diff options
Diffstat (limited to 'doc/html/i18n.html')
| -rw-r--r-- | doc/html/i18n.html | 24 | 
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
| diff --git a/doc/html/i18n.html b/doc/html/i18n.html index 75b50385a..bd7ba3bc4 100644 --- a/doc/html/i18n.html +++ b/doc/html/i18n.html @@ -176,7 +176,7 @@ const char* and char from traditional C.  <p> <h3> Use tr() for all Literal Text  </h3>  <a name="1-2"></a><p> Wherever your program uses <tt>"quoted text"</tt> for text that will -be presented to the user, ensure that it is processed by the <a href="ntqapplication.html#translate">TQApplication::translate</a>() function. Essentially all that is necessary +be presented to the user, ensure that it is processed by the <a href="tqapplication.html#translate">TQApplication::translate</a>() function. Essentially all that is necessary  to achieve this is to use <a href="tqobject.html#tr">TQObject::tr</a>(). For example, assuming the  <tt>LoginWidget</tt> is a subclass of TQWidget:  <p> <pre> @@ -191,7 +191,7 @@ to achieve this is to use <a href="tqobject.html#tr">TQObject::tr</a>(). For exa  write.  <p> If the quoted text is not in a member function of a  <a href="tqobject.html">TQObject</a> subclass, use either the tr() function of an -appropriate class, or the <a href="ntqapplication.html#translate">TQApplication::translate</a>() function +appropriate class, or the <a href="tqapplication.html#translate">TQApplication::translate</a>() function  directly:  <p> <pre>      void some_global_function( LoginWidget *logwid ) @@ -203,7 +203,7 @@ directly:      void same_global_function( LoginWidget *logwid )      {          <a href="tqlabel.html">TQLabel</a> *label = new <a href="tqlabel.html">TQLabel</a>( -                tqApp-><a href="ntqapplication.html#translate">translate</a>("LoginWidget", "Password:"), +                tqApp-><a href="tqapplication.html#translate">translate</a>("LoginWidget", "Password:"),                  logwid );      }  </pre> @@ -239,7 +239,7 @@ The macros expand to just the text (without the context).      <a href="tqstring.html">TQString</a> global_greeting( int greet_type )      { -        return tqApp-><a href="ntqapplication.html#translate">translate</a>( "FriendlyConversation", +        return tqApp-><a href="tqapplication.html#translate">translate</a>( "FriendlyConversation",                                  greeting_strings[greet_type] );      }  </pre> @@ -252,7 +252,7 @@ Disabling the conversion can make programming a bit cumbersome.  <p> If your source language uses characters outside Latin-1, you  might find <a href="tqobject.html#trUtf8">TQObject::trUtf8</a>() more convenient than  <a href="tqobject.html#tr">TQObject::tr</a>(), as tr() depends on the -<a href="ntqapplication.html#defaultCodec">TQApplication::defaultCodec</a>(), which makes it more fragile than +<a href="tqapplication.html#defaultCodec">TQApplication::defaultCodec</a>(), which makes it more fragile than  TQObject::trUtf8().  <p> <h3> Use <a href="tqkeysequence.html">TQKeySequence</a>() for Accelerator Values  </h3> @@ -288,8 +288,8 @@ example:      <a href="tqstring.html">TQString</a> s1 = "%1 of %2 files copied. Copying: %3";      <a href="tqstring.html">TQString</a> s2 = "Kopierer nu %3. Av totalt %2 filer er %1 kopiert."; -    <a href="ntqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s1.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() ); -    <a href="ntqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s2.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() ); +    <a href="tqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s1.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() ); +    <a href="tqapplication.html#qDebug">tqDebug</a>( s2.<a href="tqstring.html#arg">arg</a>(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() );  </pre>  <p> produces the correct output in English and Norwegian: @@ -345,7 +345,7 @@ Norwegian and Swedish. If you use <a href="qmake-manual.html">qmake</a>, you usu  file for <em>lupdate</em>; your <tt>qmake</tt> project file will work fine once  you add the <tt>TRANSLATIONS</tt> entry.  <p> In your application, you must <a href="tqtranslator.html#load">TQTranslator::load</a>() the translation -files appropriate for the user's language, and install them using <a href="ntqapplication.html#installTranslator">TQApplication::installTranslator</a>(). +files appropriate for the user's language, and install them using <a href="tqapplication.html#installTranslator">TQApplication::installTranslator</a>().  <p> If you have been using the old TQt tools (<tt>tqtfindtr</tt>, <tt>msg2tqm</tt> and <tt>tqtmergetr</tt>), you can use <em>tqm2ts</em> to convert your old <tt>.qm</tt> files.  <p> <em>linguist</em>, <em>lupdate</em> and <em>lrelease</em> are installed in the <tt>bin</tt>  subdirectory of the base directory TQt is installed into. Click Help|Manual @@ -368,21 +368,21 @@ useful.)  <pre>      int main( int argc, char **argv )      { -        <a href="ntqapplication.html">TQApplication</a> app( argc, argv ); +        <a href="tqapplication.html">TQApplication</a> app( argc, argv );          // translation file for TQt          <a href="tqtranslator.html">TQTranslator</a> qt( 0 );          qt.<a href="tqtranslator.html#load">load</a>( TQString( "qt_" ) + TQTextCodec::locale(), "." ); -        app.<a href="ntqapplication.html#installTranslator">installTranslator</a>( &qt ); +        app.<a href="tqapplication.html#installTranslator">installTranslator</a>( &qt );          // translation file for application strings          <a href="tqtranslator.html">TQTranslator</a> myapp( 0 );          myapp.<a href="tqtranslator.html#load">load</a>( TQString( "myapp_" ) + TQTextCodec::locale(), "." ); -        app.<a href="ntqapplication.html#installTranslator">installTranslator</a>( &myapp ); +        app.<a href="tqapplication.html#installTranslator">installTranslator</a>( &myapp );          ... -        return app.<a href="ntqapplication.html#exec">exec</a>(); +        return app.<a href="tqapplication.html#exec">exec</a>();      }  </pre> | 
