msgstr "Export to an HTML file" #: mainwindow.cpp:482 msgid "Export to CSV..." msgstr "Export to CSV..." #: mainwindow.cpp:483 msgid "Export to a comma-separated values file" msgstr "Export to a comma-separated values file" #: mainwindow.cpp:489 msgid "Export to PilotDB..." msgstr "Export to PilotDB..." #: mainwindow.cpp:490 msgid "Export to a PilotDB database" msgstr "Export to a PilotDB database" #: mainwindow.cpp:496 msgid "Export to Alexandria..." msgstr "Export to Alexandria..." #: mainwindow.cpp:497 msgid "Export to an Alexandria library" msgstr "Export to an Alexandria library" #: mainwindow.cpp:503 msgid "Export to Bibtex..." msgstr "Export to Bibtex..." #: mainwindow.cpp:504 msgid "Export to a bibtex file" msgstr "Export to a bibtex file" #: mainwindow.cpp:510 msgid "Export to Bibtexml..." msgstr "Export to Bibtexml..." #: mainwindow.cpp:511 msgid "Export to a Bibtexml file" msgstr "Export to a Bibtexml file" #: mainwindow.cpp:517 msgid "Export to ONIX..." msgstr "Export to ONIX..." #: mainwindow.cpp:518 msgid "Export to an ONIX file" msgstr "Export to an ONIX file" #: mainwindow.cpp:524 msgid "Export to GCfilms..." msgstr "Export to GCfilms..." #: mainwindow.cpp:525 msgid "Export to a GCfilms data file" msgstr "Export to a GCfilms data file" #: mainwindow.cpp:531 msgid "Export to GCstar..." msgstr "Export to GCstar..." #: mainwindow.cpp:532 msgid "Export to a GCstar data file" msgstr "Export to a GCstar data file" #: mainwindow.cpp:536 msgid "Export XSL Transform..." msgstr "Export XSL Transform..." #: mainwindow.cpp:537 msgid "Export using an XSL Transform" msgstr "Export using an XSL Transform" #: mainwindow.cpp:546 msgid "Cut the selected text and puts it in the clipboard" msgstr "Cut the selected text and puts it in the clipboard" #: mainwindow.cpp:548 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Copy the selected text to the clipboard" #: mainwindow.cpp:550 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Paste the clipboard contents" #: mainwindow.cpp:552 msgid "Select all the entries in the collection" msgstr "Select all the entries in the collection" #: mainwindow.cpp:554 msgid "Deselect all the entries in the collection" msgstr "Deselect all the entries in the collection" #: mainwindow.cpp:556 msgid "Internet Search..." msgstr "Internet Search..." #: mainwindow.cpp:559 msgid "Search the internet..." msgstr "Search the internet..." #: mainwindow.cpp:561 msgid "Advanced &Filter..." msgstr "Advanced &Filter..." #: mainwindow.cpp:564 mainwindow.cpp:719 msgid "Filter the collection" msgstr "Filter the collection" #: mainwindow.cpp:569 msgid "&New Entry..." msgstr "&New Entry..." #: mainwindow.cpp:572 msgid "Create a new entry" msgstr "Create a new entry" #: controller.cpp:620 mainwindow.cpp:573 msgid "&Edit Entry..." msgstr "&Edit Entry..." #: mainwindow.cpp:576 msgid "Edit the selected entries" msgstr "Edit the selected entries" #: controller.cpp:621 mainwindow.cpp:577 msgid "D&uplicate Entry" msgstr "D&uplicate Entry" #: mainwindow.cpp:580 msgid "Copy the selected entries" msgstr "Copy the selected entries" #: controller.cpp:623 mainwindow.cpp:581 msgid "&Delete Entry" msgstr "&Delete Entry" #: mainwindow.cpp:584 msgid "Delete the selected entries" msgstr "Delete the selected entries" #: mainwindow.cpp:585 msgid "&Merge Entries" msgstr "&Merge Entries" #: mainwindow.cpp:588 msgid "Merge the selected entries" msgstr "Merge the selected entries" #: mainwindow.cpp:591 msgid "&Generate Reports..." msgstr "&Generate Reports..." #: mainwindow.cpp:594 msgid "Generate collection reports" msgstr "Generate collection reports" #: mainwindow.cpp:595 msgid "Check-&out..." msgstr "Check-&out..." #: mainwindow.cpp:598 msgid "Check-out the selected items" msgstr "Check-out the selected items" #: mainwindow.cpp:599 msgid "Check-&in" msgstr "Check-&in" #: mainwindow.cpp:602 msgid "Check-in the selected items" msgstr "Check-in the selected items" #: mainwindow.cpp:604 msgid "&Rename Collection..." msgstr "&Rename Collection..." #: mainwindow.cpp:607 msgid "Rename the collection" msgstr "Rename the collection" #: mainwindow.cpp:608 msgid "Collection &Fields..." msgstr "Collection &Fields..." #: mainwindow.cpp:611 msgid "Modify the collection fields" msgstr "Modify the collection fields" #: mainwindow.cpp:612 msgid "Convert to &Bibliography" msgstr "Convert to &Bibliography" #: mainwindow.cpp:615 msgid "Convert a book collection to a bibliography" msgstr "Convert a book collection to a bibliography" #: mainwindow.cpp:616 msgid "String &Macros..." msgstr "String &Macros..." #: mainwindow.cpp:619 msgid "Edit the bibtex string macros" msgstr "Edit the bibtex string macros" #: mainwindow.cpp:626 msgid "Copy Bibtex to Cli&pboard" msgstr "Copy Bibtex to Cli&pboard" #: mainwindow.cpp:627 msgid "Copy bibtex citations to the clipboard" msgstr "Copy bibtex citations to the clipboard" #: mainwindow.cpp:632 msgid "Cite Entry in &LyX" msgstr "Cite Entry in &LyX" #: mainwindow.cpp:633 msgid "Cite the selected entries in LyX" msgstr "Cite the selected entries in LyX" #: mainwindow.cpp:638 msgid "Ci&te Entry in OpenOffice.org" msgstr "Ci&te Entry in OpenOffice.org" #: mainwindow.cpp:639 msgid "Cite the selected entries in OpenOffice.org" msgstr "Cite the selected entries in OpenOffice.org" #: controller.cpp:622 mainwindow.cpp:647 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Update Entry" msgstr "&Update Entry" #: mainwindow.cpp:652 msgid "All Sources" msgstr "All Sources" #: mainwindow.cpp:653 msgid "Update entry data from all available sources" msgstr "Update entry data from all available sources" #: mainwindow.cpp:665 msgid "Show Grou&p View" msgstr "Show Grou&p View" #: mainwindow.cpp:668 msgid "Enable/disable the group view" msgstr "Enable/disable the group view" #: mainwindow.cpp:669 msgid "Hide Grou&p View" msgstr "Hide Grou&p View" #: mainwindow.cpp:671 msgid "Show Entry &Editor" msgstr "Show Entry &Editor" #: mainwindow.cpp:674 msgid "Enable/disable the editor" msgstr "Enable/disable the editor" #: mainwindow.cpp:675 msgid "Hide Entry &Editor" msgstr "Hide Entry &Editor" #: mainwindow.cpp:677 msgid "Show Entry &View" msgstr "Show Entry &View" #: mainwindow.cpp:680 msgid "Enable/disable the entry view" msgstr "Enable/disable the entry view" #: mainwindow.cpp:681 msgid "Hide Entry &View" msgstr "Hide Entry &View" #: mainwindow.cpp:693 msgid "Change Grouping" msgstr "Change Grouping" #: mainwindow.cpp:697 msgid "&Group Selection" msgstr "&Group Selection" #: mainwindow.cpp:700 msgid "Change the grouping of the collection" msgstr "Change the grouping of the collection" #: filterview.cpp:33 filterview.cpp:85 mainwindow.cpp:702 mainwindow.cpp:717 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: mainwindow.cpp:705 msgid "Clear Filter" msgstr "Clear Filter" #: mainwindow.cpp:710 msgid "Filter here..." msgstr "Filter here..." #: mainwindow.cpp:768 msgid "Groups" msgstr "Groups" #: mainwindow.cpp:769 msgid "" "The Group View sorts the entries into groupings based on a " "selected field." msgstr "" "The Group View sorts the entries into groupings based on a " "selected field." #: mainwindow.cpp:776 msgid "" "The Column View shows the value of multiple fields for each " "entry." msgstr "" "The Column View shows the value of multiple fields for each " "entry." #: mainwindow.cpp:831 msgid "Welcome to the Tellico Collection Manager" msgstr "Welcome to the Tellico Collection Manager" #: mainwindow.cpp:833 msgid "" "

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " "whatever else you want to catalog.

New entries can be added to your " "collection by entering data manually or " "by downloading data from various " "Internet sources.

" msgstr "" "

Tellico is a tool for managing collections of books, videos, music, and " "whatever else you want to catalogue.

New entries can be added to your " "collection by entering data manually or " "by downloading data from various " "Internet sources.

" #: mainwindow.cpp:1066 msgid "Creating new document..." msgstr "Creating new document..." #: mainwindow.cpp:1098 mainwindow.cpp:1117 mainwindow.cpp:1135 msgid "Opening file..." msgstr "Opening file..." #: mainwindow.cpp:1108 msgid "Open File" msgstr "Open File" #: document.cpp:192 mainwindow.cpp:1215 msgid "Saving file..." msgstr "Saving file..." #: mainwindow.cpp:1226 msgid "" "

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " "down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " "data directory to improve performance?

Your choice can always be " "changed in the configuration dialog.

" msgstr "" "

You are saving a file with many images, which causes Tellico to slow " "down significantly. Do you want to save the images separately in Tellico's " "data directory to improve performance?

Your choice can always be " "changed in the configuration dialogue.

" #: mainwindow.cpp:1231 msgid "Save Images Separately" msgstr "Save Images Separately" #: mainwindow.cpp:1232 msgid "Save Images in File" msgstr "Save Images in File" #: mainwindow.cpp:1265 msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Saving file with a new filename..." #: mainwindow.cpp:1303 mainwindow.cpp:1353 msgid "Printing..." msgstr "Printing..." #: mainwindow.cpp:1312 msgid "" "The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " "entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" msgstr "" "The collection is currently being filtered to show a limited subset of the " "entries. Only the visible entries will be printed. Continue?" #: mainwindow.cpp:1337 msgid "Processing document..." msgstr "Processing document..." #: mainwindow.cpp:1360 msgid "Exiting..." msgstr "Exiting..." #: mainwindow.cpp:1498 #, c-format msgid "Total entries: %1" msgstr "Total entries: %1" #: mainwindow.cpp:1505 msgid "(%1 filtered; %2 selected)" msgstr "(%1 filtered; %2 selected)" #: mainwindow.cpp:1508 msgid "(%1 filtered)" msgstr "(%1 filtered)" #: mainwindow.cpp:1511 msgid "(%1 selected)" msgstr "(%1 selected)" #: mainwindow.cpp:1679 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Print %1" #: mainwindow.cpp:1712 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Page %1" #: entryview.cpp:188 mainwindow.cpp:1739 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." #: mainwindow.cpp:1849 msgid "Importing data..." msgstr "Importing data..." #: mainwindow.cpp:1858 msgid "Import File" msgstr "Import File" #: mainwindow.cpp:1864 msgid "Import Directory" msgstr "Import Directory" #: mainwindow.cpp:1885 msgid "Exporting data..." msgstr "Exporting data..." #: mainwindow.cpp:1907 msgid "Export As" msgstr "Export As" #: mainwindow.cpp:1935 msgid "String Macros" msgstr "String Macros" #: mainwindow.cpp:1936 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: mainwindow.cpp:1936 msgid "String" msgstr "String" #: mainwindow.cpp:1999 msgid "Creating citations..." msgstr "Creating citations..." #: mainwindow.cpp:2104 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: mainwindow.cpp:2105 msgid "" "The Filter View shows the entries which meet certain filter " "rules." msgstr "" "The Filter View shows the entries which meet certain filter " "rules." #: mainwindow.cpp:2121 msgid "Loans" msgstr "Loans" #: mainwindow.cpp:2122 msgid "" "The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " "items from your collection." msgstr "" "The Loan View shows a list of all the people who have borrowed " "items from your collection." #: mainwindow.cpp:2255 #, c-format msgid "Update entry data from %1" msgstr "Update entry data from %1" #: mainwindow.cpp:2274 msgid "" "Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " "imported." msgstr "" "Tellico can only import one file of this type at a time. Only %1 will be " "imported." #: filehandler.cpp:193 #, c-format msgid "Tellico is unable to load the image - %1." msgstr "Tellico is unable to load the image - %1." #: filehandler.cpp:207 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" #: filehandler.cpp:210 msgid "Overwrite File?" msgstr "Overwrite File?" #: filehandler.cpp:211 msgid "Overwrite" msgstr "Overwrite" #: filterview.cpp:87 msgid "Filter (Sort by Count)" msgstr "Filter (Sort by Count)" #: controller.cpp:427 msgid "Do you really want to delete this entry?" msgstr "Do you really want to delete this entry?" #: controller.cpp:429 msgid "Delete Entry" msgstr "Delete Entry" #: controller.cpp:439 msgid "Do you really want to delete these entries?" msgstr "Do you really want to delete these entries?" #: controller.cpp:443 msgid "Delete Multiple Entries" msgstr "Delete Multiple Entries" #: controller.cpp:626 msgid "&Edit Entries..." msgstr "&Edit Entries..." #: controller.cpp:627 msgid "D&uplicate Entries" msgstr "D&uplicate Entries" #: controller.cpp:628 msgid "&Update Entries" msgstr "&Update Entries" #: controller.cpp:629 msgid "&Delete Entries" msgstr "&Delete Entries" #: controller.cpp:684 msgid "" "The following items are already loaned, but Tellico does not currently " "support lending an item multiple times. They will be removed from the list " "of items to lend." msgstr "" "The following items are already loaned, but Tellico does not currently " "support lending an item multiple times. They will be removed from the list " "of items to lend." #: calendarhandler.cpp:167 msgid "Default Calendar" msgstr "Default Calendar" #: calendarhandler.cpp:175 msgid "" "At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " "calendar is remotely located, so your loans will not be added." msgstr "" "At the moment, Tellico only supports local calendar resources. The active " "calendar is remotely located, so your loans will not be added." #: calendarhandler.cpp:180 msgid "Active Calendar" msgstr "Active Calendar" #: calendarhandler.cpp:203 msgid "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" msgstr "Tellico: %1 is due to return \"%2\"" #: collection.cpp:32 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" #: main.cpp:23 msgid "Tellico - a collection manager for KDE" msgstr "Tellico - a collection manager for KDE" #: main.cpp:27 msgid "Do not reopen the last open file" msgstr "Do not reopen the last open file" #: main.cpp:28 msgid "Import as a bibtex file" msgstr "Import as a bibtex file" #: main.cpp:29 msgid "Import as a MODS file" msgstr "Import as a MODS file" #: main.cpp:30 msgid "Import as a RIS file" msgstr "Import as a RIS file" #: main.cpp:31 msgid "File to open" msgstr "File to open" #: main.cpp:42 msgid "Data source scripts" msgstr "Data source scripts" #: main.cpp:44 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: main.cpp:46 msgid "Author of btparse library" msgstr "Author of btparse library" #: main.cpp:48 msgid "Code examples and general inspiration" msgstr "Code examples and general inspiration" #: main.cpp:50 msgid "Author of libcsv library" msgstr "Author of libcsv library" #: main.cpp:52 msgid "Author of rtf2html library" msgstr "Author of rtf2html library" #: collectionfieldsdialog.cpp:56 msgid "Collection Fields" msgstr "Collection Fields" #: collectionfieldsdialog.cpp:68 msgid "Current Fields" msgstr "Current Fields" #: collectionfieldsdialog.cpp:84 msgid "" "_: New Field\n" "&New" msgstr "" "&New" #: collectionfieldsdialog.cpp:86 msgid "Add a new field to the collection" msgstr "Add a new field to the collection" #: collectionfieldsdialog.cpp:87 msgid "" "_: Delete Field\n" "&Delete" msgstr "" "&Delete" #: collectionfieldsdialog.cpp:89 msgid "Remove a field from the collection" msgstr "Remove a field from the collection" #: collectionfieldsdialog.cpp:98 msgid "" "Move this field up in the list. The list order is important for the layout " "of the entry editor." msgstr "" "Move this field up in the list. The list order is important for the layout " "of the entry editor." #: collectionfieldsdialog.cpp:102 msgid "" "Move this field down in the list. The list order is important for the layout " "of the entry editor." msgstr "" "Move this field down in the list. The list order is important for the layout " "of the entry editor." #: collectionfieldsdialog.cpp:112 msgid "Field Properties" msgstr "Field Properties" #: collectionfieldsdialog.cpp:119 msgid "&Title:" msgstr "&Title:" #: collectionfieldsdialog.cpp:124 msgid "The title of the field" msgstr "The title of the field" #: collectionfieldsdialog.cpp:129 msgid "T&ype:" msgstr "T&ype:" #: collectionfieldsdialog.cpp:135 msgid "The type of the field determines what values may be used. " msgstr "The type of the field determines what values may be used. " #: collectionfieldsdialog.cpp:136 msgid "Simple Text is used for most fields. " msgstr "Simple Text is used for most fields. " #: collectionfieldsdialog.cpp:137 msgid "Paragraph is for large text blocks. " msgstr "Paragraph is for large text blocks. " #: collectionfieldsdialog.cpp:138 msgid "Choice limits the field to certain values. " msgstr "Choice limits the field to certain values. " #: collectionfieldsdialog.cpp:139 msgid "Checkbox is for a simple yes/no value. " msgstr "Checkbox is for a simple yes/no value. " #: collectionfieldsdialog.cpp:140 msgid "Number indicates that the field contains a numerical value. " msgstr "Number indicates that the field contains a numerical value. " #: collectionfieldsdialog.cpp:141 msgid "" "URL is for fields which refer to URLs, including references to other " "files. " msgstr "" "URL is for fields which refer to URLs, including references to other " "files. " #: collectionfieldsdialog.cpp:142 msgid "A Table may hold one or more columns of values. " msgstr "A Table may hold one or more columns of values. " #: collectionfieldsdialog.cpp:143 msgid "An Image field holds a picture. " msgstr "An Image field holds a picture. " #: collectionfieldsdialog.cpp:144 msgid "" "A Date field can be used for values with a day, month, and year. " msgstr "" "A Date field can be used for values with a day, month, and year. " #: collectionfieldsdialog.cpp:145 msgid "A Rating field uses stars to show a rating number. " msgstr "A Rating field uses stars to show a rating number. " #: collectionfieldsdialog.cpp:146 msgid "" "A Dependent field depends on the values of other fields, and is " "formatted according to the field description. " msgstr "" "A Dependent field depends on the values of other fields, and is " "formatted according to the field description. " #: collectionfieldsdialog.cpp:148 msgid "" "A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " "export. " msgstr "" "A Read Only is for internal values, possibly useful for import and " "export. " #: collectionfieldsdialog.cpp:157 msgid "Cate&gory:" msgstr "Cate&gory:" #: collectionfieldsdialog.cpp:162 msgid "The field category determines where the field is placed in the editor." msgstr "The field category determines where the field is placed in the editor." #: collectionfieldsdialog.cpp:179 msgid "Descr&iption:" msgstr "Descr&iption:" #. TRANSLATORS: Do not translate %{year} and %{title}. #: collectionfieldsdialog.cpp:186 msgid "" "The description is a useful reminder of what information is contained in the " "field. For Dependent fields, the description is a format string such " "as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." msgstr "" "The description is a useful reminder of what information is contained in the " "field. For Dependent fields, the description is a format string such " "as \"%{year} %{title}\" where the named fields get substituted in the string." #: collectionfieldsdialog.cpp:193 msgid "&Default value:" msgstr "&Default value:" #: collectionfieldsdialog.cpp:198 msgid "A default value can be set for new entries." msgstr "A default value can be set for new entries." #: collectionfieldsdialog.cpp:203 msgid "A&llowed values:" msgstr "A&llowed values:" #: collectionfieldsdialog.cpp:208 msgid "" "For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " "are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " "semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" msgstr "" "For Choice-type fields, these are the only values allowed. They " "are placed in a combo box. The possible values have to be separated by a " "semi-colon, for example: \"dog; cat; mouse\"" #: collectionfieldsdialog.cpp:215 msgid "Extended &properties:" msgstr "Extended &properties:" #: collectionfieldsdialog.cpp:217 msgid "&Set..." msgstr "&Set..." #: collectionfieldsdialog.cpp:221 msgid "" "Extended field properties are used to specify things such as the " "corresponding bibtex field." msgstr "" "Extended field properties are used to specify things such as the " "corresponding bibtex field." #: collectionfieldsdialog.cpp:226 msgid "Format Options" msgstr "Format Options" #: collectionfieldsdialog.cpp:227 msgid "No formatting" msgstr "No formatting" #: collectionfieldsdialog.cpp:228 msgid "" "This option prevents the field from ever being automatically formatted or " "capitalized." msgstr "" "This option prevents the field from ever being automatically formatted or " "capitalised." #: collectionfieldsdialog.cpp:230 msgid "Allow auto-capitalization only" msgstr "Allow auto-capitalization only" #: collectionfieldsdialog.cpp:231 msgid "" "This option allows the field to be capitalized, but not specially formatted." msgstr "" "This option allows the field to be capitalised, but not specially formatted." #: collectionfieldsdialog.cpp:233 msgid "Format as a title" msgstr "Format as a title" #: collectionfieldsdialog.cpp:234 msgid "" "This option capitalizes and formats the field as a title, but only if those " "options are globally set." msgstr "" "This option capitalises and formats the field as a title, but only if those " "options are globally set." #: collectionfieldsdialog.cpp:236 msgid "Format as a name" msgstr "Format as a name" #: collectionfieldsdialog.cpp:237 msgid "" "This option capitalizes and formats the field as a name, but only if those " "options are globally set." msgstr "" "This option capitalises and formats the field as a name, but only if those " "options are globally set." #: collectionfieldsdialog.cpp:241 msgid "Field Options" msgstr "Field Options" #: collectionfieldsdialog.cpp:242 msgid "Enable auto-completion" msgstr "Enable auto-completion" #: collectionfieldsdialog.cpp:243 msgid "" "If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " "this field." msgstr "" "If checked, KDE auto-completion will be enabled in the text edit box for " "this field." #: collectionfieldsdialog.cpp:245 msgid "Allow multiple values" msgstr "Allow multiple values" #: collectionfieldsdialog.cpp:246 msgid "" "If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " "separated by a semi-colon." msgstr "" "If checked, Tellico will parse the values in the field for multiple values, " "separated by a semi-colon." #: collectionfieldsdialog.cpp:248 msgid "Allow grouping" msgstr "Allow grouping" #: collectionfieldsdialog.cpp:249 msgid "" "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." msgstr "" "If checked, this field may be used to group the entries in the group view." #: collectionfieldsdialog.cpp:263 msgid "Revert the selected field's properties to the default values." msgstr "Revert the selected field's properties to the default values." #: collectionfieldsdialog.cpp:306 msgid "Modify Fields" msgstr "Modify Fields" #: collectionfieldsdialog.cpp:320 msgid "" "Removing allowed values from the %1 field which currently exist " "in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " "modified values or cancel and revert to the current ones?" msgstr "" "Removing allowed values from the %1 field which currently exist " "in the collection may cause data corruption. Do you want to keep your " "modified values or cancel and revert to the current ones?" #: collectionfieldsdialog.cpp:325 msgid "Keep modified values" msgstr "Keep modified values" #: collectionfieldsdialog.cpp:745 msgid "Revert Field Properties" msgstr "Revert Field Properties" #: collectionfieldsdialog.cpp:746 msgid "" "

Do you really want to revert the properties for the %1 field " "back to their default values?

" msgstr "" "

Do you really want to revert the properties for the %1 field " "back to their default values?

" #: collectionfieldsdialog.cpp:749 msgid "Revert" msgstr "Revert" #: collectionfieldsdialog.cpp:872 msgid "Extended Field Properties" msgstr "Extended Field Properties" #: collectionfieldsdialog.cpp:902 msgid "A field with this title already exists. Please enter a different title." msgstr "A field with this title already exists. Please enter a different title." #: collectionfieldsdialog.cpp:909 msgid "The category may not be empty. Please enter a category." msgstr "The category may not be empty. Please enter a category." #: collectionfieldsdialog.cpp:917 msgid "" "A field may not be in the same category as a Paragraph, " "Table or Image field. Please enter a different " "category." msgstr "" "A field may not be in the same category as a Paragraph, " "Table or Image field. Please enter a different " "category." #: collectionfieldsdialog.cpp:925 msgid "" "A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " "different title." msgstr "" "A field's title may not be the same as an existing category. Please enter a " "different title." #: collectionfieldsdialog.cpp:937 msgid "" "The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " "must be less than the higher bound. Please enter different low and high " "properties." msgstr "" "The range for a rating field must be between 1 and 10, and the lower bound " "must be less than the higher bound. Please enter different low and high " "properties." #: collectionfieldsdialog.cpp:952 msgid "Tables are limited to a maximum of ten columns." msgstr "Tables are limited to a maximum of ten columns." #: document.cpp:158 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save it?" #: document.cpp:160 entryeditdialog.cpp:660 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Unsaved Changes" #: borrowerdialog.cpp:42 msgid "Select Borrower" msgstr "Select Borrower" #: configdialog.cpp:103 msgid "Configure Tellico" msgstr "Configure Tellico" #: configdialog.cpp:198 msgid "General Options" msgstr "General Options" #: configdialog.cpp:201 msgid "&Reopen file at startup" msgstr "&Reopen file at startup" #: configdialog.cpp:202 msgid "" "If checked, the file that was last open will be re-opened at program " "start-up." msgstr "" "If checked, the file that was last open will be re-opened at program " "start-up." #: configdialog.cpp:207 msgid "&Show \"Tip of the Day\" at startup" msgstr "&Show \"Tip of the Day\" at startup" #: configdialog.cpp:208 msgid "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." msgstr "If checked, the \"Tip of the Day\" will be shown at program start-up." #: configdialog.cpp:213 msgid "Image Storage Options" msgstr "Image Storage Options" #: configdialog.cpp:214 msgid "Store images in data file" msgstr "Store images in data file" #: configdialog.cpp:215 msgid "Store images in common application directory" msgstr "Store images in common application directory" #: configdialog.cpp:216 msgid "Store images in directory relative to data file" msgstr "Store images in directory relative to data file" #: configdialog.cpp:217 msgid "" "Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " "slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " "directory in the same location as the data file." msgstr "" "Images may be saved in the data file itself, which can cause Tellico to run " "slowly, stored in the Tellico application directory, or stored in a " "directory in the same location as the data file." #: configdialog.cpp:224 configdialog.cpp:299 msgid "Formatting Options" msgstr "Formatting Options" #: configdialog.cpp:227 msgid "Auto capitalize &titles and names" msgstr "Auto capitalise &titles and names" #: configdialog.cpp:228 msgid "If checked, titles and names will be automatically capitalized." msgstr "If checked, titles and names will be automatically capitalised." #: configdialog.cpp:232 msgid "Auto &format titles and names" msgstr "Auto &format titles and names" #: configdialog.cpp:233 configdialog.cpp:303 msgid "If checked, titles and names will be automatically formatted." msgstr "If checked, titles and names will be automatically formatted." #: configdialog.cpp:240 msgid "No capitali&zation:" msgstr "No capitali&zation:" #: configdialog.cpp:243 msgid "" "A list of words which should not be capitalized. Multiple values should " "be separated by a semi-colon." msgstr "" "A list of words which should not be capitalised. Multiple values should " "be separated by a semi-colon." #: configdialog.cpp:249 msgid "Artic&les:" msgstr "Artic&les:" #: configdialog.cpp:252 msgid "" "A list of words which should be considered as articles if they are the " "first word in a title. Multiple values should be separated by a " "semi-colon." msgstr "" "A list of words which should be considered as articles if they are the " "first word in a title. Multiple values should be separated by a " "semi-colon." #: configdialog.cpp:259 msgid "Personal suffi&xes:" msgstr "Personal suffi&xes:" #: configdialog.cpp:262 msgid "" "A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " "values should be separated by a semi-colon." msgstr "" "A list of suffixes which might be used in personal names. Multiple " "values should be separated by a semi-colon." #: configdialog.cpp:268 msgid "Surname &prefixes:" msgstr "Surname &prefixes:" #: configdialog.cpp:271 msgid "" "A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " "should be separated by a semi-colon." msgstr "" "A list of prefixes which might be used in surnames. Multiple values " "should be separated by a semi-colon." #: configdialog.cpp:296 msgid "Printing" msgstr "Printing" #: configdialog.cpp:296 msgid "Printing Options" msgstr "Printing Options" #: configdialog.cpp:302 msgid "&Format titles and names" msgstr "&Format titles and names" #: configdialog.cpp:306 msgid "&Print field headers" msgstr "&Print field headers" #: configdialog.cpp:310 msgid "Grouping Options" msgstr "Grouping Options" #: configdialog.cpp:313 msgid "&Group the entries" msgstr "&Group the entries" #: configdialog.cpp:317 msgid "Image Options" msgstr "Image Options" #: configdialog.cpp:323 msgid "Maximum image &width:" msgstr "Maximum image &width:" #: configdialog.cpp:328 msgid "" "The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " "preserved." msgstr "" "The maximum width of the images in the printout. The aspect ration is " "preserved." #: configdialog.cpp:336 msgid "&Maximum image height:" msgstr "&Maximum image height:" #: configdialog.cpp:341 msgid "" "The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " "preserved." msgstr "" "The maximum height of the images in the printout. The aspect ration is " "preserved." #: configdialog.cpp:355 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: configdialog.cpp:355 msgid "Template Options" msgstr "Template Options" #: configdialog.cpp:369 msgid "Template:" msgstr "Template:" #: configdialog.cpp:373 msgid "" "Select the template to use for the current type of collections. Not all " "templates will use the font and color settings." msgstr "" "Select the template to use for the current type of collections. Not all " "templates will use the font and colour settings." #: configdialog.cpp:380 msgid "&Preview..." msgstr "&Preview..." #: configdialog.cpp:381 msgid "Show a preview of the template" msgstr "Show a preview of the template" #: configdialog.cpp:398 msgid "Font Options" msgstr "Font Options" #: configdialog.cpp:405 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: configdialog.cpp:411 msgid "This font is passed to the template used in the Entry View." msgstr "This font is passed to the template used in the Entry View." #: configdialog.cpp:415 msgid "Size:" msgstr "Size:" #: configdialog.cpp:425 msgid "Color Options" msgstr "Colour Options" #: configdialog.cpp:432 msgid "Background color:" msgstr "Background colour:" #: configdialog.cpp:438 msgid "This color is passed to the template used in the Entry View." msgstr "This colour is passed to the template used in the Entry View." #: configdialog.cpp:442 msgid "Text color:" msgstr "Text colour:" #: configdialog.cpp:451 msgid "Highlight color:" msgstr "Highlight colour:" #: configdialog.cpp:460 msgid "Highlighted text color:" msgstr "Highlighted text colour:" #: configdialog.cpp:469 msgid "Manage Templates" msgstr "Manage Templates" #: configdialog.cpp:475 msgid "Install..." msgstr "Install..." #: configdialog.cpp:478 msgid "Click to install a new template directly." msgstr "Click to install a new template directly." #: configdialog.cpp:481 configdialog.cpp:537 msgid "Download..." msgstr "Download..." #: configdialog.cpp:484 msgid "Click to download additional templates via the Internet." msgstr "Click to download additional templates via the Internet." #: configdialog.cpp:487 msgid "Delete..." msgstr "Delete..." #: configdialog.cpp:490 msgid "Click to select and remove installed templates." msgstr "Click to select and remove installed templates." #: configdialog.cpp:501 msgid "Data Sources" msgstr "Data Sources" #: configdialog.cpp:501 msgid "Data Source Options" msgstr "Data Source Options" #: configdialog.cpp:506 fetchdialog.cpp:171 msgid "Source" msgstr "Source" #: configdialog.cpp:517 msgid "Move &Up" msgstr "Move &Up" #: configdialog.cpp:519 configdialog.cpp:523 msgid "" "The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " "are automatically updated." msgstr "" "The order of the data sources sets the order that Tellico uses when entries " "are automatically updated." #: configdialog.cpp:521 msgid "Move &Down" msgstr "Move &Down" #: configdialog.cpp:528 msgid "&New..." msgstr "&New..." #: configdialog.cpp:530 msgid "Click to add a new data source." msgstr "Click to add a new data source." #: configdialog.cpp:531 msgid "&Modify..." msgstr "&Modify..." #: configdialog.cpp:533 msgid "Click to modify the selected data source." msgstr "Click to modify the selected data source." #: configdialog.cpp:536 msgid "Click to delete the selected data source." msgstr "Click to delete the selected data source." #: configdialog.cpp:539 msgid "Click to download additional data sources via the Internet." msgstr "Click to download additional data sources via the Internet." #: configdialog.cpp:1016 msgid "*.tar.gz *.tgz|Template Packages (*.tar.gz)" msgstr "Template Packages (*.tar.gz)" #: configdialog.cpp:1049 msgid "Delete Template" msgstr "Delete Template" #: configdialog.cpp:1050 msgid "Select template to delete:" msgstr "Select template to delete:" #: loanview.cpp:33 loanview.cpp:91 xslt.cpp:26 msgid "Borrower" msgstr "Borrower" #: loanview.cpp:74 msgid "Check-in" msgstr "Check-in" #: loanview.cpp:76 msgid "Modify Loan..." msgstr "Modify Loan..." #: loanview.cpp:93 msgid "Borrower (Sort by Count)" msgstr "Borrower (Sort by Count)" #: collectionfactory.cpp:81 msgid "My Collection" msgstr "My Collection" #: collectionfactory.cpp:124 msgid "Book Collection" msgstr "Book Collection" #: collectionfactory.cpp:126 msgid "Comic Book Collection" msgstr "Comic Book Collection" #: collectionfactory.cpp:127 msgid "Video Collection" msgstr "Video Collection" #: collectionfactory.cpp:128 msgid "Music Collection" msgstr "Music Collection" #: collectionfactory.cpp:129 msgid "Coin Collection" msgstr "Coin Collection" #: collectionfactory.cpp:130 msgid "Stamp Collection" msgstr "Stamp Collection" #: collectionfactory.cpp:131 msgid "Wine Collection" msgstr "Wine Collection" #: collectionfactory.cpp:132 msgid "Card Collection" msgstr "Card Collection" #: collectionfactory.cpp:133 msgid "Game Collection" msgstr "Game Collection" #: collectionfactory.cpp:134 msgid "File Catalog" msgstr "File Catalogue" #: collectionfactory.cpp:135 msgid "Board Game Collection" msgstr "Board Game Collection" #: collectionfactory.cpp:136 msgid "Custom Collection" msgstr "Custom Collection" #: viewstack.cpp:29 msgid "" "The Entry View shows a formatted view of the entry's " "contents." msgstr "" "The Entry View shows a formatted view of the entry's " "contents." #: viewstack.cpp:31 msgid "" "The Icon View shows each entry in the collection or group using " "an icon, which may be an image in the entry." msgstr "" "The Icon View shows each entry in the collection or group using " "an icon, which may be an image in the entry." #: exportdialog.cpp:48 msgid "Export Options" msgstr "Export Options" #: exportdialog.cpp:53 msgid "Formatting" msgstr "Formatting" #: exportdialog.cpp:55 msgid "Format all fields" msgstr "Format all fields" #: exportdialog.cpp:57 msgid "" "If checked, the values of the fields will be automatically formatted " "according to their format type." msgstr "" "If checked, the values of the fields will be automatically formatted " "according to their format type." #: exportdialog.cpp:59 msgid "Export selected entries only" msgstr "Export selected entries only" #: exportdialog.cpp:61 msgid "If checked, only the currently selected entries will be exported." msgstr "If checked, only the currently selected entries will be exported." #: exportdialog.cpp:64 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #: exportdialog.cpp:66 msgid "Encode in Unicode (UTF-8)" msgstr "Encode in Unicode (UTF-8)" #: exportdialog.cpp:68 msgid "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." msgstr "Encode the exported file in Unicode (UTF-8)." #: exportdialog.cpp:69 msgid "Encode in user locale (%1)" msgstr "Encode in user locale (%1)" #: exportdialog.cpp:72 msgid "Encode the exported file in the local encoding." msgstr "Encode the exported file in the local encoding." #: fetchdialog.cpp:65 msgid "&Search" msgstr "&Search" #: fetchdialog.cpp:66 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" #: fetchdialog.cpp:86 msgid "Internet Search" msgstr "Internet Search" #: fetchdialog.cpp:94 msgid "Search Query" msgstr "Search Query" #: fetchdialog.cpp:100 msgid "" "_: Start the search\n" "S&earch:" msgstr "" "S&earch:" #: fetchdialog.cpp:104 msgid "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." msgstr "Enter a search value. An ISBN search must include the full ISBN." #: fetchdialog.cpp:111 msgid "Choose the type of search" msgstr "Choose the type of search" #: fetchdialog.cpp:117 msgid "Click to start or stop the search" msgstr "Click to start or stop the search" #: fetchdialog.cpp:134 msgid "&Multiple ISBN/UPC search" msgstr "&Multiple ISBN/UPC search" #: fetchdialog.cpp:135 msgid "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." msgstr "Check this box to search for multiple ISBN or UPC values." #: fetchdialog.cpp:138 msgid "Edit List..." msgstr "Edit List..." #: fetchdialog.cpp:140 msgid "" "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." msgstr "" "Click to open a text edit box for entering or editing multiple ISBN values." #: fetchdialog.cpp:146 msgid "Search s&ource:" msgstr "Search s&ource:" #: fetchdialog.cpp:154 msgid "Select the database to search" msgstr "Select the database to search" #: fetchdialog.cpp:177 msgid "" "As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " "the complete entry and show it in the view below." msgstr "" "As results are found, they are added to this list. Selecting one will fetch " "the complete entry and show it in the view below." #: fetchdialog.cpp:185 msgid "" "An entry may be shown here before adding it to the current collection by " "selecting it in the list above" msgstr "" "An entry may be shown here before adding it to the current collection by " "selecting it in the list above" #: fetchdialog.cpp:192 msgid "&Add Entry" msgstr "&Add Entry" #: fetchdialog.cpp:196 msgid "Add the selected entry to the current collection" msgstr "Add the selected entry to the current collection" #: fetchdialog.cpp:198 msgid "Get More Results" msgstr "Get More Results" #: fetchdialog.cpp:201 msgid "Fetch more results from the current data source" msgstr "Fetch more results from the current data source" #: fetchdialog.cpp:205 msgid "Clear all search fields and results" msgstr "Clear all search fields and results" #: fetchdialog.cpp:298 msgid "Cancelling the search..." msgstr "Cancelling the search..." #: fetchdialog.cpp:313 fetchdialog.cpp:472 msgid "Searching..." msgstr "Searching..." #: fetchdialog.cpp:368 msgid "The search returned no items." msgstr "The search returned no items." #: fetchdialog.cpp:372 #, c-format msgid "" "_n: The search returned 1 item.\n" "The search returned %n items." msgstr "" "_n: The search returned 1 item.\n" "The search returned %n items." #: fetchdialog.cpp:412 msgid "No results were found for the following ISBN values:" msgstr "No results were found for the following ISBN values:" #: fetchdialog.cpp:443 fetchdialog.cpp:495 msgid "Fetching %1..." msgstr "Fetching %1..." #: fetchdialog.cpp:528 fetchdialog.cpp:708 msgid "No Internet sources are available for your current collection type." msgstr "No Internet sources are available for your current collection type." #: fetchdialog.cpp:594 msgid "Edit ISBN/UPC Values" msgstr "Edit ISBN/UPC Values" #: fetchdialog.cpp:598 msgid "Enter the ISBN or UPC values, one per line." msgstr "Enter the ISBN or UPC values, one per line." #: fetchdialog.cpp:604 msgid "&Load From File..." msgstr "&Load From File..." #: fetchdialog.cpp:605 msgid "Load the list from a text file." msgstr "Load the list from a text file." #: fetchdialog.cpp:624 msgid "" "An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " "100 values in your list will be used." msgstr "" "An ISBN search can contain a maximum of 100 ISBN values. Only the first " "100 values in your list will be used." #: entryeditdialog.cpp:51 entryeditdialog.cpp:382 entryeditdialog.cpp:406 #: entryeditdialog.cpp:512 msgid "Edit Entry" msgstr "Edit Entry" #: entryeditdialog.cpp:52 msgid "&New Entry" msgstr "&New Entry" #: entryeditdialog.cpp:66 entryeditdialog.cpp:117 entryeditdialog.cpp:416 #: entryeditdialog.cpp:540 msgid "Sa&ve Entry" msgstr "Sa&ve Entry" #: entryeditdialog.cpp:77 msgid "Go to the previous entry in the collection" msgstr "Go to the previous entry in the collection" #: entryeditdialog.cpp:82 msgid "Go to the next entry in the collection" msgstr "Go to the next entry in the collection" #: entryeditdialog.cpp:315 msgid "Do you really want to modify these entries?" msgstr "Do you really want to modify these entries?" #: entryeditdialog.cpp:317 msgid "Modify Multiple Entries" msgstr "Modify Multiple Entries" #: entryeditdialog.cpp:359 msgid "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" msgstr "A value is required for the following fields. Do you want to continue?" #: entryeditdialog.cpp:456 msgid "Edit Entries" msgstr "Edit Entries" #: entryeditdialog.cpp:488 msgid "Sa&ve Entries" msgstr "Sa&ve Entries" #: entryeditdialog.cpp:656 msgid "" "The current entry has been modified.\n" "Do you want to enter the changes?" msgstr "" "The current entry has been modified.\n" "Do you want to enter the changes?" #: entryeditdialog.cpp:659 msgid "Save Entry" msgstr "Save Entry" #: reportdialog.cpp:53 msgid "Collection Report" msgstr "Collection Report" #: reportdialog.cpp:60 msgid "&Report template:" msgstr "&Report template:" #: reportdialog.cpp:83 msgid "&Generate" msgstr "&Generate" #: reportdialog.cpp:107 msgid "Select a report template and click Generate." msgstr "Select a report template and click Generate." #: reportdialog.cpp:108 msgid "" "Some reports may take several seconds to generate for large collections." msgstr "" "Some reports may take several seconds to generate for large collections." #: tellico_kernel.cpp:285 msgid "Do you really want to delete this filter?" msgstr "Do you really want to delete this filter?" #: tellico_kernel.cpp:287 msgid "Delete Filter?" msgstr "Delete Filter?" #: tellico_kernel.cpp:323 msgid "New collection name:" msgstr "New collection name:" #: tellico_kernel.cpp:377 msgid "Entry 1" msgstr "Entry 1" #: tellico_kernel.cpp:378 msgid "Entry 2" msgstr "Entry 2" #: tellico_kernel.cpp:387 msgid "Conflicting values for %1 were found while merging entries." msgstr "Conflicting values for %1 were found while merging entries." #: tellico_kernel.cpp:393 msgid "Please choose which value to keep." msgstr "Please choose which value to keep." #: entrymerger.cpp:33 tellico_kernel.cpp:398 msgid "Merge Entries" msgstr "Merge Entries" #: tellico_kernel.cpp:399 tellico_kernel.cpp:400 #, c-format msgid "Select value from %1" msgstr "Select value from %1" #: entryview.cpp:186 msgid "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." msgstr "Tellico is unable to locate the default entry stylesheet." #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&New" #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Collection" msgstr "&Collection" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Collection Toolbar" msgstr "Collection Toolbar" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Your names" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "Your emails" #: entrymerger.cpp:35 msgid "Merging entries..." msgstr "Merging entries..." #: entrymerger.cpp:49 msgid "Total merged/scanned entries: %1/%2" msgstr "Total merged/scanned entries: %1/%2" #: tips.cpp:3 msgid "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" "and use them separately.

\n" "

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" msgstr "" "

...that if a book has more than one author, you should separate\n" "their names by a semi-colon, so that Tellico will know how to split them\n" "and use them separately.

\n" "

Any other field which allows multiple values should be entered the\n" "same way, with a semi-colon (;) separating each value.

\n" #: tips.cpp:11 msgid "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" msgstr "" "

...that you can change which fields are shown in the list view by\n" "right-clicking on the column header.\n" #: tips.cpp:16 msgid "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " "change the\n" "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" "editor.

\n" msgstr "" "

...that you can add, edit, or modify the fields in the collection using\n" "the Field Editor. The arrow buttons below the field list can be used to " "change the\n" "position of the field in the list, which affects the placement in the entry\n" "editor.

\n" #: tips.cpp:23 msgid "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" "show only the science fiction books which you've not read, for\n" "example, check the Match all of the\n" "following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" "\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" msgstr "" "

...that if you want to filter by a Checkbox field, a value of\n" "\"true\" should be used. If you'd like to filter to\n" "show only the science fiction books which you've not read, for\n" "example, check the Match all of the\n" "following button, set the first rule to have \"Genre\"\n" "\"contains\" \"Science Fiction\" (no quotes) and the second rule to\n" "have \"Read\" \"does not contain\" \"true\" (no quotes).

\n" #: tips.cpp:33 msgid "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" "

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" msgstr "" "

...that if a non-word character is used in the Quick Filter, the text is\n" "interpreted as a regular expression.

\n" "

To show only books which are by Weber or Bujold, for example, then\n" "type \"weber|bujold\" (no quotes) in the filter box.

\n" #: tips.cpp:40 msgid "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" msgstr "" "

...that you can edit more than one entry at a time, by holding down\n" "the Shift or Ctrl key and selecting multiple entries.

\n" #: tips.cpp:45 msgid "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" msgstr "" "

...that you can convert an existing book collection to a bibliography,\n" "which can then be exported to bibtex or Bibtexml format.

\n" #: tips.cpp:50 msgid "" "

...that you can add, edit, and delete string macros for " "bibliographies.

\n" msgstr "" "

...that you can add, edit, and delete string macros for " "bibliographies.

\n" #: tips.cpp:54 msgid "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" "group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " "editors\n" "to be sorted or printed together, for example.

\n" msgstr "" "

...that if more than one field is formatted as a name, then an " "additional\n" "group named \"People\" is added to the collection, allowing authors and " "editors\n" "to be sorted or printed together, for example.

\n" #: tips.cpp:60 msgid "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " "CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" msgstr "" "

...that you can modify the appearance of the printed output by modifying\n" "the tellico-printing.xsl file. The file generates HTML, and the " "CSS\n" "within the stylesheet governs things like the font, the margins, etc.

\n" #: tips.cpp:66 msgid "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" msgstr "" "

...that you can import using any generic XSL stylesheet which\n" "outputs a valid Tellico XML file.

\n" #: tips.cpp:71 msgid "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" msgstr "

...that double-clicking an entry item opens the Entry Editor.

\n" #: tips.cpp:75 msgid "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" msgstr "" "

...that you can add HTML tags to any Paragraph field for formatting, such " "as\n" "<b>bold</b> or <i>italic</i>.

\n" #: tips.cpp:80 msgid "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" msgstr "" "

...that in the Detailed View, you can press a letter on the\n" "keyboard to skip to the next entry that starts with that letter.

\n" #: tips.cpp:85 msgid "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" "into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" "similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " "the\n" "appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" "single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" msgstr "" "

...that you can use Dependent Fields to combine multiple separated " "fields\n" "into a single field. Just select the type Dependent and use a description\n" "similar to \"Value: %{fielda}%{fieldb}\" where %{...} gets replaced with " "the\n" "appropriate field value. This is useful to collect multiple values in a\n" "single field, e.g. for better grouping, and to combine fields of different\n" "types by respecting proper sorting at the same time. Consider for example\n" "a number field followed by a text subfield with entries 3b, 14a.

\n" #: xslt.cpp:2 msgid "" "_: Album XSL Template\n" "Album" msgstr "" "Album" #: xslt.cpp:3 msgid "This template is meant for music collections only." msgstr "This template is meant for music collections only." #: xslt.cpp:5 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: xslt.cpp:7 msgid "" "_: Fancy XSL Template\n" "Fancy" msgstr "" "Fancy" #: xslt.cpp:9 msgid "" "_: Default XSL Template\n" "Default" msgstr "" "Default" #: xslt.cpp:11 msgid "" "_: Compact XSL Template\n" "Compact" msgstr "" "Compact" #: xslt.cpp:13 msgid "" "_: Video XSL Template\n" "Video" msgstr "" "Video" #: xslt.cpp:14 xslt.cpp:43 msgid "This template is meant for video collections only." msgstr "This template is meant for video collections only." #: xslt.cpp:16 msgid "" "_: Group Summary XSL Template\n" "Group Summary" msgstr "" "Group Summary" #: xslt.cpp:17 msgid ": Group Summary" msgstr ": Group Summary" #: xslt.cpp:18 msgid "Total number of fields:" msgstr "Total number of fields:" #: xslt.cpp:19 msgid "Total number of entries:" msgstr "Total number of entries:" #: xslt.cpp:20 xslt.cpp:32 xslt.cpp:46 msgid "Generated by Tellico" msgstr "Generated by Tellico" #: xslt.cpp:21 msgid "Distinct values: " msgstr "Distinct values: " #: xslt.cpp:23 msgid "" "_: Image List XSL Template\n" "Image List" msgstr "" "Image List" #: xslt.cpp:25 msgid "" "_: Loan View XSL Template\n" "Loan View" msgstr "" "Loan View" #: xslt.cpp:27 xslt.cpp:29 msgid "Loan Date" msgstr "Loan Date" #: xslt.cpp:28 xslt.cpp:31 msgid "Note" msgstr "Note" #: xslt.cpp:30 msgid "Due Date" msgstr "Due Date" #: xslt.cpp:34 msgid "" "_: Group View XSL Template\n" "Group View" msgstr "" "Group View" #: xslt.cpp:36 msgid "" "_: Title Listing (Horizontal) XSL Template\n" "Title Listing (Horizontal)" msgstr "" "Title Listing (Horizontal)" #: xslt.cpp:38 msgid "" "_: Title Listing (Vertical) XSL Template\n" "Title Listing (Vertical)" msgstr "" "Title Listing (Vertical)" #: xslt.cpp:40 msgid "" "_: Column View XSL Template\n" "Column View" msgstr "" "Column View" #: xslt.cpp:42 msgid "" "_: Tri-Column XSL Template\n" "Tri-Column" msgstr "" "Tri-Column" #: xslt.cpp:44 msgid "Search" msgstr "Search" #: z3950.cpp:4 msgid "The British Library" msgstr "The British Library" #: z3950.cpp:6 msgid "Sudoc (France)" msgstr "Sudoc (France)" #: z3950.cpp:8 msgid "BIBSYS (Norway)" msgstr "BIBSYS (Norway)" #: z3950.cpp:10 msgid "Italian National Library" msgstr "Italian National Library" #: z3950.cpp:12 msgid "Portuguese National Library" msgstr "Portuguese National Library" #: z3950.cpp:14 msgid "National Library of Poland" msgstr "National Library of Poland" #: z3950.cpp:16 msgid "National Library of Canada" msgstr "National Library of Canada" #: z3950.cpp:18 msgid "Israel Union List" msgstr "Israel Union List" #: z3950.cpp:20 msgid "National Library of Australia" msgstr "National Library of Australia" #: z3950.cpp:22 msgid "National Library of Lithuania" msgstr "National Library of Lithuania" #: z3950.cpp:24 msgid "Copac (UK and Ireland)" msgstr "Copac (UK and Ireland)" #: scripts.cpp:2 msgid "BoardGameGeek" msgstr "BoardGameGeek" #: scripts.cpp:4 msgid "Dark Horse Comics" msgstr "Dark Horse Comics" #: scripts.cpp:6 msgid "Allocine.fr" msgstr "Allocine.fr" #: scripts.cpp:8 msgid "Spanish Ministry of Culture" msgstr "Spanish Ministry of Culture"