summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/html/linguist-manual-4.html
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/html/linguist-manual-4.html')
-rw-r--r--doc/html/linguist-manual-4.html2
1 files changed, 1 insertions, 1 deletions
diff --git a/doc/html/linguist-manual-4.html b/doc/html/linguist-manual-4.html
index bffd3062..5be94e04 100644
--- a/doc/html/linguist-manual-4.html
+++ b/doc/html/linguist-manual-4.html
@@ -92,7 +92,7 @@ body { background: #ffffff; color: black; }
<pre>
TQObject::tr("&amp;Quit")
</pre>
-<h4><a name="1-4"></a>Distinguishing Identical Strings That Retquire Different Translations</h4>
+<h4><a name="1-4"></a>Distinguishing Identical Strings That Require Different Translations</h4>
<!-- index Translation Contexts --><!-- index Contexts!for Translation --><!-- index lupdate --><p>The <a href="linguist-manual-2.html#2">lupdate</a> program automatically provides a <em>context</em> for every source text. This context is the class name of the class that contains the <tt>tr()</tt> call. This is sufficient in the vast majority of cases. Sometimes however, the translator will need further information to uniquely identify a source text; for example, a dialog that contained two separate frames, each of which contained an "Enabled" option would need each identified because in some languages the translation would differ between the two. This is easily achieved using the two argument form of the <tt>tr()</tt> call, e.g.</p>
<pre>
rbc = new TQRadioButton( tr("Enabled", "Color frame"), this );