From fbfc28021ca0dee1dfb0d84e886e4ee9d8af05a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 27 Nov 2011 18:47:15 -0600 Subject: Initial attempt at using the standard CMake system --- CMakeLists.txt | 75 ++++ ConfigureChecks.cmake | 30 ++ config.h.cmake | 5 + icons/CMakeLists.txt | 12 + po/CMakeLists.txt | 17 + po/ar.po | 969 ---------------------------------------------- po/ar/wlassistant.po | 969 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca.po | 997 ------------------------------------------------ po/ca/wlassistant.po | 997 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 983 ----------------------------------------------- po/es/wlassistant.po | 983 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 987 ----------------------------------------------- po/fr/wlassistant.po | 987 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nb.po | 973 ---------------------------------------------- po/nb/wlassistant.po | 973 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pl.po | 980 ----------------------------------------------- po/pl/wlassistant.po | 980 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/pt_BR.po | 976 ----------------------------------------------- po/pt_BR/wlassistant.po | 976 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 978 ----------------------------------------------- po/sv/wlassistant.po | 978 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_CN.po | 960 ---------------------------------------------- po/zh_CN/wlassistant.po | 960 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/zh_TW.po | 963 ---------------------------------------------- po/zh_TW/wlassistant.po | 963 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ src/CMakeLists.txt | 39 ++ 26 files changed, 9944 insertions(+), 9766 deletions(-) create mode 100644 CMakeLists.txt create mode 100644 ConfigureChecks.cmake create mode 100644 config.h.cmake create mode 100644 icons/CMakeLists.txt create mode 100644 po/CMakeLists.txt delete mode 100644 po/ar.po create mode 100644 po/ar/wlassistant.po delete mode 100644 po/ca.po create mode 100644 po/ca/wlassistant.po delete mode 100644 po/es.po create mode 100644 po/es/wlassistant.po delete mode 100644 po/fr.po create mode 100644 po/fr/wlassistant.po delete mode 100644 po/nb.po create mode 100644 po/nb/wlassistant.po delete mode 100644 po/pl.po create mode 100644 po/pl/wlassistant.po delete mode 100644 po/pt_BR.po create mode 100644 po/pt_BR/wlassistant.po delete mode 100644 po/sv.po create mode 100644 po/sv/wlassistant.po delete mode 100644 po/zh_CN.po create mode 100644 po/zh_CN/wlassistant.po delete mode 100644 po/zh_TW.po create mode 100644 po/zh_TW/wlassistant.po create mode 100644 src/CMakeLists.txt diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..692f4e1 --- /dev/null +++ b/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,75 @@ +################################################# +# +# (C) 2011 Timothy Pearson +# kb9vqf (AT) pearsoncomputing.net +# +# Improvements and feedback are welcome +# +# This file is released under GPL >= 2 +# +################################################# + +cmake_minimum_required( VERSION 2.8 ) + + +##### general package setup ##################### + +project( wlassistant ) + + +##### include essential cmake modules ########### + +include( CheckCXXSourceCompiles ) +include( CheckFunctionExists ) +include( CheckIncludeFileCXX ) +include( CheckLibraryExists ) +include( CheckStructHasMember ) +include( CheckSymbolExists ) +include( CheckTypeSize ) +include( FindPkgConfig ) + + +##### include our cmake modules ################# + +set( CMAKE_MODULE_PATH "${CMAKE_SOURCE_DIR}/cmake/modules" ) +include( TDEMacros ) + + +##### setup install paths ####################### + +include( TDESetupPaths ) +tde_setup_paths( ) + + +##### user requested modules #################### + +option( BUILD_ALL "Build all" OFF ) +option( BUILD_TRANSLATIONS "Build translations" ${BUILD_ALL} ) + + +##### configure checks ########################## + +include( ConfigureChecks.cmake ) + + +###### global compiler settings ################# + +add_definitions( + -DHAVE_CONFIG_H +) + +set( CMAKE_CXX_FLAGS "${CMAKE_CXX_FLAGS} ${TQT_CXX_FLAGS}" ) +set( CMAKE_SHARED_LINKER_FLAGS "-Wl,--no-undefined" ) +set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "-Wl,--no-undefined" ) + + +##### source directories ######################## + +add_subdirectory( src ) +add_subdirectory( icons ) +tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po ) + + +##### write configure files ##################### + +configure_file( config.h.cmake config.h @ONLY ) diff --git a/ConfigureChecks.cmake b/ConfigureChecks.cmake new file mode 100644 index 0000000..16f316d --- /dev/null +++ b/ConfigureChecks.cmake @@ -0,0 +1,30 @@ +################################################# +# +# (C) 2011 Timothy Pearson +# kb9vqf (AT) pearsoncomputing.net +# +# Improvements and feedback are welcome +# +# This file is released under GPL >= 2 +# +################################################# + +if( BUILD_TRANSLATIONS AND NOT DEFINED MSGFMT_EXECUTABLE ) + find_program( MSGFMT_EXECUTABLE msgfmt ) + if( NOT MSGFMT_EXECUTABLE ) + tde_message_fatal( "msgfmt program is required, but was not found on your system" ) + endif( ) +endif( ) + +check_type_size( "int" SIZEOF_INT BUILTIN_TYPES_ONLY ) +check_type_size( "long" SIZEOF_LONG BUILTIN_TYPES_ONLY ) + +check_include_file( stdint.h HAVE_STDINT_H ) +check_include_file( systems.h HAVE_SYSTEMS_H ) +check_include_file( linux/inotify.h HAVE_INOTIFY ) + +check_function_exists( statvfs HAVE_STATVFS ) + +# common required stuff +find_package( TQt ) +find_package( TDE ) diff --git a/config.h.cmake b/config.h.cmake new file mode 100644 index 0000000..d81a482 --- /dev/null +++ b/config.h.cmake @@ -0,0 +1,5 @@ +#cmakedefine SIZEOF_INT @SIZEOF_INT@ +#cmakedefine SIZEOF_LONG @SIZEOF_LONG@ +#cmakedefine HAVE_STDINT_H 1 +#cmakedefine HAVE_SYSTEMS_H 1 +#cmakedefine HAVE_STATVFS 1 \ No newline at end of file diff --git a/icons/CMakeLists.txt b/icons/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..fcacb7e --- /dev/null +++ b/icons/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,12 @@ +################################################# +# +# (C) 2011 Timothy Pearson +# kb9vqf (AT) pearsoncomputing.net +# +# Improvements and feedback are welcome +# +# This file is released under GPL >= 2 +# +################################################# + +tde_install_icons( ) diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..77a6378 --- /dev/null +++ b/po/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,17 @@ +################################################# +# +# (C) 2011 Timothy Pearson +# kb9vqf (AT) pearsoncomputing.net +# +# Improvements and feedback are welcome +# +# This file is released under GPL >= 2 +# +################################################# + +file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} wlassistant.po ) + +foreach( _po ${po_files} ) + get_filename_component( _lang ${_po} PATH ) + tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} ) +endforeach( ) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po deleted file mode 100644 index 488d5f0..0000000 --- a/po/ar.po +++ /dev/null @@ -1,969 +0,0 @@ -# translation of ar.po to Arabic -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Mohammed Gamal , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n" -"Last-Translator: Mohammed Gamal \n" -"Language-Team: Arabic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "جاري التحميل..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"الإصدار 2.6 من النواة غير موجود.\n" -"مساعد الشبكات اللاسلكية لن يغلق." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"لم يتم العثور على أي أجهزة لاسلكية.\n" -"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

ربما لا تكون لديك التصاريح الكافية لكي يعمل مساعد الشبكات اللاسلكية " -"كي يعملبالشكل الصحيح.

هل قمت بتشغيله باستخدام 'sudo

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"لم يتم العثور على الملفات التنفيذية '%1'.\n" -"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "تم فقد الإتصال '%1'!
هل تريد اعادة الاتصال؟" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "تم فقد الاتصال" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "" -"

أنت على وشك حذف اعدادت الشبكة '%1'.

هل تريد المتابعة؟" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "تم حذف الإعدادات" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

تعذر فتح الملف '%1' للكتابة.

لم يتم تعيين خوادم الأسماء " -"و/أو النظاق.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "جاري تشغيل الواجهة %1..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "جاري البحث..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "انتهى." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "لم يتم العثور على أي شبكة." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"الراديو الخاص بالبطاقة اللاسلكية لديك قد تم اطفاؤه باستخدام الزر الخارجي في " -"الكمبيوتر الخاص بك.\n" -"يجب عليك تشغيله كي تتمكن من استخدام الشبكات اللاسلكية." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "التردد (هيرتز)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Auto connection failed." -msgstr "معالج الإتصال الأول" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - معالج الإتصال الأول" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "تم تحدبث اعدادات الشبكة." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "فشل الإتصال." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "جاري الإتصال بـ '%1'..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "تم فقد الاتصال" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "معالج الإتصال الأول" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "جاري اختبار الإتصال..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "تم الإتصال بـ'%1' بنجاح." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"فشال الاتصال.\n" -"هل تريد مراجعة الإعدادت لهذه الشبكة؟" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "هل تريد مراجعة الإعدادات؟" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "" -"

أنت على وشك قطع الاتصال بـ '%1'.

هل تريد المتابعة؟

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "فشل الإتصال." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "جاري قطع الإتصال..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "جاري انتظار اغلاق عميل DHCP..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "معالج الإتصال الأول" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "ملغى." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "ا&قطع الإتصال" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "ا&تصل" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "اتصال بالشبكة المختارة" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "أق&ف" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"انهاء العملية الحالية\n" -"(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "خروج من البرنامج" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "اقطع الاتصال..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "اتصل" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "تجاهل الإعدادات..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "تحرير الإعدادات..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "اعدّ و اتصل..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "%1 Settings" -msgstr "اعدادات %1" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "محمد جمال" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.gamal005@gmail.com" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "مساعد الشبكة اللاسلكية" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

لقد تم تغيير اعدادات الأمن لهذه الشبكة.

فضلا اذهب الى " -"بابالأمن في صندوق الحوار الخالي و قم بتهيئة اعدادات WEP.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

لم يتم تعيين مفتاخ WEP الخاص بك بالشكل المناسب.

فضلا اذهب الى " -"باب الأمن في صندوق الحوار هذا و أدخل المفتاح المطلوب.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

لقد أوقفت الشبكة بث الـESSID الخاص بها منذ آخر مرة اتصلت بها.

هل تريد استخدام '%1'كـESSID لهذه الشبكة ؟

ملحوظة: اذا " -"أجبت بلا, سيظهر مربع حوار يسمح لك باختيار ESSID مختلف .

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

زر الخيارات

\n" -"

نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.

\n" -"

تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.

" - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

زر الخروج

\n" -"

نقر هذا الزر سينهي البرنامج.

" - -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "اتصل" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

زر الإتصال/قطع الاتصال

\n" -"

نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من " -"قائمة الشبكات.

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "اعد التحميل" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

زر البحث

\n" -"

نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة " -"الشبكات.

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "الجهاز:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

اختيار الجهاز

\n" -"

هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..

\n" -"

ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات." - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "القناة" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "جودة الوصلة" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "نقطة الاتصال" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

قائمة الشبكات

\n" -"

هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.

\n" -"

تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

شريط الحالة

\n" -"

الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" -"

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " -"لاسلكية.

" - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" -"

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " -"لاسلكية.

" - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" -"

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " -"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.

\n" -"

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " -"الشبكات.

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" - -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" -"

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " -"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.

\n" -"

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " -"الشبكات.

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " -"مرة أخرى." - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "تمكين جميع الرسائل" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

تمكين جميع الرسائل

\n" -"

نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " -"مرة أخرى.

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "معالج الإتصال الأول" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.

\n" -"

سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.

\n" -"

انقر التالي للمتابعة.

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "اعدادات الواجهة" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "يدوي" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال " -"بأيشبكة.

\n" -"

أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "معاملات الواجهة" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS الثانوي:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "عنوان IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "قناع الشبكة (netmask):" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS الأساسي:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "البوابة:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "النطاق:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "عنوان البث Broadcast:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.\n" -"

يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "اعدادات WEP" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.

\n" -"

ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟

" - -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "نظام مفتوح" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "مفتاح مشترك" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.

\n" -"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig." - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "مفتاح WEP:" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "اعدادات WEP" - -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.

\n" -"

ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟

" - -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "مفتاح WEP" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "انتهى!" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

تهانينا!

\n" -"

لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.

\n" -"

اضغط زر الإنهاء للاتصال!

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "ال&واجهة" - -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "يدوي" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "الأ&من" - -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "اعدادات %1" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "المفتاح:" - -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "اعدادات %1" - -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "نظام مفتوح" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "مفتاح مشترك" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" - -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "فشل الإتصال." - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "" - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "النطاق:" - -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "معالج الإتصال الأول" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "" - -#~ msgid "WEP Mode" -#~ msgstr "وضع WEP" - -#~ msgid "WEP?" -#~ msgstr "WEP?" - -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "خيارات البرنامج" diff --git a/po/ar/wlassistant.po b/po/ar/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..488d5f0 --- /dev/null +++ b/po/ar/wlassistant.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# translation of ar.po to Arabic +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Mohammed Gamal , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-10 17:40+0300\n" +"Last-Translator: Mohammed Gamal \n" +"Language-Team: Arabic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "جاري التحميل..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"الإصدار 2.6 من النواة غير موجود.\n" +"مساعد الشبكات اللاسلكية لن يغلق." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"لم يتم العثور على أي أجهزة لاسلكية.\n" +"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

ربما لا تكون لديك التصاريح الكافية لكي يعمل مساعد الشبكات اللاسلكية " +"كي يعملبالشكل الصحيح.

هل قمت بتشغيله باستخدام 'sudo

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"لم يتم العثور على الملفات التنفيذية '%1'.\n" +"سيقوم مساعد الشبكات اللاسلكية بالخروج الآن." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "تم فقد الإتصال '%1'!
هل تريد اعادة الاتصال؟" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "تم فقد الاتصال" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

أنت على وشك حذف اعدادت الشبكة '%1'.

هل تريد المتابعة؟" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "تم حذف الإعدادات" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

تعذر فتح الملف '%1' للكتابة.

لم يتم تعيين خوادم الأسماء " +"و/أو النظاق.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "جاري تشغيل الواجهة %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "جاري البحث..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "انتهى." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "لم يتم العثور على أي شبكة." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"الراديو الخاص بالبطاقة اللاسلكية لديك قد تم اطفاؤه باستخدام الزر الخارجي في " +"الكمبيوتر الخاص بك.\n" +"يجب عليك تشغيله كي تتمكن من استخدام الشبكات اللاسلكية." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "التردد (هيرتز)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - معالج الإتصال الأول" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "تم تحدبث اعدادات الشبكة." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "فشل الإتصال." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "جاري الإتصال بـ '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "تم فقد الاتصال" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "جاري اختبار الإتصال..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "تم الإتصال بـ'%1' بنجاح." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"فشال الاتصال.\n" +"هل تريد مراجعة الإعدادت لهذه الشبكة؟" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "هل تريد مراجعة الإعدادات؟" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

أنت على وشك قطع الاتصال بـ '%1'.

هل تريد المتابعة؟

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "فشل الإتصال." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "جاري قطع الإتصال..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "جاري انتظار اغلاق عميل DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "ملغى." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "ا&قطع الإتصال" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "قطع الاتصال عن الشبكة المختارة." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "ا&تصل" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "اتصال بالشبكة المختارة" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "أق&ف" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"انهاء العملية الحالية\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "خروج من البرنامج" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "اقطع الاتصال..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "اتصل" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "تجاهل الإعدادات..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "تحرير الإعدادات..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "اعدّ و اتصل..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "اعدادات %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.gamal005@gmail.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "مساعد الشبكة اللاسلكية" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

لقد تم تغيير اعدادات الأمن لهذه الشبكة.

فضلا اذهب الى " +"بابالأمن في صندوق الحوار الخالي و قم بتهيئة اعدادات WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

لم يتم تعيين مفتاخ WEP الخاص بك بالشكل المناسب.

فضلا اذهب الى " +"باب الأمن في صندوق الحوار هذا و أدخل المفتاح المطلوب.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

لقد أوقفت الشبكة بث الـESSID الخاص بها منذ آخر مرة اتصلت بها.

هل تريد استخدام '%1'كـESSID لهذه الشبكة ؟

ملحوظة: اذا " +"أجبت بلا, سيظهر مربع حوار يسمح لك باختيار ESSID مختلف .

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "اظهار و أخفاء قائمة/خيارات تاشبكة" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

زر الخيارات

\n" +"

نقر هذا الزر سيظهر الخيارات المتوفرة بالبرنامج.

\n" +"

تلميح: نقر هذا الزر مرة أخرى يعود الى قائمة الشبكات.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

زر الخروج

\n" +"

نقر هذا الزر سينهي البرنامج.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "اتصل" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

زر الإتصال/قطع الاتصال

\n" +"

نقر هذا الزر سيؤدي الى الإتصال/قطع الاتصال بالشبكة المختارة حاليا من " +"قائمة الشبكات.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "اعد التحميل" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "اعد تحميل قائمة الشبكات" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

زر البحث

\n" +"

نقر هذا الزر سيقوم بالبحث عن الشبكات اللاسلكية و سيعيد تحميل قائمة " +"الشبكات.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "الجهاز:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "اختر جهاز الشبكة الذي سيتم استخدامه" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

اختيار الجهاز

\n" +"

هذه القائمة تسمح لك باختيار البطاقة اللاسلكية التي تريد استخدامها..

\n" +"

ملحوظة: اختيار بطاقة مختلفة سيؤدي الى اعادة تحميل قائمة الشبكات." + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "القناة" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "جودة الوصلة" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "نقطة الاتصال" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

قائمة الشبكات

\n" +"

هذه القائمة تظهر جميع الشبكات اللاسلكية التي وجدخا البرنامج.

\n" +"

تلنيح: نقر زر التحديث سيعيد تحميل هذه القائمة.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

شريط الحالة

\n" +"

الرسائل التي تصف العملية الحالية ستظهر في هذا المكان.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" +"

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " +"لاسلكية.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "اخرج عند النجاح في الاتصال" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

الخروج عند النجاح في الاتصال

\n" +"

التأشير على هذا الصندوق سيغلق البرنامج بعد النجاح في إنشاء اتصال بشبكة " +"لاسلكية.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" +"

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " +"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.

\n" +"

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " +"الشبكات.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "الوقت الأقصى لعميل DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "يحدد الحد الأقضى لانتظار الحصول على عنوان IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

الوقت الأقصى لعميل DHCP

\n" +"

هذا الخيار يحدد مقدار الوقت الذي يجب في أن يتوقف البرنامج عن انتظار " +"الحصول على عنوان IP و أن يعتبر أنه فشل في انشاءاتصال.

\n" +"

تلميح: زيادة هذا الرقم قد تساعدك اذا كانت لديك مشاكل في الاتصالببعض " +"الشبكات.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"انقر هذا الزر لتمكين جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " +"مرة أخرى." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "تمكين جميع الرسائل" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

تمكين جميع الرسائل

\n" +"

نقر هذا الزر سيمكن جميع الرسائل التي تم تعطيلها عند اختيار عدم اظهارها " +"مرة أخرى.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "أهلا بك في معالج الإتصال الأول" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

هذه ي المرة الأولى التي تحاول فيها الاتصال بالشبكةالمختارة.

\n" +"

سيتم سؤالك بعض الأسئلة الضرورية لإعداد هذا الاتصال.

\n" +"

انقر التالي للمتابعة.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "اعدادات الواجهة" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "أوتوماتيكي (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "يدوي" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

يجب أن تتم تهيئة عنوان IP الخاص بك اضافة الى خيارات أخرى للاتصال " +"بأيشبكة.

\n" +"

أي خيار تريد استخدامه عند الاتصال بهذه الشبكة؟

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "معاملات الواجهة" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS الثانوي:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "عنوان IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "قناع الشبكة (netmask):" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS الأساسي:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "البوابة:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "النطاق:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "عنوان البث Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

فضلا اختر خيارات الواجهة التي تريد استخدامها للاتصال بهذه الشبكة.\n" +"

يمكنك ترك بعض الحقول فارغة.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "اعدادات WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.

\n" +"

ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "نظام مفتوح" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "مفتاح مشترك" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

فضلا أدخل المفتاخ الذي سيستخدم مع هذه الشبكة.

\n" +"يمكن استخدام أي نسق مدعوم من iwconfig." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "مفتاح WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "اعدادات WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

الشبكة التي تحاول الاتصال بها تحتاج الى مصادقة WEP.

\n" +"

ما هو وضع WEP الذي تريد استخدامه؟

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "مفتاح WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "انتهى!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

تهانينا!

\n" +"

لقد قمت بإعداد هذا الاتصال بنجاح.

\n" +"

اضغط زر الإنهاء للاتصال!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "ال&واجهة" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "يدوي" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "الأ&من" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "اعدادات %1" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "المفتاح:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "اعدادات %1" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "نظام مفتوح" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "مفتاح مشترك" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "فشل الإتصال." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "النطاق:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "معالج الإتصال الأول" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "وضع WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "خيارات البرنامج" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index f549756..0000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,997 +0,0 @@ -# translation of ca.po to -# translation of ca.po to -# translation of es.po to -# translation of es.po to -# translation of wlassistant to Brazilian Portuguese -# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# ClawLinux, 2005. -# ClawLinux, 2005. -# ClawLinux, 2005. -# ClawLinux, 2005. -# Daniel Nascimento , 2005. -# ClawLinux, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n" -"Last-Translator: ClawLinux\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "Engegant..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Kernel 2.6 o superior no trobat.\n" -"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"No s'ha trobat cap dispositiu inalàmbric.\n" -"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

Ha de tenir suficient permís per executar l'Assistent de Xarxes " -"Inalàmbriques satisfactoriament.

L'ha executat amb 'sudo'?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Programa(s) '%1' no troba(s).\n" -"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -"La connexió a '%1' s'ha perdut!\n" -"Vol tornar a connectar?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "Connexió Perduda" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "" -"

Les configuracions de xarxa '%1' seran esborrades.

Vol " -"continuar?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "Configuracions esborrades." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

Arxiu '%1' no pot ser obert per la escriptura.

Servidor " -"de nom(s) i/o domini no pot ser configurat.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "Activant interfície %1..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "Cercant..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "Fet." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "No s'ha trobat xarxes." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"La senyal de la teva targeta inalàmbrica ha sigut desactivada amb un " -"interruptor del seu equip.\n" -"Es necessari que activi l'interrumptor per utilitzar les xarxes " -"inalàmbriques." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "Freq (Hz)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Auto connection failed." -msgstr "Assistent de Primera Connexió" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - Assistent de primera connexió" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "Configuracións de xarxa actualitzades." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "Connexió fallida." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "Connectant a '%1'..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Connexió Perduda" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "Assistent de Primera Connexió" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "Comprobant connexió..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "Connectat satisfactoriament a '%1'." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"La connexió ha fallit.\n" -"Vol revisar la configuració d'aquesta xarxa?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "Revisar configuracions?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "" -"

Està a punt de desconnectar-se de '%1'.

Vol continuar?" -"

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "Connexió fallida." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Desconnectant..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "Esperant a que el client DHCP finalitzi..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "Assistent de Primera Connexió" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancel·lat." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconnectar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "&Connectar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Finalitzar el procés actual\n" -"(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "Sortir de l'aplicació" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Desconnectar..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Connectar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "Oblidar Configuracions..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Editar Configuracions..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "Configurar y Connectar..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "%1 Settings" -msgstr "%1 Configuracions" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Adonay Sanz Alsina" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "adonay@k-demar.org" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Asistent de xarxes inalàmbriques" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

La xarxa ha canviat la seva configuració de seguretat.

Si us " -"plau ves a la pestanyaSeguretat del següent diàleg i configura els " -"paràmetres WEP.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

La seva clau WEP no està configurada correctament.

Si us plau " -"ves a la pestanya Seguretat i introdueixi la clau necessària.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

La red ha parat el d'enviar el seu ESSID des de l'última vegada que " -"s'ha connectat.

Vol utilitzar '$1 com ESSID d'aquesta xarxa?

NOTA: Si respon NO, un quadre de dialeg apareixerà on podrà indicar " -"un ESSID diferent..

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

Opcions

\n" -"

Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del " -"programa.

\n" -"

NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.

" - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

Sortir

\n" -"

Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.

" - -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Connectar" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

Connectar/Desconnectar

\n" -"

Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en " -"la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Actualizar llista de xarxes" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

Botó d'Actualizar

\n" -"

Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i " -"s'actualitzarà la llista de xarxes.

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositiu:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

Sel·lecciño de dispositiu

\n" -"

Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a " -"utilitzar.

\n" -"

NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes " -"s'actualizarà.

" - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Calitat de la senyal" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

Llista de xarxes

\n" -"

Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.

\n" -"

NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

Barra d'Estatat

\n" -"

Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta " -"part.

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

Sortir un cop connectat correctament.

\n" -"

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " -"inalàmbrica s'ha establert correctament.

" - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Sortir un cop connectat correctament" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

Sortir un cop connectat correctament.

\n" -"

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " -"inalàmbrica s'ha establert correctament.

" - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

Temps d'espera del client HCP

\n" -"

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " -"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha " -"fallat.

\n" -"

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " -"problemes de temps d'espera.

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Temps d'espera del client DHCP:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" - -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

Temps d'espera del client HCP

\n" -"

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " -"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha " -"fallat.

\n" -"

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " -"problemes de temps d'espera.

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " -"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats." - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Habilitar tots els missatges" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

Habilitar tots els missatges

\n" -"

Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " -"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "Assistent de Primera Connexió" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa " -"sel·leccionada.

\n" -"

Se't faran unes quantes preguntes, amb la finalitat de poder configurar " -"aquesta connexió.

\n" -"

Premi Següent per continuar.

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.\n" -"

Si us plau, indica el ESSID que vol tenir quant es connecti a aquest punt " -"d'accés.

" - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuració d'Interfície" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automàtic (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per " -"connectarse a qualsevol xarxa.

\n" -"

Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?" -"

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "Paràmetres de l'interfície" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS secundària:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Màscara de xarxa:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS primària:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Porta d'enllaç:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domini:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per " -"aquesta xarxa.

\n" -"

Pot deixar algún camp en blanc.

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "Configuració WEP" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.\n" -"

Quin mode WEP desitja utilitzar?

" - -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "Red Oberta" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "Clau compartida" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

Si us plau, indiqui la clau que serà utilitzada per aquesta xarxa.

\n" -"Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat." - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Clau WEP:" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "Configuració WEP" - -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.\n" -"

Quin mode WEP desitja utilitzar?

" - -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "Clau WEP" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "Fet!" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

Felicitats!

\n" -"

Ha configurat correctament aquesta connexió.

\n" -"

Prem Finalitzar per connectar!

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "I&nterfície" - -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Manual" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Se&guretat" - -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "%1 Configuracions" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Clau:" - -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "%1 Configuracions" - -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "Red Oberta" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "Clau compartida" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" - -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Connexió fallida." - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "" - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Domini:" - -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Assistent de Primera Connexió" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "" - -#~ msgid "WEP Mode" -#~ msgstr "Mode WEP" - -#~ msgid "WEP?" -#~ msgstr "WEP?" - -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "Opcions" diff --git a/po/ca/wlassistant.po b/po/ca/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..f549756 --- /dev/null +++ b/po/ca/wlassistant.po @@ -0,0 +1,997 @@ +# translation of ca.po to +# translation of ca.po to +# translation of es.po to +# translation of es.po to +# translation of wlassistant to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# ClawLinux, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# ClawLinux, 2005. +# Daniel Nascimento , 2005. +# ClawLinux, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:40+0200\n" +"Last-Translator: ClawLinux\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Engegant..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 o superior no trobat.\n" +"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"No s'ha trobat cap dispositiu inalàmbric.\n" +"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Ha de tenir suficient permís per executar l'Assistent de Xarxes " +"Inalàmbriques satisfactoriament.

L'ha executat amb 'sudo'?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Programa(s) '%1' no troba(s).\n" +"L'assistent de xarxes inalàmbriques es tancarà ara." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"La connexió a '%1' s'ha perdut!\n" +"Vol tornar a connectar?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Connexió Perduda" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Les configuracions de xarxa '%1' seran esborrades.

Vol " +"continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configuracions esborrades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Arxiu '%1' no pot ser obert per la escriptura.

Servidor " +"de nom(s) i/o domini no pot ser configurat.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Activant interfície %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Cercant..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Fet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "No s'ha trobat xarxes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"La senyal de la teva targeta inalàmbrica ha sigut desactivada amb un " +"interruptor del seu equip.\n" +"Es necessari que activi l'interrumptor per utilitzar les xarxes " +"inalàmbriques." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Freq (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistent de primera connexió" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configuracións de xarxa actualitzades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Connexió fallida." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Connectant a '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Connexió Perduda" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Comprobant connexió..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Connectat satisfactoriament a '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"La connexió ha fallit.\n" +"Vol revisar la configuració d'aquesta xarxa?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Revisar configuracions?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Està a punt de desconnectar-se de '%1'.

Vol continuar?" +"

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Connexió fallida." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconnectant..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperant a que el client DHCP finalitzi..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancel·lat." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconnectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconnectar de la xarxa sel·lecionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&Connectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Connectar a la xarxa sel·leccionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Finalitzar el procés actual\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Sortir de l'aplicació" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconnectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Connectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Oblidar Configuracions..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar Configuracions..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar y Connectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Configuracions" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Adonay Sanz Alsina" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "adonay@k-demar.org" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Asistent de xarxes inalàmbriques" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

La xarxa ha canviat la seva configuració de seguretat.

Si us " +"plau ves a la pestanyaSeguretat del següent diàleg i configura els " +"paràmetres WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

La seva clau WEP no està configurada correctament.

Si us plau " +"ves a la pestanya Seguretat i introdueixi la clau necessària.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

La red ha parat el d'enviar el seu ESSID des de l'última vegada que " +"s'ha connectat.

Vol utilitzar '$1 com ESSID d'aquesta xarxa?

NOTA: Si respon NO, un quadre de dialeg apareixerà on podrà indicar " +"un ESSID diferent..

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Alternar llista de xarxes/opciones" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Opcions

\n" +"

Prement aquest botó de dos posicions, podrà visualitzar les opcions del " +"programa.

\n" +"

NOTA: Prement novament el botó, tornarà a la llista de xarxes.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Sortir

\n" +"

Prement aquest botó l'aplicació es tancarà.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Connectar" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Connectar/Desconnectar

\n" +"

Prement aquest botó es Connecta/Desconnecta de la xarxa sel·leccionada en " +"la llista de xarxes inalàmbriques trobadesred.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualizar llista de xarxes" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Botó d'Actualizar

\n" +"

Prement aquest botó es buscaran les xarxes inalàmbriques disponibles i " +"s'actualitzarà la llista de xarxes.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiu:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Sel·leccionar un dispositiu de xarxa" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Sel·lecciño de dispositiu

\n" +"

Aquest menú desplegable permet sel·leccionar el dispositiu inalàmbric a " +"utilitzar.

\n" +"

NOTA: Si sel·lecciona un dispositiu diferent la llista de xarxes " +"s'actualizarà.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Calitat de la senyal" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Llista de xarxes

\n" +"

Aquesta llista mostra les xarxes inalàmbriques que s'ha trobat.

\n" +"

NOTA: Premi en el botó per actualizar aquesta llista.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Barra d'Estatat

\n" +"

Els missatges que expliquen el procés actual seran mostrats en aquesta " +"part.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Sortir un cop connectat correctament.

\n" +"

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " +"inalàmbrica s'ha establert correctament.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Sortir un cop connectat correctament" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Sortir un cop connectat correctament.

\n" +"

Activant aquesta opció el programa es tancarà si la connexió a la xarxa " +"inalàmbrica s'ha establert correctament.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Temps d'espera del client HCP

\n" +"

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha " +"fallat.

\n" +"

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +"problemes de temps d'espera.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Temps d'espera del client DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Especifiqui el temps d'espera per obtenir la adreça IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Temps d'espera del client HCP

\n" +"

Aquesta opció especifica l'interval de temps que aquest programa ha " +"d'esperar per parar de buscar una direcció IP i assumirà que la connexió ha " +"fallat.

\n" +"

NOTA: Augmentant aquest número pot ajudar a connectar-se a reds amb " +"problemes de temps d'espera.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " +"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar tots els missatges" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Habilitar tots els missatges

\n" +"

Prement aquest botó tots els missatges del programa que s'hagin " +"deshabilitat amb la opció 'No mostrar de nou' seran mostrats.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Benvingut a l'Assistent de Primera Connexió" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Aquesta és la primera vegada que s'intenta connectar a la xarxa " +"sel·leccionada.

\n" +"

Se't faran unes quantes preguntes, amb la finalitat de poder configurar " +"aquesta connexió.

\n" +"

Premi Següent per continuar.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

S'està intentant connectar a una red llur Broadcast no té ESSID.\n" +"

Si us plau, indica el ESSID que vol tenir quant es connecti a aquest punt " +"d'accés.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuració d'Interfície" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automàtic (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

La seva IP i altres paràmetres necessiten ser configurats per " +"connectarse a qualsevol xarxa.

\n" +"

Quina opció de configuració desitja usar per connectar-se a aquesta xarxa?" +"

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Paràmetres de l'interfície" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundària:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Màscara de xarxa:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primària:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Porta d'enllaç:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domini:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Si us plau, indiqui els paràmetres de l'interfície que seran usats per " +"aquesta xarxa.

\n" +"

Pot deixar algún camp en blanc.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuració WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.\n" +"

Quin mode WEP desitja utilitzar?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Red Oberta" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Clau compartida" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Si us plau, indiqui la clau que serà utilitzada per aquesta xarxa.

\n" +"Qualsevol format suportat per \"iwconfig\" pot ser utilitzat." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clau WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuració WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

La xarxa a la que s'intenta connectar necessita autenticació WEP.\n" +"

Quin mode WEP desitja utilitzar?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Clau WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Fet!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Felicitats!

\n" +"

Ha configurat correctament aquesta connexió.

\n" +"

Prem Finalitzar per connectar!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "I&nterfície" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Se&guretat" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Configuracions" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Clau:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Configuracions" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Red Oberta" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Clau compartida" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Connexió fallida." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domini:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistent de Primera Connexió" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Mode WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opcions" diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 33c36f9..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,983 +0,0 @@ -# Translation of es.po to Spanish -# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Daniel Nascimento , 2005. -# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inicializando..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Núcleo 2.6 o superior no encontrado.\n" -"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"No se han encontrado dispositivos inalámbricos.\n" -"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

Puede que no tenga suficientes permisos para que el Asistente de " -"redes inalámbricas funcione correctamente.

¿Ejecutó esta aplicación " -"usando «sudo»?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"No se ha encontrado el/los ejecutable(s) «%1».\n" -"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -"¡Se ha perdido la conexión a «%1»!\n" -"¿Quiere volver a conectar?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "Conexión perdida" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "" -"

Se van a borrar las configuraciones de la red «%1».

¿Quiere continuar?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "Configuraciones borradas." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

No se puede escribir en el fichero «%1».

No se ha " -"configurado el servidor de nombres y/o el dominio.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "Activando la interfaz %1..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "Explorando..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "Hecho." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "No se ha encontrado ninguna red." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"La señal de la tarjeta inalámbrica está desactivada por un interruptor " -"externo de su computadora.\n" -"Necesita activarla para poder usar redes inalámbricas." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "Frec (Hz)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Auto connection failed." -msgstr "Asistente de primera conexión" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - Asistente de primera conexión" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "Se han actualizado las configuraciones de red." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "Conexión fallida." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "Conectando a «%1»..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Conexión perdida" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "Asistente de primera conexión" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "Comprobando la conexión..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "Conectado correctamente a «%1»." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"La conexión ha fallado.\n" -"¿Quiere revisar la configuración de esta red?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "¿Revisar las configuraciones?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "" -"

Está a punto de desconectarse de ' «%1».

¿Desea " -"continuar?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "Conexión fallida." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Desconectando..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "Esperando finalización del cliente DHCP..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "Asistente de primera conexión" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelada." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "Desconectar de la red selecionada" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "Conectar a la red seleccionada" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Terminar el proceso actual\n" -"(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "Salir de la aplicación" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Desconectar..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "Olvidar las opciones..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Editar las opciones..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "Configurar y conectar..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "%1 Settings" -msgstr "Opciones de %1" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mario Izquierdo (mariodebian),Enrique Matías Sánchez (Quique)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mariodebian@gmail.com,cronopios@gmail.com" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Asistente de redes inalámbricas" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

La red ha cambiado sus opciones de seguridad.

Por favor, vaya a " -"la solapa Seguridad del siguiente diálogo y configure los parámetros " -"WEP.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

Su clave WEP no está configurada correctamente.

Por favor, vaya " -"a la solapa Seguridad e introduzca la clave necesaria.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

La red ha dejado de difundir su ESSID desde la última vez que se " -"conectó.

¿Quiere usar «$1» como ESSID de esta red'?

NOTA: Si contesta NO, aparecerá un cuadro de diálogo donde podrá " -"indicar otro ESSID.

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Conmutar lista de redes/opciones" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

Opciones

\n" -"

Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones " -"disponibles del programa.

\n" -"

NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.

" - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

Salir

\n" -"

Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.

" - -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Conectar" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

Conectar/Desconectar

\n" -"

Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la " -"lista de redes.

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Actualizar la lista de redes" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

Explorar

\n" -"

Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la " -"lista de redes.

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Seleccionar un dispositivo de red" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

Selección de dispositivo

\n" -"

Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar." -"

\n" -"

NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se " -"actualizará.

" - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Calidad del enlace" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

Lista de redes

\n" -"

Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.

\n" -"

NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

Barra de estado

\n" -"

En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

Salir una vez conectado correctamente.

\n" -"

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " -"éxito una conexión a una red inalámbrica.

" - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Salir una vez conectado correctamente" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

Salir una vez conectado correctamente.

\n" -"

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " -"éxito una conexión a una red inalámbrica.

" - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" -"

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " -"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.

\n" -"

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " -"conectarse a algunas redes.

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" - -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" -"

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " -"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.

\n" -"

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " -"conectarse a algunas redes.

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido " -"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo»." - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Habilitar todos los mensajes" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

Habilitar todos los mensajes

\n" -"

Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido " -"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "Asistente de primera conexión" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.\n" -"

Se le harán unas cuantas preguntas con el fin de configurar esta conexión." -"

\n" -"

Pulse «Siguiente» para continuar.

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.\n" -"

Por favor, indique el ESSID que quiere usar al conectarse a este punto de " -"accesso.

" - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuración de la interfaz" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automático (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a " -"cualquier red.

\n" -"

¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "Parámetros de la interfaz" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS secundario:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara de red:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS primario:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Puerta de enlace:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Dominio:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Difusión:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para " -"conectarse a esta red.

\n" -"

Puede dejar algún campo en blanco.

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "Configuración WEP" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.\n" -"

¿Qué modo WEP desea usar?

" - -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "Red abierta" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "Clave compartida" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

Por favor, indique la clave que se usará para esta red.

\n" -"Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig." - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Clave WEP:" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "Configuración WEP" - -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.\n" -"

¿Qué modo WEP desea usar?

" - -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "Clave WEP" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "¡Hecho!" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

¡Felicidades!

\n" -"

Ha configurado correctamente esta conexión.

\n" -"

¡Presione «Finalizar» para conectar!

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "I&nterfaz" - -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Manual" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "&Seguridad" - -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "Opciones de %1" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Clave:" - -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "Opciones de %1" - -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "Red abierta" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "Clave compartida" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" - -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Conexión fallida." - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "" - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Dominio:" - -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Asistente de primera conexión" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "" - -#~ msgid "WEP Mode" -#~ msgstr "Modo WEP" - -#~ msgid "WEP?" -#~ msgstr "¿WEP?" - -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "Opciones de la aplicación" diff --git a/po/es/wlassistant.po b/po/es/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..33c36f9 --- /dev/null +++ b/po/es/wlassistant.po @@ -0,0 +1,983 @@ +# Translation of es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# +# Daniel Nascimento , 2005. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-17 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inicializando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Núcleo 2.6 o superior no encontrado.\n" +"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"No se han encontrado dispositivos inalámbricos.\n" +"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Puede que no tenga suficientes permisos para que el Asistente de " +"redes inalámbricas funcione correctamente.

¿Ejecutó esta aplicación " +"usando «sudo»?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"No se ha encontrado el/los ejecutable(s) «%1».\n" +"El Asistente de redes inalámbricas se cerrará ahora." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"¡Se ha perdido la conexión a «%1»!\n" +"¿Quiere volver a conectar?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Conexión perdida" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Se van a borrar las configuraciones de la red «%1».

¿Quiere continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configuraciones borradas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

No se puede escribir en el fichero «%1».

No se ha " +"configurado el servidor de nombres y/o el dominio.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Activando la interfaz %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Explorando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "No se ha encontrado ninguna red." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"La señal de la tarjeta inalámbrica está desactivada por un interruptor " +"externo de su computadora.\n" +"Necesita activarla para poder usar redes inalámbricas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frec (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Asistente de primera conexión" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Se han actualizado las configuraciones de red." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Conexión fallida." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Conectando a «%1»..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexión perdida" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Comprobando la conexión..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Conectado correctamente a «%1»." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"La conexión ha fallado.\n" +"¿Quiere revisar la configuración de esta red?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "¿Revisar las configuraciones?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Está a punto de desconectarse de ' «%1».

¿Desea " +"continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Conexión fallida." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperando finalización del cliente DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelada." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconectar de la red selecionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Conectar a la red seleccionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminar el proceso actual\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Salir de la aplicación" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Olvidar las opciones..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar las opciones..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar y conectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Opciones de %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mario Izquierdo (mariodebian),Enrique Matías Sánchez (Quique)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mariodebian@gmail.com,cronopios@gmail.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Asistente de redes inalámbricas" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

La red ha cambiado sus opciones de seguridad.

Por favor, vaya a " +"la solapa Seguridad del siguiente diálogo y configure los parámetros " +"WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Su clave WEP no está configurada correctamente.

Por favor, vaya " +"a la solapa Seguridad e introduzca la clave necesaria.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

La red ha dejado de difundir su ESSID desde la última vez que se " +"conectó.

¿Quiere usar «$1» como ESSID de esta red'?

NOTA: Si contesta NO, aparecerá un cuadro de diálogo donde podrá " +"indicar otro ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Conmutar lista de redes/opciones" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Opciones

\n" +"

Presionando este botón de dos posiciones podrá ver las opciones " +"disponibles del programa.

\n" +"

NOTA: Presionando nuevamente el botón regresará a la lista de redes.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Salir

\n" +"

Al pulsar este botón se cerrará la aplicación.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Conectar" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Conectar/Desconectar

\n" +"

Presionando este botón se conecta/desconecta de la red seleccionada en la " +"lista de redes.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualizar la lista de redes" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Explorar

\n" +"

Al pulsar este botón se buscarán redes inalámbricas y se actualizará la " +"lista de redes.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Seleccionar un dispositivo de red" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Selección de dispositivo

\n" +"

Este menú desplegable le permite seleccionar qué tarjeta inalámbricausar." +"

\n" +"

NOTA: Si selecciona una tarjeta diferente la lista de redes se " +"actualizará.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Calidad del enlace" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Lista de redes

\n" +"

Esta lista muestra las redes inalámbricas que se han encontrado.

\n" +"

NOTA: Pulse el botón «Actualizar» para actualizar esta lista.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Barra de estado

\n" +"

En este área se muestran los mensajes que explican el proceso actual.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Salir una vez conectado correctamente.

\n" +"

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +"éxito una conexión a una red inalámbrica.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Salir una vez conectado correctamente" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Salir una vez conectado correctamente.

\n" +"

Si se marca esta casilla, la aplicación se cerrará tras establecer con " +"éxito una conexión a una red inalámbrica.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" +"

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " +"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.

\n" +"

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +"conectarse a algunas redes.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tiempo de espera del cliente DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Indique cuanto tiempo esperar para obtener una IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Tiempo de espera del cliente DHCP

\n" +"

Esta opción indica la cantidad de tiempo tras la que la aplicación dejará " +"de esperar una dirección IP y supondrá que la conexión ha fallado.

\n" +"

NOTA: Aumentar este número puede ayudar si tiene problemas para " +"conectarse a algunas redes.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Pulse el botón inferior para habilitar todos los mensajes que han sido " +"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo»." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar todos los mensajes" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Habilitar todos los mensajes

\n" +"

Al pulsar este botón se habilitarán todos los mensajes que han sido " +"desactivados con la opción «No mostrar de nuevo».

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bienvenido al Asistente de primera conexión" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Ésta es la primera vez que se intenta conectar a la red seleccionada.\n" +"

Se le harán unas cuantas preguntas con el fin de configurar esta conexión." +"

\n" +"

Pulse «Siguiente» para continuar.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Se está intentando conectar a una red que no difunde su ESSID.\n" +"

Por favor, indique el ESSID que quiere usar al conectarse a este punto de " +"accesso.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuración de la interfaz" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Su IP y otros parámetros necesitan ser configurados para conectarse a " +"cualquier red.

\n" +"

¿Que opción de configuración desea usar para conectarse a esta red?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parámetros de la interfaz" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundario:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de red:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primario:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Puerta de enlace:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Dominio:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Difusión:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Por favor, indique los parámetros de la interfaz que se usarán para " +"conectarse a esta red.

\n" +"

Puede dejar algún campo en blanco.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuración WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.\n" +"

¿Qué modo WEP desea usar?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Red abierta" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Clave compartida" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Por favor, indique la clave que se usará para esta red.

\n" +"Se puede usar cualquier formato admitido por iwconfig." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clave WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuración WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

La red a la que intenta conectarse requiere autenticación WEP.\n" +"

¿Qué modo WEP desea usar?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Clave WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "¡Hecho!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

¡Felicidades!

\n" +"

Ha configurado correctamente esta conexión.

\n" +"

¡Presione «Finalizar» para conectar!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "I&nterfaz" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "&Seguridad" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Opciones de %1" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Clave:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Opciones de %1" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Red abierta" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Clave compartida" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Conexión fallida." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Dominio:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Asistente de primera conexión" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Modo WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "¿WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opciones de la aplicación" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index d484a6c..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,987 +0,0 @@ -# translation of fr.po to -# translation of fr.po to -# translation of wlassistant to French -# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Nascimento , 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "Initialisation..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Kernel 2.6 ou supérieur non présent.\n" -"Assistant Wifi va maintenant quitter." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Aucun adaptateur réseau sans-fil trouvé.\n" -"Assistant Wifi va maintenant quitter." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

Vous n'avez peut-être pas les droits nécessaires pour que Assistant " -"Wifi fonctionne correctement.

L'avez vous exécuté en utilisant " -"'sudo' ?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Programme(s) '%1' non trouvé(s).\n" -"Assistant Wifi va maintenant quitter." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -"Connexion à '%1' a été perdu !\n" -"Voulez vous vous reconnecter ?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "Connexion perdue" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "" -"

les réglages du réseau '%1' vont être effacés.

Voulez " -"vous continuez ?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "Réglages effacées." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

Le fichier '%1' n'a pu être ouvert en écriture.

Nom du/" -"des serveur(s) et/ou de domaine non configurés.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "Activation de l'interface %1 ..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "Recherche..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "Fait." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "Aucun réseau." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"La radio de la carte réseau est éteinte par le commutateur de votre " -"ordinateur.\n" -"Vous devez l'activer pour pouvoir utiliser les réseaux sans-fils." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "Freq (Hz)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Auto connection failed." -msgstr "Assistant de Première Connexion" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - Assistant de première connexion" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "Configuration du réseau mis à jour." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "Echec de connexion." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "Connexion à '%1'..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Connexion perdue" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "Assistant de Première Connexion" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "Test de la connexion..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "Connecté avec succès à '%1'." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"Echec de connexion.\n" -"Voulez vous modifer les configurations de ce réseau ?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "Modifier les configurations ?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "" -"

Vous allez vous déconnecter de '%1'.

Voulez vous " -"continuer ?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "Echec de connexion." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Déconnection..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "En attente de l'arrêt du client DHCP..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "Assistant de Première Connexion" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "Annuler." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Déconnecter" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "Déconnecter le réseau sélectionné" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "Se &Connecter" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "Connexion au réseau sélectionné" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Terminer le processus en cours\n" -"(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "Quitter l'application" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Déconnecter..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "Effacer les réglages..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Editer les réglages..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "Configurer et connecter..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "%1 Settings" -msgstr "Réglages de %1" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Olivier Butler" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "olivier2.butler@laposte.net" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Assistant WiFi" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

Le réseau a changé ses réglages de sécurité.

Cliquez sur " -"l'onglet Sécurité de la fenêtre suivante et configurer les réglages " -"WEP.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

Votre clé WEP n'est pas configurée correctement.

Cliquez sur " -"l'onglet Sécurité de la fenêtre suivante et tapez la clé demandée." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

Le réseau ne diffuse plus son ESSID depuis votre dernière connexion.

Voulez vous utiliser '%1' comme ESSID pour ce réseau ?

NOTE: Si vous répondez Non, une boîte de dialogue apparaîtra où vous " -"pourrez spécifier un autre ESSID.

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Basculer la liste/options réseau" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

Options

\n" -"

Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.

\n" -"

ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux." -"

" - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

Quitter

\n" -"

Ce bouton permet de quitter l'application.

" - -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Connecter" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

Connection/Déconnection

\n" -"

Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans " -"la liste.

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Actualiser la liste des réseaux" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

Bouton Actualiser

\n" -"

Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste " -"des réseaux.

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Périphérique:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

Sélection des périphériques

\n" -"

Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous " -"voulez utiliser.

\n" -"

NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la " -"liste des réseaux.

" - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Qualité du lien" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "Point d'accès" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

Liste des réseaux

\n" -"

Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.

\n" -"

NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

Barre d'état

\n" -"

Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette " -"zone.

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

Quitter après une connexion réussie.

\n" -"

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " -"connexion réussie au réseau sans-fil.

" - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Quitter après une connexion réussie" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

Quitter après une connexion réussie.

\n" -"

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " -"connexion réussie au réseau sans-fil.

" - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

Timeout du client DHCP

\n" -"

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " -"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.

\n" -"

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " -"difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Timeout du client DHCP:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" - -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

Timeout du client DHCP

\n" -"

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " -"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.

\n" -"

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " -"difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " -"fonction 'Ne plus afficher'.." - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Activer tous les messages" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

Activer tous les messages

\n" -"

Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " -"fonction 'Ne plus afficher'.

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "Assistant de Première Connexion" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau " -"sélectionné.

\n" -"

Plusieurs questions vous seront posés pour configurer cette connexion.\n" -"

Pressez sur Suivant pour continuer.

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID." -"

\n" -"

SVP veuillez préciser le ESSID que vous voulez utiliser pour vous " -"connecter à ce point d'accès.

" - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuration de l'interface" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatique (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous " -"connecter à tout réseau.

\n" -"

Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter " -"à ce réseau ?

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "Paramètres de l'interface" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS secondaire:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Masque réseau:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS primaire:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Passerelle:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domaine:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se connecter " -"à ce réseau.

\n" -"

Certains champs peuvent être laisser incomplet.

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "Configuration WEP" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " -"authentification WEP.

\n" -"

Quel mode WEP voulez vous utiliser ?

" - -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "Système Ouvert" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "Clé partagée" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.

\n" -"Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés." - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Clé WEP:" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "Configuration WEP" - -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " -"authentification WEP.

\n" -"

Quel mode WEP voulez vous utiliser ?

" - -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "Clé WEP" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "Fait !" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

Félicitation !

\n" -"

Vous avez configuré avec succès votre connexion.

\n" -"

Pressez sur Terminé pour vous connecter !

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "I&nterface" - -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Manuel" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Sé&curité" - -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "Réglages de %1" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Clé:" - -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "Réglages de %1" - -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "Système Ouvert" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "Clé partagée" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" - -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Echec de connexion." - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "" - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Domaine:" - -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Assistant de Première Connexion" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "" - -#~ msgid "WEP Mode" -#~ msgstr "Mode WEP" - -#~ msgid "WEP?" -#~ msgstr "WEP ?" - -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "Options de l'application" diff --git a/po/fr/wlassistant.po b/po/fr/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..d484a6c --- /dev/null +++ b/po/fr/wlassistant.po @@ -0,0 +1,987 @@ +# translation of fr.po to +# translation of fr.po to +# translation of wlassistant to French +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Nascimento , 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:55+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisation..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 ou supérieur non présent.\n" +"Assistant Wifi va maintenant quitter." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Aucun adaptateur réseau sans-fil trouvé.\n" +"Assistant Wifi va maintenant quitter." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Vous n'avez peut-être pas les droits nécessaires pour que Assistant " +"Wifi fonctionne correctement.

L'avez vous exécuté en utilisant " +"'sudo' ?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Programme(s) '%1' non trouvé(s).\n" +"Assistant Wifi va maintenant quitter." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Connexion à '%1' a été perdu !\n" +"Voulez vous vous reconnecter ?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Connexion perdue" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

les réglages du réseau '%1' vont être effacés.

Voulez " +"vous continuez ?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Réglages effacées." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Le fichier '%1' n'a pu être ouvert en écriture.

Nom du/" +"des serveur(s) et/ou de domaine non configurés.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Activation de l'interface %1 ..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Recherche..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Fait." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Aucun réseau." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"La radio de la carte réseau est éteinte par le commutateur de votre " +"ordinateur.\n" +"Vous devez l'activer pour pouvoir utiliser les réseaux sans-fils." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Freq (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistant de première connexion" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configuration du réseau mis à jour." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Echec de connexion." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Connexion à '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Connexion perdue" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Test de la connexion..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Connecté avec succès à '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Echec de connexion.\n" +"Voulez vous modifer les configurations de ce réseau ?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Modifier les configurations ?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Vous allez vous déconnecter de '%1'.

Voulez vous " +"continuer ?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Echec de connexion." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Déconnection..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "En attente de l'arrêt du client DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Annuler." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Déconnecter" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Déconnecter le réseau sélectionné" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "Se &Connecter" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Connexion au réseau sélectionné" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminer le processus en cours\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Quitter l'application" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Déconnecter..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Effacer les réglages..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editer les réglages..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurer et connecter..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Réglages de %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Olivier Butler" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "olivier2.butler@laposte.net" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistant WiFi" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Le réseau a changé ses réglages de sécurité.

Cliquez sur " +"l'onglet Sécurité de la fenêtre suivante et configurer les réglages " +"WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Votre clé WEP n'est pas configurée correctement.

Cliquez sur " +"l'onglet Sécurité de la fenêtre suivante et tapez la clé demandée." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

Le réseau ne diffuse plus son ESSID depuis votre dernière connexion.

Voulez vous utiliser '%1' comme ESSID pour ce réseau ?

NOTE: Si vous répondez Non, une boîte de dialogue apparaîtra où vous " +"pourrez spécifier un autre ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Basculer la liste/options réseau" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Options

\n" +"

Ce bouton permet d'afficher les options de l'application.

\n" +"

ASTUCE: Une nouvelle pression permet de revenir à la liste des réseaux." +"

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Quitter

\n" +"

Ce bouton permet de quitter l'application.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Connecter" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Connection/Déconnection

\n" +"

Ce bouton permet de se connecter/déconnecter du réseau sélectionné dans " +"la liste.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Actualiser la liste des réseaux" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Bouton Actualiser

\n" +"

Ce bouton permet de scanner le réseau sans-fil et de rafraîchir la liste " +"des réseaux.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Sélectionner le périphérique à utiliser" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Sélection des périphériques

\n" +"

Cette liste vous permet de sélectionner quelle carte réseau sans-fil vous " +"voulez utiliser.

\n" +"

NOTE: Choisir une carte différente provoque le rafraichissement de la " +"liste des réseaux.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualité du lien" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "Point d'accès" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Liste des réseaux

\n" +"

Cette liste affiche tous les réseaux qui ont été trouvés.

\n" +"

NOTE: Cliquez sur le bouton Actualiser pour mettre à jour la liste.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Barre d'état

\n" +"

Les messages décrivant les processus en cours sont affichés dans cette " +"zone.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Quitter après une connexion réussie.

\n" +"

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " +"connexion réussie au réseau sans-fil.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Quitter après une connexion réussie" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Quitter après une connexion réussie.

\n" +"

Cochez cette case pour permettre à l'application de quitter après une " +"connexion réussie au réseau sans-fil.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Timeout du client DHCP

\n" +"

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " +"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.

\n" +"

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " +"difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Timeout du client DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Spécifier le durée d'attente pour obtenir l'adresse IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Timeout du client DHCP

\n" +"

Cette option spécifie la durée après laquelle l'application doit arrêter " +"d'attendre une adresse IP et de déclarer une connexion en échec.

\n" +"

ASTUCE: Augmenter cette valeur peuvent aider si vous avez des " +"difficultés à vous connecter à certains réseaux.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " +"fonction 'Ne plus afficher'.." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Activer tous les messages" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Activer tous les messages

\n" +"

Ce bouton permet d'activer tous les messages qui ont été déactivés par la " +"fonction 'Ne plus afficher'.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bienvenue à l'assistant de Première Connexion" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

C'est la première fois que vous essayez de vous connecter au réseau " +"sélectionné.

\n" +"

Plusieurs questions vous seront posés pour configurer cette connexion.\n" +"

Pressez sur Suivant pour continuer.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Vous tentez de vous connecter à un réseau qui ne diffuse pas son ESSID." +"

\n" +"

SVP veuillez préciser le ESSID que vous voulez utiliser pour vous " +"connecter à ce point d'accès.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuration de l'interface" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatique (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

IP et les autres paramètres doivent être configurés pour vous " +"connecter à tout réseau.

\n" +"

Quelles options de configuration voulez vous utiliser pour vous connecter " +"à ce réseau ?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Paramètres de l'interface" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secondaire:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Masque réseau:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primaire:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Passerelle:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domaine:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

SVP, vérifiez les paramètres de l'interface utilisée pour se connecter " +"à ce réseau.

\n" +"

Certains champs peuvent être laisser incomplet.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuration WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " +"authentification WEP.

\n" +"

Quel mode WEP voulez vous utiliser ?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Système Ouvert" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Clé partagée" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

SVP, indiquez une clé pour utiliser ce réseau.

\n" +"Les formats supportés par \"iwconfig\" peuvent être utilisés." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Clé WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuration WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

Le réseau auquel vous voulez vous connecter demande une " +"authentification WEP.

\n" +"

Quel mode WEP voulez vous utiliser ?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Clé WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Fait !" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Félicitation !

\n" +"

Vous avez configuré avec succès votre connexion.

\n" +"

Pressez sur Terminé pour vous connecter !

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "I&nterface" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuel" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Sé&curité" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Réglages de %1" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Clé:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Réglages de %1" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Système Ouvert" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Clé partagée" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Echec de connexion." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domaine:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistant de Première Connexion" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Mode WEP" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP ?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Options de l'application" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index eba38fd..0000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,973 +0,0 @@ -# translation of nb.po to -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "Laster inn . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Kjene 2.6 eller nyere er ikke tilstede.\n" -"Wireless Assistant avsluttes." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Ingen brukbare trådløse enhet ble funnet.\n" -"Wireless Assistant avsluttes." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

Det er mulig du ikke har tilstrekkelige tillatelser for at Wireless " -"Assistant kan fungere ordentlig.

Kjørte du det med «sudo»?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Fant ikke programfilen(e) «%s».\n" -"Wireless Assistant avsluttes." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -"Forbindelsen til «%1» er tapt\n" -"Vil du koble til på nytt?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "Mistet forbindelsen" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "" -"

Innstillinger for nettverket «%1/» er i ferd med å bli slettet." -"

VIl du fortsette?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "Innstillinger slettet." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

Klarte ikke åpne filen «<%1» for skriving.

Navnetjener" -"(e) og/eller domene er ikke angitt.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "Bringer kort %1 opp . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "Søker . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "Ferdig." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "Ingen nettverk funnet." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"Radioen på det trådløse kortet ditt er slått av ved hjelp av en ekstern " -"bryter på maskinen.\n" -"Du må slå den på for å bruke trådløse nettverk." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "Frek. (Hz)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Auto connection failed." -msgstr "Veiviser for første tilkobling" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - Veiviser for første tilkobling" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "Nettverksinnstillinger oppdatert." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "Tilkobling feilet." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "Kobler til «%1» . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Mistet forbindelsen" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "Veiviser for første tilkobling" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "Tester forbindelse . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "Koblet til «%1»." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"Tilkobling feilet.\n" -"Vil du se på innstillingene for nettverket?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "Se på innstillingene?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "" -"

Du er i ferd med å koble fra «%1».

Vil du fortsette?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "Tilkobling feilet." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Kobler fra . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "Venter på at DHCP-klienten skal slås av . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "Veiviser for første tilkobling" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "Avbrutt." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "Koble &fra" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "Koble fra det valgte nettverket" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "K&oble til" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "Koble til valgte nettverk" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Avbrytt gjeldende prosess\n" -"(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Koble fra . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "Glem innstillinger . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Rediger innstillinger . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "Sett opp og koble til . . ." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "%1 Settings" -msgstr "%1 Innstillinger" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Alexander N. Sørnes" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "alex@thehandofagony.com" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Wireless Assistant" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

Nettverket endret sikkerhetsinnstillinger.

Gå til Sikkerhet-fanen i neste vindu og sett opp WEP.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

WEP-nøkkelen din er ikke angitt ordentlig.

Gå til Sikkerhet-fanen i det neste vinduet og skriv inn den påkrevde nøkkelen.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

Nettverket har sluttet å kringkaste en ESSID siden sist du koblet til." -"

Vil du bruke «%1» som en ESSID for dette nettverket?

MERK: Hvis du svarer nei kan du oppgi en annen ESSID.

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

Innstillinger

\n" -"

Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.

\n" -"

HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til " -"nettverkslisten.

" - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

Avslutt-knappen

\n" -"

Denne knappen avslutter programmet.

" - -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Koble til" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

Koble til/fra

\n" -"

Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdater" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Oppdater nettverksliste" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

Søkeknapp

\n" -"

Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten." -"

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

Enhetsvalg

\n" -"

Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.

\n" -"

MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.

" - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "TP" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

Nettverksliste

\n" -"

Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.

\n" -"

HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

Statuslinje

\n" -"

Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" -"

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet." - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" -"

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet." - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" -"

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" -"adresse og anta at tilkoblingen feilet.

\n" -"

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " -"koble til noen nettverk.

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" - -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" -"

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" -"adresse og anta at tilkoblingen feilet.

\n" -"

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " -"koble til noen nettverk.

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med " -"«Ikke vis igjen»-funksjonen." - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Slå på alle meldinger" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

Slå på alle meldinger

\n" -"

Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-" -"funksjonen.

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "Veiviser for første tilkobling" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.\n" -"

Du blir spurt om noen ting som er nødvendig for å sette opp forbindelsen. " -"

\n" -"

Trykk «Neste» for å fortsette.

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.\n" -"

Oppgi en ESSID som du vil bruke når du kobler til tilgangspunktet.

" - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Oppsett av kort" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatisk (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuelt" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et " -"nettverk.

\n" -"

Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette " -"nettverket?

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "Kortinnstillinger" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundær DNS:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Nettmaske:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primær DNS:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Portvei:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domene:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Kringkasting:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette " -"nettverket.

\n" -"

Du trenger ikke fylle ut alt.

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "WEP-oppsett" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.

\n" -"

Hvilken WEP-modus vil du bruke?

" - -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "Åpent system" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "Delt nøkkel" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.

\n" -"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»." - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "WEP-nøkkel:" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "WEP-oppsett" - -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.

\n" -"

Hvilken WEP-modus vil du bruke?

" - -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "WEP-nøkkel" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "Ferdig" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

Gratulerer!

\n" -"

Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen

\n" -"

Trykk «Fullfør» for å koble til.

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "&Kort" - -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Manuelt" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Sikkerhe&t" - -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "%1 Innstillinger" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Nøkkel:" - -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "%1 Innstillinger" - -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "Åpent system" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "Delt nøkkel" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" - -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Tilkobling feilet." - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "" - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Domene:" - -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Veiviser for første tilkobling" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "" - -#~ msgid "WEP Mode" -#~ msgstr "WEP-modus" - -#~ msgid "WEP?" -#~ msgstr "WEP?" - -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "Programinnstillinger" diff --git a/po/nb/wlassistant.po b/po/nb/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..eba38fd --- /dev/null +++ b/po/nb/wlassistant.po @@ -0,0 +1,973 @@ +# translation of nb.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexander Nicolaysen Sørnes , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 16:10+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Laster inn . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kjene 2.6 eller nyere er ikke tilstede.\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Ingen brukbare trådløse enhet ble funnet.\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Det er mulig du ikke har tilstrekkelige tillatelser for at Wireless " +"Assistant kan fungere ordentlig.

Kjørte du det med «sudo»?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Fant ikke programfilen(e) «%s».\n" +"Wireless Assistant avsluttes." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Forbindelsen til «%1» er tapt\n" +"Vil du koble til på nytt?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Mistet forbindelsen" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Innstillinger for nettverket «%1/» er i ferd med å bli slettet." +"

VIl du fortsette?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Innstillinger slettet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Klarte ikke åpne filen «<%1» for skriving.

Navnetjener" +"(e) og/eller domene er ikke angitt.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Bringer kort %1 opp . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Søker . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Ingen nettverk funnet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radioen på det trådløse kortet ditt er slått av ved hjelp av en ekstern " +"bryter på maskinen.\n" +"Du må slå den på for å bruke trådløse nettverk." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frek. (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Nettverksinnstillinger oppdatert." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Kobler til «%1» . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Mistet forbindelsen" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Tester forbindelse . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Koblet til «%1»." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Tilkobling feilet.\n" +"Vil du se på innstillingene for nettverket?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Se på innstillingene?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Du er i ferd med å koble fra «%1».

Vil du fortsette?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kobler fra . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Venter på at DHCP-klienten skal slås av . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbrutt." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Koble &fra" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Koble fra det valgte nettverket" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "K&oble til" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Koble til valgte nettverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Avbrytt gjeldende prosess\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Koble fra . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Koble til" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Glem innstillinger . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Rediger innstillinger . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Sett opp og koble til . . ." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Alexander N. Sørnes" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "alex@thehandofagony.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Wireless Assistant" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Nettverket endret sikkerhetsinnstillinger.

Gå til Sikkerhet-fanen i neste vindu og sett opp WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

WEP-nøkkelen din er ikke angitt ordentlig.

Gå til Sikkerhet-fanen i det neste vinduet og skriv inn den påkrevde nøkkelen.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

Nettverket har sluttet å kringkaste en ESSID siden sist du koblet til." +"

Vil du bruke «%1» som en ESSID for dette nettverket?

MERK: Hvis du svarer nei kan du oppgi en annen ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Bytt mellom nettverksliste/innstillinger" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Innstillinger

\n" +"

Denne knappen viser tilgjengelige innstillinger i programmet.

\n" +"

HINET: Trykk på denne knappen igjen for å gå tilbake til " +"nettverkslisten.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Avslutt-knappen

\n" +"

Denne knappen avslutter programmet.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Koble til" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Koble til/fra

\n" +"

Denne knappen kobler til/fra nettverket som er valgt.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Oppdater" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Oppdater nettverksliste" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Søkeknapp

\n" +"

Denne knappen søker etter trådløse nettverk og oppdaterer nettverkslisten." +"

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Velg et nettverksenhet du vil bruke" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Enhetsvalg

\n" +"

Denne boksen lar deg velge hvilket nettverkskort som brukes.

\n" +"

MERK: NettverksIsten oppdateres hvis du velger at annet kort.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "TP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Nettverksliste

\n" +"

Denne listen viser alle de trådløse nettverkene som er funnet.

\n" +"

HINT: Trykk på oppdater-knappen for å oppdatere listen.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Statuslinje

\n" +"

Meldinger fra den gjelgende prosessen vises i dette området.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" +"

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet." + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Avslutt etter vellykket tilkobling" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Avslutt etter vellykket tilkobling

\n" +"

Dette gjør at programmet avsluttes etter at en forbindelse er opprettet." + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" +"

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" +"adresse og anta at tilkoblingen feilet.

\n" +"

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " +"koble til noen nettverk.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tidsavbrudd for DHCP-klient:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Hvor lenge det ventes på en IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Tidsavbrudd for DHCP-klient

\n" +"

Denne innstillinger bestemmer hvor lenge programmet skal vente på en IP-" +"adresse og anta at tilkoblingen feilet.

\n" +"

HINT: Det kan hjelpe å øke denne grensen hvis du har problemer med å " +"koble til noen nettverk.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Trykk på knappen under for å slå på alle meldinger som er slått av med " +"«Ikke vis igjen»-funksjonen." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Slå på alle meldinger" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Slå på alle meldinger

\n" +"

Denne knappen slår på alle meldinger som er slått av med «Ikke vis igjen»-" +"funksjonen.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Velkommen til veiviseren for første tilkobling" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Dette er første gangen du prøver å koble til det valgte nettverket.\n" +"

Du blir spurt om noen ting som er nødvendig for å sette opp forbindelsen. " +"

\n" +"

Trykk «Neste» for å fortsette.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Du prøver å koble til et nettverk som ikke kringkaster en ESSID.\n" +"

Oppgi en ESSID som du vil bruke når du kobler til tilgangspunktet.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Oppsett av kort" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Din IP-adresse og andre ting må stilles inn før du kan koble til et " +"nettverk.

\n" +"

Hvilket oppsettsalternativ vil du bruke når du kobler til dette " +"nettverket?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Kortinnstillinger" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundær DNS:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Nettmaske:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primær DNS:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Portvei:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domene:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Kringkasting:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Oppgi kortinnstillinger som skal brukes når du kobler til dette " +"nettverket.

\n" +"

Du trenger ikke fylle ut alt.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP-oppsett" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.

\n" +"

Hvilken WEP-modus vil du bruke?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Åpent system" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Delt nøkkel" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Oppgi en nøkkel for bruk med nettverket.

\n" +"Du kan bruke ethvert format som støttes av «iwconfig»." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-nøkkel:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP-oppsett" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

Nettverket du prøver å koble til krever WEP-autentisering.

\n" +"

Hvilken WEP-modus vil du bruke?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP-nøkkel" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Ferdig" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Gratulerer!

\n" +"

Du er endelig ferdig med å sette opp denne forbindelsen

\n" +"

Trykk «Fullfør» for å koble til.

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "&Kort" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuelt" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Sikkerhe&t" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Nøkkel:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Innstillinger" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Åpent system" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Delt nøkkel" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Tilkobling feilet." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domene:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Veiviser for første tilkobling" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "WEP-modus" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programinnstillinger" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index dec8518..0000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,980 +0,0 @@ -# translation of pl.po to Polish -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Pawel Nawrocki , 2005. -# Paweł Nawrocki , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" -"Last-Translator: Paweł Nawrocki \n" -"Language-Team: Polish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "Wstępne konfigurowanie..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nie wykryto jądra 2.6 lub nowszego\n" -"Program Wireless Assistant zakończy działanie." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nie znaleziono żadnych dostępnych kart sieciowych.\n" -"Program Wireless Assistant zakończy działanie." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

Program Wireless Assistant może nie mieć wystarczających uprawnień do " -"poprawnego funkcjonowania.

Czy program został uruchomiony z użyciem " -"komendy 'sudo'?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nie znaleziono programu(ów) '%1'.\n" -"Program Wireless Assistant zakończy działanie." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -"Połączenie z '%1' zostało przerwane!\n" -"Czy chcesz połączyć ponownie?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "Połączenie przerwane" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "" -"

Ustawienia dla sieci '%1' za chwilę zostaną usunięte.

Czy chcesz kontynuować?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "Ustawienia zostały usunięte." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

Otwiarcie pliku '%1' z możliwością zapisu nie powiodło się.

Serwer(y) DNS i/lub domena nie mogły zostać skonfigurowane.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "Włączanie urządzenia sieciowego %1..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "Czekanie przed skanowaniem..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "Skanowanie..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "Gotowe." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "Nie znaleziono żadnej sieci." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"Radio Twojej karty sieciowej zostało wyłączone za pomocą zewnętrznego " -"przełącznika na komputerze.\n" -"Włącz je aby umożliwić korzystanie z sieci bezprzewodowych." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "Częstotliwość (Hz)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "Radio Twojej karty sieciowej jest wyłączone.
Czy chcesz je włączyć?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -msgid "Auto connection failed." -msgstr "Automatyczne połączenie nie powiodło się." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" -"

Nie można połączyć się z siecią '%1'.

Sieć, z którą " -"chcesz się połączyć, wymaga autoryzacji metodą WPA. Niezbędne programy " -"wpa_supplicant oraz wpa_cli nie zostały odnalezione. " -"Zainstaluj wpa_supplicant i uruchom ponownie program Wireless " -"Assistant by nawiązać to połączenie.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - Asystent Pierwszego Połączenia" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "Ustawienia zaktualizowane." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia przed połączeniem..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "Nawiązywanie połączenia z '%1'..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -msgid "Connection failed." -msgstr "Połączenie nie powiodło się." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia po połączeniu..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "Testowanie połączenia..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "Połączono z '%1'." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"Połączenie nie powiodło się.\n" -"Czy chcesz sprawdzić ustawienia dla tej sieci?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "Sprawdzić Ustawienia?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "" -"

Połączenie z '%1' za chwilę zostanie zakończone.

Czy " -"chcesz kontynuować?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia przed rozłączeniem..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Rozłączanie..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "Czekanie na zakończenie działania klienta DHCP..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "Wykonywanie polecenia po rozłączeniu..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "Anulowano." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "Rozłącz" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "Połącz" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "Połącz z wybraną siecią" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "Stop" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Przerwij wykonywany proces\n" -"(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "Zakończ program" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Rozłącz..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "Usuń Ustawienia..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Zmień Ustawienia..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "Konfiguruj i Połącz..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Ustawienia %1" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Paweł Nawrocki" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "pnawrocki@interia.pl" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Wireless Assistant" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

Ustawienia zabezpieczeń tej sieci zostały zmienione.

Przejdź do " -"zakładki Bezpieczeństwo w oknie, które zaraz się pojawi i ustaw " -"właściwości WEP.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

Klucz WEP nie został prawidłowo ustawiony.

Przejdź do zakładki " -"Bezpieczeństwo i wpisz wymagany klucz.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

ESSID sieci, do której chcesz się podłączyć, przestał być jawny.

Czy chcesz użyć '%1' jako ESSID dla tej sieci?

INDORMACJA: Jeśli odpowiesz nie, pojawi się okno, w którym będzie " -"można wpisać inne ESSID.

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

Opcje

\n" -"

Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.

\n" -"

WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.

" - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

Zakończ

\n" -"

Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.

" - -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Połącz" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

Połącz/Rozłącz

\n" -"

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " -"wybranej sieci.

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Odśwież" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Odśwież listę sieci" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

Odśwież

\n" -"

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " -"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Karta sieciowa:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Wybierz kartę sieciową" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

Wybór Kary Sieciowej

\n" -"

To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.

\n" -"

INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " -"dostępnych sieci.

" - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanał" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Jakość Połączenia" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "WEP/WPA" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

Lista Sieci

\n" -"

Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.

\n" -"

WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

Pasek Statusu

\n" -"

W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " -"działaniach.

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" -"

Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu

\n" -"

Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " -"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " -"brane pod uwagę.

" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania

\n" -"

Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " -"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.

" - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia

\n" -"

Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " -"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.

" - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" -"

Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID

\n" -"

Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym ESSID jako jednego elementu na liście sieci.

" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

Limit czasu klienta DHCP

\n" -"

Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " -"na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się.

\n" -"

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " -"niektórymi sieciami.

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" - -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

Opóźnienie przed Skanowaniem

\n" -"

Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " -"a wykonaniem skanowania.

\n" -"

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w celu " -"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " -"listy.

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " -"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'." - -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

Włącz wszystkie wiadomości

\n" -"

Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " -"wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "Asystent Pierwszego Połączenia" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.

\n" -"

Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " -"połączenia.

\n" -"

Naciśnij Dalej aby kontynuować.

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.

\n" -"

Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym." - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Konfiguracja Sieci" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatyczna (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Ręczna" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " -"zostać ustawione.

\n" -"

Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "Parametry Sieci" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Dodatkowy DNS:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "Adres IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Maska sieci:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Brama sieci:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Transmitowany IP:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.

\n" -"

Niektóre pola mogą zostać puste.

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "Konfiguracja WEP" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." -"

\n" -"

Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?

" - -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "System Otwarty" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "Klucz publiczny" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "

Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.

" - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Klucz WEP:" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "Konfiguracja WPA" - -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." -"

" - -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "Klucz WPA:" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" -"Wersja WPA:
Szyfrowanie grupowe:
Szyfrowanie pojedyncze:
Metoda " -"uwierzytelniania:" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "Gotowe!" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

Gratulacje!

\n" -"

Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.

\n" -"

Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "Interfejs" - -#: rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Ręczna" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Bezpieczeństwo" - -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "Ustawienia WPA" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Klucz:" - -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "Ustawienia WEP" - -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "System Otwarty" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "Klucz Publiczny" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" -"Ostrzeżenie o zabezpieczeniach: poniższe komendy zostaną uruchomione " -"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." - -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Polecenie przed połączeniem" - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "Limit czasu:" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" -"

Limit czasu

\n" -"

Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " -"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.

" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" -"

Uruchom w Oddzielnym Procesie

\n" -"

Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " -"zakończenie procesu.

" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Polecenie:" - -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Polecenie po połączeniu" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "Polecenie po rozłączeniu" - diff --git a/po/pl/wlassistant.po b/po/pl/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..dec8518 --- /dev/null +++ b/po/pl/wlassistant.po @@ -0,0 +1,980 @@ +# translation of pl.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pawel Nawrocki , 2005. +# Paweł Nawrocki , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 20:39+0200\n" +"Last-Translator: Paweł Nawrocki \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Wstępne konfigurowanie..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie wykryto jądra 2.6 lub nowszego\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie znaleziono żadnych dostępnych kart sieciowych.\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Program Wireless Assistant może nie mieć wystarczających uprawnień do " +"poprawnego funkcjonowania.

Czy program został uruchomiony z użyciem " +"komendy 'sudo'?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nie znaleziono programu(ów) '%1'.\n" +"Program Wireless Assistant zakończy działanie." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Połączenie z '%1' zostało przerwane!\n" +"Czy chcesz połączyć ponownie?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Ustawienia dla sieci '%1' za chwilę zostaną usunięte.

Czy chcesz kontynuować?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Ustawienia zostały usunięte." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Otwiarcie pliku '%1' z możliwością zapisu nie powiodło się.

Serwer(y) DNS i/lub domena nie mogły zostać skonfigurowane.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Włączanie urządzenia sieciowego %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "Czekanie przed skanowaniem..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Skanowanie..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Gotowe." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Nie znaleziono żadnej sieci." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radio Twojej karty sieciowej zostało wyłączone za pomocą zewnętrznego " +"przełącznika na komputerze.\n" +"Włącz je aby umożliwić korzystanie z sieci bezprzewodowych." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Częstotliwość (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "Radio Twojej karty sieciowej jest wyłączone.
Czy chcesz je włączyć?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Automatyczne połączenie nie powiodło się." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" +"

Nie można połączyć się z siecią '%1'.

Sieć, z którą " +"chcesz się połączyć, wymaga autoryzacji metodą WPA. Niezbędne programy " +"wpa_supplicant oraz wpa_cli nie zostały odnalezione. " +"Zainstaluj wpa_supplicant i uruchom ponownie program Wireless " +"Assistant by nawiązać to połączenie.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Asystent Pierwszego Połączenia" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Ustawienia zaktualizowane." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia przed połączeniem..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Nawiązywanie połączenia z '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +msgid "Connection failed." +msgstr "Połączenie nie powiodło się." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia po połączeniu..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testowanie połączenia..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Połączono z '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Połączenie nie powiodło się.\n" +"Czy chcesz sprawdzić ustawienia dla tej sieci?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Sprawdzić Ustawienia?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Połączenie z '%1' za chwilę zostanie zakończone.

Czy " +"chcesz kontynuować?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia przed rozłączeniem..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Rozłączanie..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Czekanie na zakończenie działania klienta DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Wykonywanie polecenia po rozłączeniu..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Anulowano." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Zakończ połączenie z wybraną siecią" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "Połącz" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Połącz z wybraną siecią" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "Stop" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Przerwij wykonywany proces\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Zakończ program" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Rozłącz..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Usuń Ustawienia..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Zmień Ustawienia..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Konfiguruj i Połącz..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Ustawienia %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paweł Nawrocki" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pnawrocki@interia.pl" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Wireless Assistant" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Ustawienia zabezpieczeń tej sieci zostały zmienione.

Przejdź do " +"zakładki Bezpieczeństwo w oknie, które zaraz się pojawi i ustaw " +"właściwości WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Klucz WEP nie został prawidłowo ustawiony.

Przejdź do zakładki " +"Bezpieczeństwo i wpisz wymagany klucz.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

ESSID sieci, do której chcesz się podłączyć, przestał być jawny.

Czy chcesz użyć '%1' jako ESSID dla tej sieci?

INDORMACJA: Jeśli odpowiesz nie, pojawi się okno, w którym będzie " +"można wpisać inne ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Przełącz między listą sieci a opcjami" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Opcje

\n" +"

Naciśnięcie tego przycisku pokaże dostępne opcje programu.

\n" +"

WSKAZÓWKA: Naciśnij ten przycisk ponownie by powrócić do listy sieci.

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Zakończ

\n" +"

Wciśnięcia tego przycisku zakończy działanie programu.

" + +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Połącz" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Połącz/Rozłącz

\n" +"

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje połączenie z lub odłączenie od " +"wybranej sieci.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Odśwież listę sieci" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Odśwież

\n" +"

Naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyszukanie dostępnych sieci " +"bezprzewodowych i odświeżenie listy sieci.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Karta sieciowa:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Wybierz kartę sieciową" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Wybór Kary Sieciowej

\n" +"

To pole pozwala na wybranie aktywnej karty sieciowej.

\n" +"

INFORMACJA: Zmiana aktywnej karty spowoduje odświeżenie listy " +"dostępnych sieci.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Jakość Połączenia" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "WEP/WPA" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Lista Sieci

\n" +"

Lista ta pokazuje wszystkie znalezione sieci bezprzewodowe.

\n" +"

WSKAZÓWKA: Naciśnij przycisk Odśwież w celu zaktualizowania listy.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Pasek Statusu

\n" +"

W tym obszarze pokazywane są wiadomości o wykonywanych przez program " +"działaniach.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "Połącz automatycznie przy uruchomieniu programu" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" +"

Połącz Automatycznie przy Uruchomieniu Programu

\n" +"

Zaznaczenie tej opcji spowoduje próbę połączenia z najlepszą dostępną " +"siecią przy uruchomieniu programu. Jedynie skonfigurowane wcześniej sieci są " +"brane pod uwagę.

" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "Automatycznie wznów połączenie w razie jego zerwania" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Automatycznie Wznów Połączenie w Razie Jego Przerwania

\n" +"

Zaznaczenie tego pola spowoduje, że Wireless Assistant spróbuje połączyć " +"się ponownie do sieci, z którą połączenie zostało zerwane.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Zakończ program po uzyskaniu połączenia" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Zakończ Program po Uzyskaniu Połączenia

\n" +"

Zaznaczenie tego pola spowoduje zakończenie działania programu po " +"uzyskaniu połączenia z siecią bezprzewodową.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "Grupuj punkty dostępowe o takim samym ESSID" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" +"

Grupuj Punkty Dostępowe o Takim Samym ESSID

\n" +"

Zaznaczenie tej opcji spowoduje pokazanie wszystkich sieci o takim samym ESSID jako jednego elementu na liście sieci.

" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "Opóźnienie przed skanowaniem:" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Określ jak długo czekać na uzyskanie adresu IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Limit czasu klienta DHCP

\n" +"

Opcja ta pozwala na określenie czasu, po którym program przestanie czekać " +"na przydzielenie adresu IP i uzna, że połączenie nie powiodło się.

\n" +"

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc połączyć się z " +"niektórymi sieciami.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Limit czasu klienta DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Określ jak długo czekać przed skanowaniem" + +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Opóźnienie przed Skanowaniem

\n" +"

Opcja ta pozwala na określenie czasu pomiędzy aktywacją karty sieciowej, " +"a wykonaniem skanowania.

\n" +"

WSKAZÓWKA: Zwiększenie tej wartości może pomóc w przypadku, gdy w celu " +"zobaczenia wszystkich dostępnych sieci, konieczne jest ręczne odświeżenie " +"listy.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Naciśnij poniższy przycisk aby włączyć wszystkie wiadomości wyłączone za " +"pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'." + +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Włącz wszystkie wiadomości" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Włącz wszystkie wiadomości

\n" +"

Naciśnięcia poniższego przycisku spowoduje włączenie wszystkich " +"wiadomości wyłączonych za pomocą funkcji 'Nie pytaj ponownie'.

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Asystent Pierwszego Połączenia" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Witaj w Asystencie Pierwszego Połączenia" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Próbujesz połączyć się z wybraną siecią po raz pierwszy.

\n" +"

Asystent zada Ci parę pytań niezbędnych do skonfigurowania tego " +"połączenia.

\n" +"

Naciśnij Dalej aby kontynuować.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Próbujesz połączyć się z siecią z ukrytym ESSID.

\n" +"

Wpisz ESSID, którego chcesz używać łącząc się z tym punktem dostępowym." + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Konfiguracja Sieci" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatyczna (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ręczna" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Aby połączyć się z siecią, Twój adres IP oraz inne parametry muszą " +"zostać ustawione.

\n" +"

Jaka metoda konfiguracji ma być używana dla połączenia z tą siecią?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parametry Sieci" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Dodatkowy DNS:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "Adres IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Maska sieci:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Brama sieci:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Transmitowany IP:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Wpisz parametry dla połączenia z tą siecią.

\n" +"

Niektóre pola mogą zostać puste.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Konfiguracja WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WEP." +"

\n" +"

Jakiego trybu WEP chcesz używać dla tego połączenia?

" + +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "System Otwarty" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Klucz publiczny" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "

Wpisz klucz, którego chcesz używać łącząc się z tą siecią.

" + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Klucz WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Konfiguracja WPA" + +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

Sieć, z którą chcesz się połączyć, wymaga uwierzytelnienia metodą WPA." +"

" + +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Klucz WPA:" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" +"Wersja WPA:
Szyfrowanie grupowe:
Szyfrowanie pojedyncze:
Metoda " +"uwierzytelniania:" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Gotowe!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Gratulacje!

\n" +"

Pomyślnie zakończono konfigurowanie tego połączenia.

\n" +"

Naciśnij Zakończ by nawiązać połączenie!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "Interfejs" + +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Ręczna" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Bezpieczeństwo" + +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Ustawienia WPA" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Klucz:" + +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Ustawienia WEP" + +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "System Otwarty" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Klucz Publiczny" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" +"Ostrzeżenie o zabezpieczeniach: poniższe komendy zostaną uruchomione " +"z takimi samymi uprawnieniami, jakie ma Wireless Assistant." + +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Polecenie przed połączeniem" + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "Limit czasu:" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "Ilość czasu, po której upływie proces zostanie przerwany." + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" +"

Limit czasu

\n" +"

Opcja ta określa, jak długo Wireless Assistant powinien czekać na " +"zakończenie procesu, zanim zostanie on przerwany.

" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "Uruchom w oddzielnym procesie" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "Nie czekaj na zakończenie procesu" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" +"

Uruchom w Oddzielnym Procesie

\n" +"

Jeśli opcja ta jest zaznaczona, Wireless Assistant nie będzie czekał na " +"zakończenie procesu.

" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Polecenie po połączeniu" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "Polecenie przed rozłączeniem" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "Polecenie po rozłączeniu" + diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 208a945..0000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,976 +0,0 @@ -# translation of pt_BR.po to Polish -# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pawel Nawrocki , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n" -"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo \n" -"Language-Team: Polish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "Iniciando..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Kernel 2.6 ou mais novo não encontrado.\n" -"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Nenhum dispositivo de rede sem fio encontrado.\n" -"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

Você deve ter permissões insuficientes para fazer o Assistente de " -"rede sem fio funcionar corretamente.

Você o rodou usando'sudo'?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Executável(eis) '%1' não encontrado(s).\n" -"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -"Conexão a '%1' foi perdida!\n" -"Você deseja reconectar?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "Conexão perdida" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "" -"

Configurações da rede '%1' serão deletadas.

Você deseja " -"continuar?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "Configurações apagadas." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

Arquivo '%1' não pôde ser aberto para escrita.

O Nome do " -"servidor e/ou domínio não foram colocados.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "Subindo interface %1..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "Procurando..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "Feito." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "Nenhuma rede encontrada." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"O sinal de sua rede sem fio foi desabilitada usando um switch externo em seu " -"computador.\n" -"Você precisa habilitá-lo para poder usar as redes sem fio." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Auto connection failed." -msgstr "Assistente da primeira conexão" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - Assistente da primeira conexão" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "Configurações de rede atualizadas." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "Conexão falhou." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "Conectando à '%1'..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Conexão perdida" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "Assistente da primeira conexão" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "Testando conexão..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "Conectado à '%1'." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"Conexão falhou.\n" -"Você gostaria de revisar as configurações para esta rede?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "Revisar configurações?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "" -"

Você está prestes a se desconectar de '%1'.

Você " -"gostaria de continuar?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "Conexão falhou." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Desconectando..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "Esperando o término do cliente DHCP..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "Assistente da primeira conexão" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "Cancelada." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "Desconectar da rede selecionada" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "&Conectar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "Conecta à rede selecionada" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "&Parar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Terminar o processo corrente\n" -"(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "Sair da aplicação" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Desconectar..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "Ignorar Configurações..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Editar Configurações..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "Configurar e Conectar..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "%1 Settings" -msgstr "%1 Configurações" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Assistente sem fio" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

Essa é uma rede segura.

Favor ir em Segurança e inserir " -"uma chave WEP.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

Sua chave WEP não foi inserida corretamente.

Favor ir em " -"Segurança e inserir a chave requerida.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

A conexão está parada.

Deseja reconectar utilizando o ESSID '" -"%1' para essa conexão?

NOTA: Caso clique em não será aberta uma " -"janela para especificar um novo ESSID.

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Alternar rede lista/opções" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

Opções

\n" -"

Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.

\n" -"

DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." -"

" - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

Sair

\n" -"

Apertando este botão sairá do aplicativo.

" - -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Conectar" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

Conectar/Desconectar

\n" -"

Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Atualizar lista de redes" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

Procurar

\n" -"

Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " -"redes

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Escolha um dispositivo de rede" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

Seleção de Dispositivo

\n" -"

Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.\n" -"

OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " -"lista de rede.

" - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Qualidade da conexão" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

Lista de rede

\n" -"

Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.\n" -"

DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

Barra de Status

\n" -"

Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

Saída da conexão com sucesso.

\n" -"

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " -"bem sucedida em uma rede sem fio.

" - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Saída da conexão com sucesso." - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

Saída da conexão com sucesso.

\n" -"

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " -"bem sucedida em uma rede sem fio.

" - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" -"

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " -"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.

\n" -"

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " -"conectar em algumas redes.

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "" - -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" - -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" -"

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " -"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.

\n" -"

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " -"conectar em algumas redes.

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " -"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'" - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Habilitar todas as mensagens" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

Habilitar todas as mensagens

\n" -"

Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " -"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "Assistente da primeira conexão" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede " -"selecionada.

\n" -"

Serão feitas algumas perguntas necessárias para configurar esta conexão.\n" -"

Aperte Próximo para continuar.

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua " -"identificação ESSID.

\n" -"

Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a " -"este ponto de acesso.

" - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Configuração da Interface" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automático (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a " -"uma rede.

\n" -"

Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?" -"

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "Parâmetros da interface" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS secundário:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Máscara de rede:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS primário:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domínio:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para " -"conectar a esta rede.

\n" -"

Você poderá deixar alguns campos em branco.

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "Configuração WEP" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." -"

\n" -"

Qual modo WEP você gostaria de usar?

" - -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.

\n" -"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado." - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "Chave WEP:" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "Configuração WEP" - -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." -"

\n" -"

Qual modo WEP você gostaria de usar?

" - -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "Chave WEP" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "Feito!" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

Parabéns!

\n" -"

Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.

\n" -"

Aperte Fim para conectar!

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "" - -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Manual" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Se&gurança" - -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "%1 Configurações" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" - -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "%1 Configurações" - -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" - -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Conexão falhou." - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "" - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Domínio:" - -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Assistente da primeira conexão" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "" - -#~ msgid "WEP Mode" -#~ msgstr "Modo WEP" - -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "Opções" diff --git a/po/pt_BR/wlassistant.po b/po/pt_BR/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..208a945 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/wlassistant.po @@ -0,0 +1,976 @@ +# translation of pt_BR.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pawel Nawrocki , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-15 04:33-0000\n" +"Last-Translator: Bruno Gonçalves Araujo \n" +"Language-Team: Polish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Iniciando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel 2.6 ou mais novo não encontrado.\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Nenhum dispositivo de rede sem fio encontrado.\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Você deve ter permissões insuficientes para fazer o Assistente de " +"rede sem fio funcionar corretamente.

Você o rodou usando'sudo'?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Executável(eis) '%1' não encontrado(s).\n" +"O Assistente de rede sem fio irá finalizar." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Conexão a '%1' foi perdida!\n" +"Você deseja reconectar?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Conexão perdida" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Configurações da rede '%1' serão deletadas.

Você deseja " +"continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Configurações apagadas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Arquivo '%1' não pôde ser aberto para escrita.

O Nome do " +"servidor e/ou domínio não foram colocados.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Subindo interface %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Procurando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Feito." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Nenhuma rede encontrada." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"O sinal de sua rede sem fio foi desabilitada usando um switch externo em seu " +"computador.\n" +"Você precisa habilitá-lo para poder usar as redes sem fio." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Assistente da primeira conexão" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Configurações de rede atualizadas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Conexão falhou." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Conectando à '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Conexão perdida" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testando conexão..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Conectado à '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Conexão falhou.\n" +"Você gostaria de revisar as configurações para esta rede?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Revisar configurações?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Você está prestes a se desconectar de '%1'.

Você " +"gostaria de continuar?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Conexão falhou." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Desconectando..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Esperando o término do cliente DHCP..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Cancelada." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Desconectar da rede selecionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Conecta à rede selecionada" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Terminar o processo corrente\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Sair da aplicação" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Desconectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Ignorar Configurações..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Editar Configurações..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Configurar e Conectar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistente sem fio" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Essa é uma rede segura.

Favor ir em Segurança e inserir " +"uma chave WEP.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Sua chave WEP não foi inserida corretamente.

Favor ir em " +"Segurança e inserir a chave requerida.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

A conexão está parada.

Deseja reconectar utilizando o ESSID '" +"%1' para essa conexão?

NOTA: Caso clique em não será aberta uma " +"janela para especificar um novo ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Alternar rede lista/opções" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Opções

\n" +"

Este botão irá mostrar as opções de aplicações disponíveis.

\n" +"

DICA: Apertar este botão novamente para retornar para a lista de rede." +"

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Sair

\n" +"

Apertando este botão sairá do aplicativo.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Conectar" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Conectar/Desconectar

\n" +"

Conecta/Desconecta da rede selecionada na lista da rede.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Atualizar lista de redes" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Procurar

\n" +"

Tenta encontrar redes sem fio e atualiza as informações na lista de " +"redes

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Escolha um dispositivo de rede" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Seleção de Dispositivo

\n" +"

Esta opção te permite selecionar qual placa de rede sem fio selecionar.\n" +"

OBS: Selecionando uma placa de rede sem fio diferente irá atualizar a " +"lista de rede.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Qualidade da conexão" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Lista de rede

\n" +"

Esta lista mostra todas as placas de rede sem fio que foram encontradas.\n" +"

DICA: Clique no botão Procurar para atualizar esta lista.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Barra de Status

\n" +"

Mensagens descrevendo o processo corrente são mostrados nesta área

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Saída da conexão com sucesso.

\n" +"

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Saída da conexão com sucesso." + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Saída da conexão com sucesso.

\n" +"

Checando esta janela irá fechar a aplicação após estabelecer uma conexão " +"bem sucedida em uma rede sem fio.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" +"

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.

\n" +"

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tempo de espera do cliente DHCP:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Especifique quanto tempo esperar por um IP" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Tempo de espera do cliente DHCP

\n" +"

Esta opção especifica quanto tempo a aplicação deveria parar ao esperar " +"por um endereço de IP e informar que a conexão falhou.

\n" +"

DICA: Aumentando este numero pode ajudar se você tiver problemas ao " +"conectar em algumas redes.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Aperte este botão abaixo para habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'" + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Habilitar todas as mensagens" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Habilitar todas as mensagens

\n" +"

Apertando este botão irá habilitar todas as mensagens que foram " +"desligadas com a opção 'Não mostre novamente'

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Bem Vindo ao Assitente da Primeira Conexão" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Esta é a primeira vez que você está tentando conectar na rede " +"selecionada.

\n" +"

Serão feitas algumas perguntas necessárias para configurar esta conexão.\n" +"

Aperte Próximo para continuar.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Você está tentando conectar a uma rede que não faz broadcast da sua " +"identificação ESSID.

\n" +"

Por Favor especifique o ESSID que você gostaria de usar ao conectar a " +"este ponto de acesso.

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Configuração da Interface" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automático (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Seu IP e outros parâmetros precisam ser configurados para conectar a " +"uma rede.

\n" +"

Qual opção de configuração você gostaria de usar ao conectar a esta rede?" +"

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Parâmetros da interface" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "DNS secundário:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Máscara de rede:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "DNS primário:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domínio:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Por Favor especifique os parâmetros de interface a ser usada para " +"conectar a esta rede.

\n" +"

Você poderá deixar alguns campos em branco.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Configuração WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." +"

\n" +"

Qual modo WEP você gostaria de usar?

" + +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Por Favor informe uma chave a ser usada para esta rede.

\n" +"Qualquer formato suportado pelo iwconfig pode ser usado." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "Chave WEP:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Configuração WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

A rede a qual você está tentando conectar requer uma autenticação WEP." +"

\n" +"

Qual modo WEP você gostaria de usar?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "Chave WEP" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Feito!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Parabéns!

\n" +"

Você acabou de configurar esta conexão com sucesso.

\n" +"

Aperte Fim para conectar!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manual" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Se&gurança" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 Configurações" + +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Conexão falhou." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domínio:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Assistente da primeira conexão" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "Modo WEP" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Opções" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 52da9f5..0000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,978 +0,0 @@ -# Swedish translation of wlassistant. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. -# Daniel Nylander , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "Initierar..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"2.6-kärna eller senare används inte.\n" -"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Inga användbara trådlösa enheter hittades.\n" -"Assistant för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

Du kanske inte har tillräckliga rättigheter för att Assistent för " -"trådlösa nätverk ska fungera korrekt.

Startade du det med \"sudo\"?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Körbara filen \"%1\" kunde inte hittas.\n" -"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -"Anslutningen till \"%1\" har förlorats!\n" -"Vill du återansluta?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "Anslutningen förlorades" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "" -"

Inställningar för nätverket \"%1\" är på väg att tas bort.

Vill du fortsätta?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "Inställningar borttagna." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

Filen \"%1\" kunde inte öppnas för skrivning.

Namnservrar och/eller domän har inte ställts in.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "Tar upp gränssnittet %1..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "Söker av..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "Klar." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "Inga nätverk hittades." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"Radio för ditt trådlösa kort är avstängt med en extern knapp på din dator.\n" -"Du behöver slå på den för att kunna använda trådlösa nätverk." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Auto connection failed." -msgstr "Guide för din första anslutning" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - Guide för första anslutningen" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "Nätverksinställningarna uppdaterade." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "Anslutning misslyckades." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "Ansluter till \"%1\"..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "Anslutningen förlorades" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "Guide för din första anslutning" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "Testar anslutning..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "Anslutning till \"%1\" lyckades." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"Anslutningen misslyckades.\n" -"Vill du granska inställningarna för detta nätverk?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "Granska inställningarna?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "" -"

Du är på väg att koppla ner från \"%1\".

Vill du " -"fortsätta?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "Anslutning misslyckades." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Kopplar ner..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "Väntar på att DHCP-klienten ska avslutas..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "Guide för din första anslutning" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "Avbruten." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Koppla ner" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "Koppla ner från markerat nätverk" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "&Anslut" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "Anslut till markerat nätverk" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Avsluta aktuell process\n" -"(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "Avsluta programmet" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Koppla ner..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "Anslut" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "Glöm inställningar..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "Redigera inställningar..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "Konfigurera och anslut..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "%1 Settings" -msgstr "Inställningar för %1" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Nylander" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "po@danielnylander.se" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "Assistent för trådlösa nätverk" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

Nätverket har ändrats sin säkerhetsinställningar.

Gå till " -"fliken Säkerhet i nästkommande dialogruta och konfigurera WEP-" -"inställningarna.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

Din WEP-nyckel är inte korrekt inställd.

Gå till fliken " -"Säkerhet i följande dialog och ange den nödvändiga nyckeln.

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

Nätverket har slutat att annonsera sitt ESSID sedan senaste gången du " -"anslöt till det.

Vill du använda \"%1\" som ett ESSID för detta " -"nätverk?

NOTERA: Om du svarar Nej kommer en dialogruta att visas " -"där du kan ange ett annat ESSID.

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "Växla nätverkslista/alternativ" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

Alternativknapp

\n" -"

Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " -"programalternativ.

\n" -"

TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan." - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

Avslutningsknapp

\n" -"

Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.

" - -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "Anslut" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

Anslut/Koppla ner-knappen

\n" -"

Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som " -"för närvarande markerats i nätverkslistan.

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "Uppdatera nätverkslistan" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

Sökknapp

\n" -"

Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " -"nätverkslistan.

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "Välj en nätverksenhet att använda" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

Enhetsväljare

\n" -"

Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " -"användas.

\n" -"

NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " -"uppdateras.

" - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "ESSID" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "Länkkvalitet" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "AP" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

Nätverkslista

\n" -"

Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.

\n" -"

TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

Statusrad

\n" -"

Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" -"

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " -"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" -"

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " -"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" -"

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " -"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" -"

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " -"till vissa nätverk.

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" - -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" -"

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " -"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" -"

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " -"till vissa nätverk.

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts " -"av med funktionen \"Visa inte igen\"." - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "Aktivera alla meddelanden" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

Aktivera alla meddelanden

\n" -"

Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av " -"med funktionen \"Visa inte igen\".

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "Guide för din första anslutning" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda " -"nätverket.

\n" -"

Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att " -"konfigurera denna anslutning.

\n" -"

Tryck Nästa för att fortsätta.

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.

\n" -"

Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna åtkomstpunkt." -"

" - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "Gränssnittskonfiguration" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automatisk (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att " -"ansluta till ett nätverk.

\n" -"

Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till " -"detta nätverk?

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "Gränssnittsparametrar" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundär DNS:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "Nätmask:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primär DNS:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domän:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "Broadcast:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till " -"detta nätverk.

\n" -"

Du kan lämna vissa fält tomma.

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "Konfiguration av WEP" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" -"

Vilket WEP-läge vill du använda?

" - -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "Öppet system" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "Delad nyckel" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.

\n" -"Alla format som stöds av iwconfig kan användas." - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "WEP-nyckel:" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "Konfiguration av WEP" - -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" -"

Vilket WEP-läge vill du använda?

" - -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "WEP-nyckel" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "Klar!" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

Gratulerar!

\n" -"

Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.

\n" -"

Tryck Färdig för att ansluta!

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "Grä&nssnitt" - -#: rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "Manuell" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "Säker&het" - -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "Inställningar för %1" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "Nyckel:" - -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "Inställningar för %1" - -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "Öppet system" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "Delad nyckel" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" - -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "Anslutning misslyckades." - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "" - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Domän:" - -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "Guide för din första anslutning" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "" - -#~ msgid "WEP Mode" -#~ msgstr "WEP-läge" - -#~ msgid "WEP?" -#~ msgstr "WEP?" - -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "Programalternativ" diff --git a/po/sv/wlassistant.po b/po/sv/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..52da9f5 --- /dev/null +++ b/po/sv/wlassistant.po @@ -0,0 +1,978 @@ +# Swedish translation of wlassistant. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Daniel Nylander , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wlassistant 0.5.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 18:06+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initierar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"2.6-kärna eller senare används inte.\n" +"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Inga användbara trådlösa enheter hittades.\n" +"Assistant för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

Du kanske inte har tillräckliga rättigheter för att Assistent för " +"trådlösa nätverk ska fungera korrekt.

Startade du det med \"sudo\"?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Körbara filen \"%1\" kunde inte hittas.\n" +"Assistent för trådlösa nätverk kommer nu att avslutas." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +"Anslutningen till \"%1\" har förlorats!\n" +"Vill du återansluta?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "Anslutningen förlorades" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "" +"

Inställningar för nätverket \"%1\" är på väg att tas bort.

Vill du fortsätta?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "Inställningar borttagna." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

Filen \"%1\" kunde inte öppnas för skrivning.

Namnservrar och/eller domän har inte ställts in.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "Tar upp gränssnittet %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "Söker av..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "Klar." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "Inga nätverk hittades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"Radio för ditt trådlösa kort är avstängt med en extern knapp på din dator.\n" +"Du behöver slå på den för att kunna använda trådlösa nätverk." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - Guide för första anslutningen" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "Nätverksinställningarna uppdaterade." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "Ansluter till \"%1\"..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "Anslutningen förlorades" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "Testar anslutning..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "Anslutning till \"%1\" lyckades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"Anslutningen misslyckades.\n" +"Vill du granska inställningarna för detta nätverk?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "Granska inställningarna?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "" +"

Du är på väg att koppla ner från \"%1\".

Vill du " +"fortsätta?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Kopplar ner..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "Väntar på att DHCP-klienten ska avslutas..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "Avbruten." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Koppla ner" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "Koppla ner från markerat nätverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&Anslut" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "Anslut till markerat nätverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Avsluta aktuell process\n" +"(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "Avsluta programmet" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "Koppla ner..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "Glöm inställningar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "Redigera inställningar..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "Konfigurera och anslut..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Nylander" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "po@danielnylander.se" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "Assistent för trådlösa nätverk" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

Nätverket har ändrats sin säkerhetsinställningar.

Gå till " +"fliken Säkerhet i nästkommande dialogruta och konfigurera WEP-" +"inställningarna.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

Din WEP-nyckel är inte korrekt inställd.

Gå till fliken " +"Säkerhet i följande dialog och ange den nödvändiga nyckeln.

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

Nätverket har slutat att annonsera sitt ESSID sedan senaste gången du " +"anslöt till det.

Vill du använda \"%1\" som ett ESSID för detta " +"nätverk?

NOTERA: Om du svarar Nej kommer en dialogruta att visas " +"där du kan ange ett annat ESSID.

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "Växla nätverkslista/alternativ" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

Alternativknapp

\n" +"

Tryck på denna knapp för att växla visning av tillgängliga " +"programalternativ.

\n" +"

TIPS: Tryck denna knapp igen för att återgå till nätverkslistan." + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

Avslutningsknapp

\n" +"

Tryck på denna knapp för att avsluta programmet.

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "Anslut" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

Anslut/Koppla ner-knappen

\n" +"

Tryck på denna knapp för att ansluta till/koppla ner från nätverket som " +"för närvarande markerats i nätverkslistan.

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "Uppdatera nätverkslistan" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

Sökknapp

\n" +"

Tryck på denna knapp för att söka efter trådlösa nätverk och uppdatera " +"nätverkslistan.

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "Välj en nätverksenhet att använda" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

Enhetsväljare

\n" +"

Denna kombinationsruta låter dig välja vilket trådlöst kort som ska " +"användas.

\n" +"

NOTERA: Om du väljer ett annat kort innebär det att nätverkslistan " +"uppdateras.

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "Länkkvalitet" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "AP" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

Nätverkslista

\n" +"

Denna lista visar alla trådlösa nätverk som har hittats.

\n" +"

TIPS: Klicka på knappen Uppdatera för att uppdatera listan.

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

Statusrad

\n" +"

Meddelanden som beskriver aktuell process visas i detta område.

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" +"

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "Avsluta vid lyckad anslutning" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

Avsluta vid lyckad anslutning

\n" +"

Kryssa i denna ruta för att programmet ska stängas efter lyckad " +"etablering av anslutning till ett trådlöst nätverk.

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" +"

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" +"

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "Tidsgräns för DHCP-klient:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "Ange hur lång väntetiden på en IP-adress skall vara" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

Tidsgräns för DHCP-klient överstigen

\n" +"

Detta alternativ anger den tidsgräns efter vilken programmet ska sluta " +"vänta på en IP-adress och anta att anslutningen har misslyckats.

\n" +"

TIPS: Öka denna gräns kan hjälpa dig om du har problem med att ansluta " +"till vissa nätverk.

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"Tryck på knappen nedan för att aktivera alla meddelanden som har stängts " +"av med funktionen \"Visa inte igen\"." + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "Aktivera alla meddelanden" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

Aktivera alla meddelanden

\n" +"

Tryck på denna knapp för att aktivera alla meddelanden som har stängts av " +"med funktionen \"Visa inte igen\".

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "Välkommen till Guiden för din första anslutning" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

Detta är första gången som du försöker ansluta till det valda " +"nätverket.

\n" +"

Du kommer att bli frågad ett antal frågor som är nödvändiga för att " +"konfigurera denna anslutning.

\n" +"

Tryck Nästa för att fortsätta.

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

Du försöker ansluta till ett nätverk som inte annonserar sitt ESSID.

\n" +"

Ange det ESSID som du vill använda vid anslutning till denna åtkomstpunkt." +"

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "Gränssnittskonfiguration" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatisk (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

Din IP-adress och andra parametrar behöver konfigureras för att " +"ansluta till ett nätverk.

\n" +"

Vilket konfigurationsalternativ vill du använda när du ansluter till " +"detta nätverk?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "Gränssnittsparametrar" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "Sekundär DNS:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "Nätmask:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "Primär DNS:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "Broadcast:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

Ange parametrar för gränssnittet som ska användas för att ansluta till " +"detta nätverk.

\n" +"

Du kan lämna vissa fält tomma.

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "Konfiguration av WEP" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" +"

Vilket WEP-läge vill du använda?

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "Öppet system" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

Tillhandahåll en nyckel som ska användas för detta nätverk.

\n" +"Alla format som stöds av iwconfig kan användas." + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP-nyckel:" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "Konfiguration av WEP" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

Nätverket du försöker ansluta till kräver WEP-autentisering.

\n" +"

Vilket WEP-läge vill du använda?

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP-nyckel" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "Klar!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

Gratulerar!

\n" +"

Du har nu färdigställt konfigurationen för denna anslutning.

\n" +"

Tryck Färdig för att ansluta!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "Grä&nssnitt" + +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "Manuell" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "Säker&het" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "Nyckel:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "Inställningar för %1" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "Öppet system" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "Delad nyckel" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Domän:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "Guide för din första anslutning" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "WEP-läge" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "WEP?" + +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "Programalternativ" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 13caf4b..0000000 --- a/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,960 +0,0 @@ -# translation of zh_CN.po to -# translation of wlassistant to Simplified Chinese -# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Zhang fu ping , 2005. -# Zhang fu ping , 2005. -# justin , 2005. -# justin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zh_CN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n" -"Last-Translator: justin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "正在初始化..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" -"无线网络助手将立即退出。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"未发现任何无线设备\n" -"无线网络助手将立即退出。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

您的权限不够,可能无法正常运行无线网络助手的所有功能。

您是否运" -"行了\"sudo\"命令

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"未发现任何可执行的 '%1'.\n" -"无线网络助手将立即退出。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -" '%1' 的连接已断开!\n" -"您想要重新连接吗?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "连接已断开" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "

'%1' 网络设置将被删除,

您想要继续吗?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "设置已删除!" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

文件 '%1' 无法写入

名字/域名服务器设置失败。

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "唤醒接口 %1..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "扫描..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "完成。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "未找到任何网络。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"无线网卡已被计算机上的外部程序关闭。\n" -"要使用无线网络您必须先唤醒该网卡。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "频率 (赫兹)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Auto connection failed." -msgstr "首次连接向导" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - 首次连接向导" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "网络设置已更新!" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "连接失败." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "连接到 '%1'..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "连接已断开" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "首次连接向导" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "正在测试连接..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "成功连接到 '%1'." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"连接失败\n" -"你希望检查该网络设置吗?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "检查设置?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "

您即将从网络 '%1'.断开,

要继续吗?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "连接失败." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "正在断开网络..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "等待DHCP客户端关闭..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "首次连接向导" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "已取消" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&断开连接" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "断开该网络" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "&连接" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "连接到选定网络" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "&停止" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "终止当前进程
(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "退出应用程序o" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "正在断开连接..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "连接" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "忽略设置..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "编辑设置..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "设置并连接..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "%1 Settings" -msgstr "%1 设置" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"_: 翻译人员名单\n" -"张福平" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"_: 翻译人员EMAIL列表\n" -"justin-brain@hotmail.com" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "无线网络助手" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

该网络安全设置已更改。

请到以下对话框中的安全选项卡中配置" -"WEP设置。

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

您的WEP密钥设置有问题。

请在以下对话框中的安全选项卡中输" -"入合适的密钥。

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

自从上次您成功连接后该网络已停止广播其扩展服务区标示符(ESSID)。

您希望使用%1作为该网络的ESSID吗?

注意:如果您回答\"否" -"\",程序将会弹出对话框让您设置一个不同的ESSID。

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "网络触发器列表/选项" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

选项

\n" -"

点击该按钮将显示所有可用选项.

\n" -"

提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。

" - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

退出

\n" -"

点击此按钮将退出该程序

" - -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "连接" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

连接/断开

\n" -"

点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "刷新网络列表" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

扫描

\n" -"

点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "设备:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "请选择一个需要使用的网络设备" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

选择设备

\n" -"

您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。

\n" -"

注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。

" - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "扩展服务区标示符(ESSID)" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "频道" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "连接质量" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "无线访问节点" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

网络列表

\n" -"

该列表显示了所有可用无线网络。

\n" -"

提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

状态栏

\n" -"

该区域用来显示程序当前进程。

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

连接成功后退出

\n" -"

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "连接成功后退出" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

连接成功后退出

\n" -"

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "指定获取IP地址的时间上限" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

DHCP 客户端超时

\n" -"

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" -"败。

\n" -"

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "DHCP 客户端超时:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "指定获取IP地址的时间上限" - -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

DHCP 客户端超时

\n" -"

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" -"败。

\n" -"

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。" - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "显示所有信息" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

显示所有信息

\n" -"

点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "首次连接向导" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "欢迎使用首次连接向导!" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

这是您第一次试图连接该网络。

\n" -"

请您回答相关问题以便配置该网络。

\n" -"

按 \"下一步\" 继续。

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络

\n" -"

请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点(AP)" -"

" - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "扩展服务区标示符(ESSID):" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "接口设置" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "自动获取 (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "手动设置" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。

\n" -"

您希望使用哪个配置选项连接到该网络?

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "接口参数" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "次选DNS服务器:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP地址:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "子网掩码:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "首选DNS服务器" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "网关:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "域名:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "广播地址:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

请指定连接到该网络的接口参数

\n" -"

您可以将某些选项置空。

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "WEP配置" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权

\n" -"

您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式

" - -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "开发系统" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "共享密钥" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

请提供一个连接到该网络的密钥。

\n" -"可以使用任何iwconfig支持的格式。" - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "WEP密钥" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "WEP配置" - -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权

\n" -"

您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式

" - -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "WEP密钥" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "完成!" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

恭喜!

\n" -"

您已成功完成该连接的配置!

\n" -"

请点击\"完成\"按钮连接该网络!

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "接口" - -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "手动设置" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "安全" - -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "%1 设置" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "密钥:" - -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "%1 设置" - -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "开发系统" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "共享密钥" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" - -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "连接失败." - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "" - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "域名:" - -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "首次连接向导" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "" - -#~ msgid "WEP Mode" -#~ msgstr "连线对等加密(WEP)模式" - -#~ msgid "WEP?" -#~ msgstr "连线对等加密" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "应用程序选项" diff --git a/po/zh_CN/wlassistant.po b/po/zh_CN/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..13caf4b --- /dev/null +++ b/po/zh_CN/wlassistant.po @@ -0,0 +1,960 @@ +# translation of zh_CN.po to +# translation of wlassistant to Simplified Chinese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zhang fu ping , 2005. +# Zhang fu ping , 2005. +# justin , 2005. +# justin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_CN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:09+0800\n" +"Last-Translator: justin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在初始化..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" +"无线网络助手将立即退出。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未发现任何无线设备\n" +"无线网络助手将立即退出。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

您的权限不够,可能无法正常运行无线网络助手的所有功能。

您是否运" +"行了\"sudo\"命令

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未发现任何可执行的 '%1'.\n" +"无线网络助手将立即退出。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +" '%1' 的连接已断开!\n" +"您想要重新连接吗?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "连接已断开" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "

'%1' 网络设置将被删除,

您想要继续吗?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "设置已删除!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

文件 '%1' 无法写入

名字/域名服务器设置失败。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "唤醒接口 %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "扫描..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "未找到任何网络。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"无线网卡已被计算机上的外部程序关闭。\n" +"要使用无线网络您必须先唤醒该网卡。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "频率 (赫兹)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "首次连接向导" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - 首次连接向导" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "网络设置已更新!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "连接失败." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "连接到 '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "连接已断开" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "首次连接向导" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "正在测试连接..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "成功连接到 '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"连接失败\n" +"你希望检查该网络设置吗?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "检查设置?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "

您即将从网络 '%1'.断开,

要继续吗?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "连接失败." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在断开网络..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "等待DHCP客户端关闭..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "首次连接向导" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "已取消" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&断开连接" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "断开该网络" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&连接" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "连接到选定网络" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&停止" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "终止当前进程
(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "退出应用程序o" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "正在断开连接..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "忽略设置..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "编辑设置..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "设置并连接..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: 翻译人员名单\n" +"张福平" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: 翻译人员EMAIL列表\n" +"justin-brain@hotmail.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "无线网络助手" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

该网络安全设置已更改。

请到以下对话框中的安全选项卡中配置" +"WEP设置。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

您的WEP密钥设置有问题。

请在以下对话框中的安全选项卡中输" +"入合适的密钥。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

自从上次您成功连接后该网络已停止广播其扩展服务区标示符(ESSID)。

您希望使用%1作为该网络的ESSID吗?

注意:如果您回答\"否" +"\",程序将会弹出对话框让您设置一个不同的ESSID。

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "网络触发器列表/选项" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

选项

\n" +"

点击该按钮将显示所有可用选项.

\n" +"

提示:再次点击该按钮将返回到网络列表。

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

退出

\n" +"

点击此按钮将退出该程序

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "连接" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

连接/断开

\n" +"

点击该按钮将连接/断开网络列表中被选定的网络。

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "刷新网络列表" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

扫描

\n" +"

点击该按钮将扫描所有可用无线网络并刷新该网络列表。

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "请选择一个需要使用的网络设备" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

选择设备

\n" +"

您可以使用该选项卡来选择您希望使用的无线网卡。

\n" +"

注意:选择另一张无线网卡将会刷新网络列表。

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "扩展服务区标示符(ESSID)" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "连接质量" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "无线访问节点" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

网络列表

\n" +"

该列表显示了所有可用无线网络。

\n" +"

提示:点击\"刷新\"按钮可更新该列表。

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

状态栏

\n" +"

该区域用来显示程序当前进程。

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

连接成功后退出

\n" +"

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "连接成功后退出" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

连接成功后退出

\n" +"

选择该选项后,应用程序将在成功建立一个无线网络连接后退出。

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "指定获取IP地址的时间上限" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 客户端超时

\n" +"

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" +"败。

\n" +"

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "DHCP 客户端超时:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "指定获取IP地址的时间上限" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 客户端超时

\n" +"

该选项用于指定获取IP地址的时间上限,超过该时间限制应用程序将会认为连接已失" +"败。

\n" +"

提示:如果您在连接某个网络时遇到问题,可以尝试提高该时间限制。

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"您可以按下该按钮以便显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。" + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "显示所有信息" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

显示所有信息

\n" +"

点击该按钮将会显示所有曾经用 \"下次不再显示\" 选项关闭的信息。

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "首次连接向导" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "欢迎使用首次连接向导!" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

这是您第一次试图连接该网络。

\n" +"

请您回答相关问题以便配置该网络。

\n" +"

按 \"下一步\" 继续。

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

您正在试图连接一个不广播其ESSID的网络

\n" +"

请指定您希望使用的扩展服务区标示符(ESSID)以便连接到该无线访问节点(AP)" +"

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "扩展服务区标示符(ESSID):" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "接口设置" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自动获取 (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "手动设置" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

在连接网络前,请先配置您的IP地址和其他相关参数。

\n" +"

您希望使用哪个配置选项连接到该网络?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "接口参数" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次选DNS服务器:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP地址:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "子网掩码:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "首选DNS服务器" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "网关:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "广播地址:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

请指定连接到该网络的接口参数

\n" +"

您可以将某些选项置空。

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权

\n" +"

您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "开发系统" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "共享密钥" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

请提供一个连接到该网络的密钥。

\n" +"可以使用任何iwconfig支持的格式。" + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP密钥" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

您希望连接的网络需要连线对等加密(WEP)授权

\n" +"

您希望使用哪种连线对等加密(WEP)模式

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP密钥" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

恭喜!

\n" +"

您已成功完成该连接的配置!

\n" +"

请点击\"完成\"按钮连接该网络!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "接口" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "手动设置" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "安全" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "密钥:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 设置" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "开发系统" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "共享密钥" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "连接失败." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "首次连接向导" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "连线对等加密(WEP)模式" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "连线对等加密" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "应用程序选项" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 9947ebc..0000000 --- a/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,963 +0,0 @@ -# translation of zh_TW.po to -# translation of zh_CN.po to -# translation of wlassistant to Simplified Chinese -# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Zhang fu ping , 2005. -# Zhang fu ping , 2005. -# justin , 2005. -# justin , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zh_TW\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" -"Last-Translator: justin \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 -msgid "Initializing..." -msgstr "正在起始..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 -msgid "" -"Kernel 2.6 or later not present.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" -"無線網路助手將立即結束。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 -msgid "" -"No usable wireless devices found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"未發現任何無線裝置\n" -"無線網路助手將立即結束。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 -msgid "" -"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " -"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" -msgstr "" -"

您的權限不夠,可能無法正常執行無線網路助手的所有功能。

您是否執" -"行了\"sudo\"指令

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 -msgid "" -"Executable(s) '%1' could not be found.\n" -"Wireless Assistant will now quit." -msgstr "" -"未發現任何可執行的 '%1'.\n" -"無線網路助手將立即結束。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "" -"Connection to '%1' has been lost!\n" -"Would you like to reconnect?" -msgstr "" -" '%1' 的連線已斷開!\n" -"您想要重新連線嗎?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 -msgid "Connection Lost" -msgstr "連線已斷開" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 -msgid "" -"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " -"you like to continue?

" -msgstr "

'%1' 網路設定將被移除,

您想要繼續嗎?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 -msgid "Settings deleted." -msgstr "設定已移除!" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 -msgid "" -"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " -"and/or domain are not set.

" -msgstr "" -"

檔案 '%1' 無法寫入

名字/域名伺服器設定失敗。

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 -msgid "Bringing interface %1 up..." -msgstr "啟動埠 %1..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 -msgid "Waiting before scanning..." -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 -msgid "Scanning..." -msgstr "掃描..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 -msgid "Done." -msgstr "完成。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 -msgid "No networks found." -msgstr "未找到任何網路。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "" -"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " -"on your computer.\n" -"You need turn it on to be able to use wireless networks." -msgstr "" -"無線網卡已被電腦上的外部程式關閉。\n" -"要使用無線網路您必須先唤醒該網卡。" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 -msgid "Freq (Hz)" -msgstr "頻率 (赫兹)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 -msgid "" -"Radio of your wireless card is off.\n" -"Would you like to turn it on?" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "Auto connection failed." -msgstr "首次連線向導" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 -msgid "" -"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " -"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " -"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " -"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" -msgstr "" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 -msgid "%1 - First Connection Wizard" -msgstr "%1 - 首次連線向導" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 -msgid "Network settings updated." -msgstr "網路設定已更新!" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 -#, fuzzy -msgid "Running pre-connection command..." -msgstr "連線失敗." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 -msgid "Connecting to '%1'..." -msgstr "連線到 '%1'..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Connection failed." -msgstr "連線已斷開" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Running post-connection command..." -msgstr "首次連線向導" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 -msgid "Testing connection..." -msgstr "正在測試連線..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 -msgid "Successfully connected to '%1'." -msgstr "成功連線到 '%1'." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Would you like to review settings for this network?" -msgstr "" -"連線失敗\n" -"你希望檢查該網路設定嗎?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 -msgid "Review Settings?" -msgstr "檢查設定?" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 -msgid "" -"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " -"continue?

" -msgstr "

您即將從網路 '%1'.斷開,

要繼續嗎?

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Running pre-disconnection command..." -msgstr "連線失敗." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "正在斷開網路..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 -msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." -msgstr "等待DHCP用戶端關閉..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Running post-disconnection command..." -msgstr "首次連線向導" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 -msgid "Cancelled." -msgstr "已取消" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&斷開連線" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 -msgid "Disconnect from the selected network" -msgstr "斷開該網路" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 -msgid "&Connect" -msgstr "&連線" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Connect to the selected network" -msgstr "連線到選取網路" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 -msgid "&Stop" -msgstr "&停止" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 -msgid "" -"Terminate current process\n" -"(%1)" -msgstr "終止目前程式
(%1)" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Quit the application" -msgstr "結束應用程式o" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 -msgid "Disconnect..." -msgstr "正在斷開連線..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 -#, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "連線" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 -msgid "Forget Settings..." -msgstr "舍棄設定..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 -msgid "Edit Settings..." -msgstr "編輯設定..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 -msgid "Configure and Connect..." -msgstr "設定并連線..." - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "%1 Settings" -msgstr "%1 設定" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"_: 翻譯人員名單\n" -"張福平" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"_: 翻譯人員EMAIL清單\n" -"justin-brain@hotmail.com" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wireless Assistant" -msgstr "無線網路助手" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 -msgid "" -"

The network changed its security settings.

Please go to " -"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" -msgstr "" -"

該網路安全設定已變更。

請到以下對話方塊中的安全選項卡中配" -"置WEP設定。

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 -msgid "" -"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " -"tab of the following dialog and enter the required key.

" -msgstr "" -"

您的WEP加密鍵設定有問題。

請在以下對話方塊中的安全選項卡" -"中匯入合適的加密鍵。

" - -#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 -msgid "" -"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " -"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " -"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " -"you will be able to specify a different ESSID.

" -msgstr "" -"

自從上次您成功連線後該網路已停止廣播其延伸服務區標示符(ESSID)。

您希望使用%1作為該網路的ESSID嗎?

注意:如果您回答\"否" -"\",程式將會即現對話方塊讓您設定一個不同的ESSID。

" - -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Toggle network list/options" -msgstr "網路正反器清單/選項" - -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"

Options Button

\n" -"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" -"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" -msgstr "" -"

選項

\n" -"

點選該按鈕將察看所有可用選項.

\n" -"

輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。

" - -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "" - -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Button

\n" -"

Pressing this button will quit the application.

" -msgstr "" -"

結束

\n" -"

點選此按鈕將結束該程式

" - -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "連線" - -#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"

Connect/Disconnect Button

\n" -"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " -"currently selected in the network list.

" -msgstr "" -"

連線/斷開

\n" -"

點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。

" - -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "清除" - -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Refresh network list" -msgstr "清除網路清單" - -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"

Scan Button

\n" -"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " -"network list.

" -msgstr "" -"

掃描

\n" -"

點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。

" - -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "裝置:" - -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Pick a network device to use" -msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" - -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

Device Selection

\n" -"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" -"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" -msgstr "" -"

選取裝置

\n" -"

您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。

\n" -"

注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。

" - -#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "ESSID" -msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)" - -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "頻道" - -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Link Quality" -msgstr "連線品質" - -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "WEP/WPA" -msgstr "" - -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "AP" -msgstr "無線存取節點" - -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"

Network List

\n" -"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" -"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" -msgstr "" -"

網路清單

\n" -"

該清單察看了所有可用無線網路。

\n" -"

輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。

" - -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "" -"

Status Bar

\n" -"

Messages describing current process are shown in this area.

" -msgstr "" -"

狀態欄

\n" -"

該區域用來察看程式目前程式。

" - -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" -"

Checking this box will make the application try to connect to the best " -"available network. Only networks that have been previously configured will " -"be taken into account.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" -msgstr "" - -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "" - -#: rc.cpp:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" -"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " -"connection is lost.

" -msgstr "" -"

連線成功後結束

\n" -"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" - -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Quit upon successful connection" -msgstr "連線成功後結束" - -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"

Quit Upon Successful Connection

\n" -"

Checking this box will make the application close after successfully " -"establishing a connection to a wireless network.

" -msgstr "" -"

連線成功後結束

\n" -"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" - -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "&Group access points with the same ESSID" -msgstr "" - -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Alt+G" -msgstr "" - -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" -"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " -"as one item in the network list.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Delay before scanning:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Specify how long to wait for an IP" -msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" - -#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"

DHCP Client Timeout

\n" -"

This option specifies the amount of time after which the application " -"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " -"failed.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " -"to some networks.

" -msgstr "" -"

DHCP 用戶端逾時

\n" -"

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" -"敗。

\n" -"

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" - -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "DHCP client timeout:" -msgstr "DHCP 用戶端逾時:" - -#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" - -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Specify how long to wait before scanning" -msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" - -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

Delay Before Scanning

\n" -"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " -"interface up and performing a scan.

\n" -"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " -"manually to see all the available networks.

" -msgstr "" -"

DHCP 用戶端逾時

\n" -"

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" -"敗。

\n" -"

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" - -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Press the button below to enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature." -msgstr "" -"您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。" - -#: rc.cpp:178 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable All Messages" -msgstr "察看所有資訊" - -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "" -"

Enable All Messages

\n" -"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " -"with the 'Don't Show Again' feature.

" -msgstr "" -"

察看所有資訊

\n" -"

點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。

" - -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "First Connection Wizard" -msgstr "首次連線向導" - -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Welcome to First Connection Wizard" -msgstr "歡迎使用首次連線向導!" - -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"

This is the first time you are trying to connect to the selected " -"network.

\n" -"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." -"

\n" -"

Press Next to continue.

" -msgstr "" -"

這是您第一次嘗試連線該網路。

\n" -"

請您回答相關問題以便配置該網路。

\n" -"

按 \"下一步\" 繼續。

" - -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "" -"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " -"ESSID.

\n" -"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " -"access point.

" -msgstr "" -"

您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路

\n" -"

請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)" -"

" - -#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "ESSID:" -msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):" - -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Interface Configuration" -msgstr "介面設定" - -#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "自動抓取 (DHCP)" - -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "手動設定" - -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "" -"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " -"network.

\n" -"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " -"network?

" -msgstr "" -"

在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。

\n" -"

您希望使用哪個配置選項連線到該網路?

" - -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Interface Parameters" -msgstr "介面引數" - -#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "次選DNS伺服器:" - -#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "IP:" -msgstr "IP位址:" - -#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 -#, no-c-format -msgid "Netmask:" -msgstr "網路遮罩:" - -#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Primary DNS:" -msgstr "偏好DNS伺服器:" - -#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "閘道:" - -#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "域名:" - -#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 -#, no-c-format -msgid "Broadcast:" -msgstr "廣播位址:" - -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " -"network.

\n" -"

You may leave some fields blank.

" -msgstr "" -"

請指定連線到該網路的介面引數

\n" -"

您可以將某些選項置空。

" - -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "WEP Configuration" -msgstr "WEP配置" - -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" -"

Which WEP mode would you like to use?

" -msgstr "" -"

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" -"

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" - -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open S&ystem" -msgstr "開發系統" - -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Shared Key" -msgstr "共用加密鍵" - -#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" -msgstr "" -"

請提供一個連線到該網路的加密鍵。

\n" -"可以使用任何iwconfig支援的格式。" - -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "WEP key:" -msgstr "WEP加密鍵" - -#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "ASCII" -msgstr "" - -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Configuration" -msgstr "WEP配置" - -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" -msgstr "" -"

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" -"

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" - -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Key:" -msgstr "WEP加密鍵" - -#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "?
?
?
?
" -msgstr "" - -#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "" -"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Done!" -msgstr "完成!" - -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"

Congratulations!

\n" -"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" -"

Press Finish to connect!

" -msgstr "" -"

恭喜!

\n" -"

您已成功完成該連線的配置!

\n" -"

請點選\"完成\"按鈕連線該網路!

" - -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "I&nterface" -msgstr "介面" - -#: rc.cpp:337 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Manual" -msgstr "手動設定" - -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Securit&y" -msgstr "安全" - -#: rc.cpp:364 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WPA Settings" -msgstr "%1 設定" - -#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Key:" -msgstr "加密鍵:" - -#: rc.cpp:379 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "WEP Settings" -msgstr "%1 設定" - -#: rc.cpp:382 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Syste&m" -msgstr "開發系統" - -#: rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+M" -msgstr "" - -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Shared &Key" -msgstr "共用加密鍵" - -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "" - -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " -"same privileges as Wireless Assistant has." -msgstr "" - -#: rc.cpp:406 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre-Connection Command" -msgstr "連線失敗." - -#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Timeout:" -msgstr "" - -#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Amount of time after which the process will be killed." -msgstr "" - -#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"

Timeout

\n" -"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " -"process to finish, before it will be killed.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Run detached" -msgstr "" - -#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Don't wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "" -"

Run Detached

\n" -"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " -"process to finish.

" -msgstr "" - -#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "域名:" - -#: rc.cpp:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Connection Command" -msgstr "首次連線向導" - -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Pre-Disconnection Command" -msgstr "" - -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Post-Disconnection Command" -msgstr "" - -#~ msgid "WEP Mode" -#~ msgstr "連線對等加密(WEP)型態" - -#~ msgid "WEP?" -#~ msgstr "連線對等加密" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application Options" -#~ msgstr "應用程式選項" diff --git a/po/zh_TW/wlassistant.po b/po/zh_TW/wlassistant.po new file mode 100644 index 0000000..9947ebc --- /dev/null +++ b/po/zh_TW/wlassistant.po @@ -0,0 +1,963 @@ +# translation of zh_TW.po to +# translation of zh_CN.po to +# translation of wlassistant to Simplified Chinese +# This file is distributed under the same license as the wlassistant package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Zhang fu ping , 2005. +# Zhang fu ping , 2005. +# justin , 2005. +# justin , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zh_TW\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 02:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-15 16:24+0800\n" +"Last-Translator: justin \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:103 +msgid "Initializing..." +msgstr "正在起始..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:110 +msgid "" +"Kernel 2.6 or later not present.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"Kernel2.6或更高版本不存在!\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:156 +msgid "" +"No usable wireless devices found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何無線裝置\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:179 +msgid "" +"

You might have insufficient permissions for Wireless Assistant to " +"function properly.

Did you run it using 'sudo'?

" +msgstr "" +"

您的權限不夠,可能無法正常執行無線網路助手的所有功能。

您是否執" +"行了\"sudo\"指令

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:200 +msgid "" +"Executable(s) '%1' could not be found.\n" +"Wireless Assistant will now quit." +msgstr "" +"未發現任何可執行的 '%1'.\n" +"無線網路助手將立即結束。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "" +"Connection to '%1' has been lost!\n" +"Would you like to reconnect?" +msgstr "" +" '%1' 的連線已斷開!\n" +"您想要重新連線嗎?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:238 +msgid "Connection Lost" +msgstr "連線已斷開" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:252 +msgid "" +"

Settings for network '%1' are about to be deleted.

Would " +"you like to continue?

" +msgstr "

'%1' 網路設定將被移除,

您想要繼續嗎?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:257 +msgid "Settings deleted." +msgstr "設定已移除!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:285 +msgid "" +"

File '%1' could not be opened for writing.

Nameserver(s) " +"and/or domain are not set.

" +msgstr "" +"

檔案 '%1' 無法寫入

名字/域名伺服器設定失敗。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:317 +msgid "Bringing interface %1 up..." +msgstr "啟動埠 %1..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:321 +msgid "Waiting before scanning..." +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:328 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:334 +msgid "Scanning..." +msgstr "掃描..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:343 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:807 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:348 +msgid "No networks found." +msgstr "未找到任何網路。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Radio of your wireless card seems to be turned off using an external switch " +"on your computer.\n" +"You need turn it on to be able to use wireless networks." +msgstr "" +"無線網卡已被電腦上的外部程式關閉。\n" +"要使用無線網路您必須先唤醒該網卡。" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:459 +msgid "Freq (Hz)" +msgstr "頻率 (赫兹)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:473 +msgid "" +"Radio of your wireless card is off.\n" +"Would you like to turn it on?" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Auto connection failed." +msgstr "首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:570 +msgid "" +"

Can not connect to network '%1'.

The network you are " +"trying to connect to requires WPA authentication. The necessary executables " +"wpa_supplicant and wpa_cli could not be found. Install " +"wpa_supplicant and restart Wireless Assistant to connect.

" +msgstr "" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:579 +msgid "%1 - First Connection Wizard" +msgstr "%1 - 首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:616 +msgid "Network settings updated." +msgstr "網路設定已更新!" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Running pre-connection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:650 +msgid "Connecting to '%1'..." +msgstr "連線到 '%1'..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:669 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:685 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Connection failed." +msgstr "連線已斷開" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Running post-connection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:708 +msgid "Testing connection..." +msgstr "正在測試連線..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:714 +msgid "Successfully connected to '%1'." +msgstr "成功連線到 '%1'." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Would you like to review settings for this network?" +msgstr "" +"連線失敗\n" +"你希望檢查該網路設定嗎?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:722 +msgid "Review Settings?" +msgstr "檢查設定?" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:761 +msgid "" +"

You are about to disconnect from '%1'.

Would you like to " +"continue?

" +msgstr "

您即將從網路 '%1'.斷開,

要繼續嗎?

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Running pre-disconnection command..." +msgstr "連線失敗." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:772 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "正在斷開網路..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:778 +msgid "Waiting for DHCP client to shut down..." +msgstr "等待DHCP用戶端關閉..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Running post-disconnection command..." +msgstr "首次連線向導" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:810 +msgid "Cancelled." +msgstr "已取消" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:906 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&斷開連線" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:908 +msgid "Disconnect from the selected network" +msgstr "斷開該網路" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:911 +msgid "&Connect" +msgstr "&連線" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:913 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected network" +msgstr "連線到選取網路" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:960 +msgid "&Stop" +msgstr "&停止" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:964 +msgid "" +"Terminate current process\n" +"(%1)" +msgstr "終止目前程式
(%1)" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:979 rc.cpp:26 +#, no-c-format +msgid "Quit the application" +msgstr "結束應用程式o" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1038 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1047 +msgid "Disconnect..." +msgstr "正在斷開連線..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "連線" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1043 +msgid "Forget Settings..." +msgstr "舍棄設定..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1044 +msgid "Edit Settings..." +msgstr "編輯設定..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1050 +msgid "Configure and Connect..." +msgstr "設定并連線..." + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/wlassistant.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: 翻譯人員名單\n" +"張福平" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/_translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: 翻譯人員EMAIL清單\n" +"justin-brain@hotmail.com" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:30 +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/main.cpp:42 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Assistant" +msgstr "無線網路助手" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:76 +msgid "" +"

The network changed its security settings.

Please go to " +"Security tab of the following dialog and configure WEP settings.

" +msgstr "" +"

該網路安全設定已變更。

請到以下對話方塊中的安全選項卡中配" +"置WEP設定。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:78 +msgid "" +"

Your WEP Key is not set properly.

Please go to Security " +"tab of the following dialog and enter the required key.

" +msgstr "" +"

您的WEP加密鍵設定有問題。

請在以下對話方塊中的安全選項卡" +"中匯入合適的加密鍵。

" + +#: /home/pn/Development/wlassistant/src/netparams.h:82 +msgid "" +"

The network has stopped broadcasting its ESSID since the last time " +"you were connected.

Would you like to use '%1' as an ESSID for " +"this network?

NOTE: If you answer No, a dialog will appear where " +"you will be able to specify a different ESSID.

" +msgstr "" +"

自從上次您成功連線後該網路已停止廣播其延伸服務區標示符(ESSID)。

您希望使用%1作為該網路的ESSID嗎?

注意:如果您回答\"否" +"\",程式將會即現對話方塊讓您設定一個不同的ESSID。

" + +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Toggle network list/options" +msgstr "網路正反器清單/選項" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"

Options Button

\n" +"

Pressing this toggle button will show the available application options.\n" +"

HINT: Press this button again to return to the network list.

" +msgstr "" +"

選項

\n" +"

點選該按鈕將察看所有可用選項.

\n" +"

輔助說明:再次點選該按鈕將傳回到網路清單。

" + +#: rc.cpp:23 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Button

\n" +"

Pressing this button will quit the application.

" +msgstr "" +"

結束

\n" +"

點選此按鈕將結束該程式

" + +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "連線" + +#: rc.cpp:36 rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"

Connect/Disconnect Button

\n" +"

Pressing this button will connect to/disconnect from the network " +"currently selected in the network list.

" +msgstr "" +"

連線/斷開

\n" +"

點選該按鈕將連線/斷開網路清單中被選取的網路。

" + +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "清除" + +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Refresh network list" +msgstr "清除網路清單" + +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"

Scan Button

\n" +"

Pressing this button will scan for wireless networks and refresh the " +"network list.

" +msgstr "" +"

掃描

\n" +"

點選該按鈕將掃描所有可用無線網路并清除該網路清單。

" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "裝置:" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Pick a network device to use" +msgstr "請選取一個需要使用的網路裝置" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"

Device Selection

\n" +"

This combo box allows you to select which wireless card to use.

\n" +"

NOTE: Selecting a different card will refresh the network list.

" +msgstr "" +"

選取裝置

\n" +"

您可以使用該選項卡來選取您希望使用的無綫網卡。

\n" +"

注意:選取另一張無線網卡將會清除網路清單。

" + +#: rc.cpp:68 rc.cpp:199 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "ESSID" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID)" + +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "頻道" + +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Link Quality" +msgstr "連線品質" + +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "WEP/WPA" +msgstr "" + +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "AP" +msgstr "無線存取節點" + +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"

Network List

\n" +"

This list shows all the wireless networks that have been found.

\n" +"

HINT: Click the Refresh button to update this list.

" +msgstr "" +"

網路清單

\n" +"

該清單察看了所有可用無線網路。

\n" +"

輔助說明:點選 \"清除\"按鈕可更新該清單。

" + +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "" +"

Status Bar

\n" +"

Messages describing current process are shown in this area.

" +msgstr "" +"

狀態欄

\n" +"

該區域用來察看程式目前程式。

" + +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

AutomaticallyConnect on Startup

\n" +"

Checking this box will make the application try to connect to the best " +"available network. Only networks that have been previously configured will " +"be taken into account.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Automaticall&y reconnect if connection is lost" +msgstr "" + +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Automatically Reconnect if Connection is Lost

\n" +"

Checking this box will make the application try to reconnect after the " +"connection is lost.

" +msgstr "" +"

連線成功後結束

\n" +"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Quit upon successful connection" +msgstr "連線成功後結束" + +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"

Quit Upon Successful Connection

\n" +"

Checking this box will make the application close after successfully " +"establishing a connection to a wireless network.

" +msgstr "" +"

連線成功後結束

\n" +"

選取該選項後,應用程式將在成功建立一個無線網路連線後結束。

" + +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "&Group access points with the same ESSID" +msgstr "" + +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "" + +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "" +"

Group Access Points with the Same ESSID

\n" +"

Checking this box will make all access points with the same ESSID appear " +"as one item in the network list.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Delay before scanning:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:134 rc.cpp:145 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Specify how long to wait for an IP" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: rc.cpp:137 rc.cpp:148 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"

DHCP Client Timeout

\n" +"

This option specifies the amount of time after which the application " +"should stop waiting for an IP address and assume that the connection has " +"failed.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have problems connecting " +"to some networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 用戶端逾時

\n" +"

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。

\n" +"

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "DHCP client timeout:" +msgstr "DHCP 用戶端逾時:" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:164 rc.cpp:412 rc.cpp:441 rc.cpp:470 rc.cpp:499 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" + +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Specify how long to wait before scanning" +msgstr "指定抓取IP位址的時間上限" + +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

Delay Before Scanning

\n" +"

This option specifies the amount of time to wait between bringing the " +"interface up and performing a scan.

\n" +"

HINT: Increasing this number can help if you have to refresh the list " +"manually to see all the available networks.

" +msgstr "" +"

DHCP 用戶端逾時

\n" +"

該選項用于指定抓取IP位址的時間上限,超過該時間限制應用程式將會認為連線已失" +"敗。

\n" +"

輔助說明:如果您在連線某個網路時遇到問題,可以嘗試提高該時間限制。

" + +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"Press the button below to enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature." +msgstr "" +"您可以按下該按鈕以便察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。" + +#: rc.cpp:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable All Messages" +msgstr "察看所有資訊" + +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enable All Messages

\n" +"

Pressing this button will enable all messages which have been turned off " +"with the 'Don't Show Again' feature.

" +msgstr "" +"

察看所有資訊

\n" +"

點選該按鈕將會察看所有曾經用 \"下次不再察看\" 選項關閉的資訊。

" + +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "First Connection Wizard" +msgstr "首次連線向導" + +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Welcome to First Connection Wizard" +msgstr "歡迎使用首次連線向導!" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"

This is the first time you are trying to connect to the selected " +"network.

\n" +"

You will be asked a few questions necessary to configure this connection." +"

\n" +"

Press Next to continue.

" +msgstr "" +"

這是您第一次嘗試連線該網路。

\n" +"

請您回答相關問題以便配置該網路。

\n" +"

按 \"下一步\" 繼續。

" + +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "" +"

You are trying to connect to a network that does not broadcast its " +"ESSID.

\n" +"

Please specify ESSID that you would like to use when connecting to this " +"access point.

" +msgstr "" +"

您正在嘗試連線一個不廣播其ESSID的網路

\n" +"

請指定您希望使用的延伸服務區標示符(ESSID)以便連線到該無線存取節點(AP)" +"

" + +#: rc.cpp:206 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "延伸服務區標示符(ESSID):" + +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Interface Configuration" +msgstr "介面設定" + +#: rc.cpp:213 rc.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "自動抓取 (DHCP)" + +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "手動設定" + +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"

Your IP and other parameters need to be configured to connect to any " +"network.

\n" +"

Which configuration option would you like to use when connecting to this " +"network?

" +msgstr "" +"

在連線網路前,請先配置您的IP位址和其他相關引數。

\n" +"

您希望使用哪個配置選項連線到該網路?

" + +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Interface Parameters" +msgstr "介面引數" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "Secondary DNS:" +msgstr "次選DNS伺服器:" + +#: rc.cpp:231 rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "IP:" +msgstr "IP位址:" + +#: rc.cpp:234 rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "網路遮罩:" + +#: rc.cpp:237 rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Primary DNS:" +msgstr "偏好DNS伺服器:" + +#: rc.cpp:240 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "閘道:" + +#: rc.cpp:243 rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:246 rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "廣播位址:" + +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"

Please specify interface parameters to be used to connect to this " +"network.

\n" +"

You may leave some fields blank.

" +msgstr "" +"

請指定連線到該網路的介面引數

\n" +"

您可以將某些選項置空。

" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "WEP Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WEP authentication.

\n" +"

Which WEP mode would you like to use?

" +msgstr "" +"

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" +"

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" + +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open S&ystem" +msgstr "開發系統" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Shared Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: rc.cpp:267 rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "

Please provide a key to be used with this network.

" +msgstr "" +"

請提供一個連線到該網路的加密鍵。

\n" +"可以使用任何iwconfig支援的格式。" + +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:370 rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "" + +#: rc.cpp:276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Configuration" +msgstr "WEP配置" + +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

The network you are trying to connect to requires WPA authentication.

" +msgstr "" +"

您希望連線的網路需要連線對等加密(WEP)授權

\n" +"

您希望使用哪種連線對等加密(WEP)型態

" + +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Key:" +msgstr "WEP加密鍵" + +#: rc.cpp:291 rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "?
?
?
?
" +msgstr "" + +#: rc.cpp:294 rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"WPA Version:
Group Cipher:
Pairwise Cipher:
Authentication Suite:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Done!" +msgstr "完成!" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"

Congratulations!

\n" +"

You have successfully finished configuring this connection.

\n" +"

Press Finish to connect!

" +msgstr "" +"

恭喜!

\n" +"

您已成功完成該連線的配置!

\n" +"

請點選\"完成\"按鈕連線該網路!

" + +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "I&nterface" +msgstr "介面" + +#: rc.cpp:337 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manual" +msgstr "手動設定" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "Securit&y" +msgstr "安全" + +#: rc.cpp:364 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WPA Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: rc.cpp:367 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Key:" +msgstr "加密鍵:" + +#: rc.cpp:379 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "WEP Settings" +msgstr "%1 設定" + +#: rc.cpp:382 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open Syste&m" +msgstr "開發系統" + +#: rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shared &Key" +msgstr "共用加密鍵" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"Security Warning: the commands specified below will be ran with the " +"same privileges as Wireless Assistant has." +msgstr "" + +#: rc.cpp:406 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre-Connection Command" +msgstr "連線失敗." + +#: rc.cpp:409 rc.cpp:438 rc.cpp:467 rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:415 rc.cpp:444 rc.cpp:473 rc.cpp:502 +#, no-c-format +msgid "Amount of time after which the process will be killed." +msgstr "" + +#: rc.cpp:418 rc.cpp:447 rc.cpp:476 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"

Timeout

\n" +"

This option specifies how long should Wireless Assistant wait for the " +"process to finish, before it will be killed.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:422 rc.cpp:451 rc.cpp:480 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Run detached" +msgstr "" + +#: rc.cpp:425 rc.cpp:454 rc.cpp:483 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Don't wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: rc.cpp:428 rc.cpp:457 rc.cpp:486 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "" +"

Run Detached

\n" +"

If this checkbox is selected Wireless Assistant will not wait for the " +"process to finish.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:432 rc.cpp:461 rc.cpp:490 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "域名:" + +#: rc.cpp:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Connection Command" +msgstr "首次連線向導" + +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Pre-Disconnection Command" +msgstr "" + +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Post-Disconnection Command" +msgstr "" + +#~ msgid "WEP Mode" +#~ msgstr "連線對等加密(WEP)型態" + +#~ msgid "WEP?" +#~ msgstr "連線對等加密" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Options" +#~ msgstr "應用程式選項" diff --git a/src/CMakeLists.txt b/src/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 0000000..3ebb7c2 --- /dev/null +++ b/src/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,39 @@ +################################################# +# +# (C) 2011 Timothy Pearson +# kb9vqf (AT) pearsoncomputing.net +# +# Improvements and feedback are welcome +# +# This file is released under GPL >= 2 +# +################################################# + +include_directories( + ${TQT_INCLUDE_DIRS} + ${TDE_INCLUDE_DIR} + ${CMAKE_BINARY_DIR} + ${CMAKE_BINARY_DIR}/src + ${CMAKE_SOURCE_DIR}/src +) + +link_directories( + ${TQT_LIBRARY_DIRS} +) + + +##### other data ################################ + +install( FILES wlassistant.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR} ) + + +##### wlassistant(executable) ################### + +tde_add_executable( wlassistant + SOURCES main.cpp netlistviewitem.cpp + ui_NetParamsEdit.ui ui_netparamsedit.cpp + ui_NetParamsWizard.ui ui_netparamswizard.cpp + ui_main.ui waconfig.cpp watools.cpp wlassistant.cpp + LINK tdecore-shared tdeui-shared iw-shared + DESTINATION ${BIN_INSTALL_DIR} +) -- cgit v1.2.3