summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
-rw-r--r--translations/messages/ru.po541
1 files changed, 541 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..4b5a812
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ru.po
@@ -0,0 +1,541 @@
+# translation of yakuake.po to Russian
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Alexey Loukianov <mooroon2@mail.ru>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yakuake\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/yakuake/ru/>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Экран %1"
+
+#: src/main.cpp:24
+msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
+msgstr ""
+"Эмулятор терминала в стиле Quake, использующий технологии TDE Konsole. "
+
+#: src/main.cpp:29
+msgid "Yakuake"
+msgstr "Yakuake"
+
+#: src/main.cpp:32
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Сопровождающий"
+
+#: src/main.cpp:33
+msgid "Project Founder (Inactive)"
+msgstr "Основатель проекта (не активен)"
+
+#: src/main.cpp:41
+msgid "Plastik skin"
+msgstr "Тема \"Пластик\""
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
+msgstr ""
+"Автоматически показывать Yakuake при подведении курсора мыши к границе экрана"
+
+#: src/main_window.cpp:70
+msgid "Open/Retract Yakuake"
+msgstr "Показать/Скрыть Yakuake"
+
+#: src/main_window.cpp:71
+msgid "Slides the Yakuake window in and out"
+msgstr "Показывает или скрывает окно Yakuake"
+
+#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
+msgid "New Session"
+msgstr "Новая Вкладка"
+
+#: src/main_window.cpp:88
+msgid "Two Terminals, Horizontal"
+msgstr "Два терминала, Горизонтально"
+
+#: src/main_window.cpp:92
+msgid "Two Terminals, Vertical"
+msgstr "Два Терминала, Вертикально"
+
+#: src/main_window.cpp:96
+msgid "Four Terminals, Quad"
+msgstr "Четыре терминала, Квадратом"
+
+#: src/main_window.cpp:100
+msgid "Go to Next Terminal"
+msgstr "Перейти к Следующему Терминалу"
+
+#: src/main_window.cpp:104
+msgid "Go to Previous Terminal"
+msgstr "Перейти к Предыдущему Терминалу"
+
+#: src/main_window.cpp:112
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Вставить Выбранное"
+
+#: src/main_window.cpp:116
+msgid "Rename Session..."
+msgstr "Переименовать Вкладку..."
+
+#: src/main_window.cpp:120
+msgid "Increase Width"
+msgstr "Увеличить Ширину"
+
+#: src/main_window.cpp:123
+msgid "Decrease Width"
+msgstr "Уменьшить Ширину"
+
+#: src/main_window.cpp:126
+msgid "Increase Height"
+msgstr "Увеличить Высоту"
+
+#: src/main_window.cpp:129
+msgid "Decrease Height"
+msgstr "Уменьшить Высоту"
+
+#: src/main_window.cpp:133
+msgid "Configure Global Shortcuts..."
+msgstr "Глобальные комбинации клавиш... "
+
+#: src/main_window.cpp:155
+msgid "Go to Next Session"
+msgstr "Перейти к Следующей Вкладке"
+
+#: src/main_window.cpp:158
+msgid "Go to Previous Session"
+msgstr "Перейти к Предыдущей Вкладке"
+
+#: src/main_window.cpp:162
+msgid "Move Session Left"
+msgstr "Передвинуть Влево"
+
+#: src/main_window.cpp:166
+msgid "Move Session Right"
+msgstr "Передвинуть Вправо"
+
+#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
+msgid "Close Session"
+msgstr "Закрыть Вкладку"
+
+#: src/main_window.cpp:175
+msgid "Split Terminal Horizontally"
+msgstr "Разделить Горизонтально"
+
+#: src/main_window.cpp:180
+msgid "Split Terminal Vertically"
+msgstr "Разделить Вертикально"
+
+#: src/main_window.cpp:185
+msgid "Close Terminal"
+msgstr "Закрыть Терминал"
+
+#: src/main_window.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Switch to Session %1"
+msgstr "Переключиться во Вкладку %1"
+
+#: src/main_window.cpp:223
+msgid ""
+"Application successfully started!\n"
+"Press %1 to use it..."
+msgstr ""
+"Yakuake уже запущен!\n"
+"Нажмите %1 для использования..."
+
+#: src/main_window.cpp:281
+msgid ""
+"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"У вас открыто несколько вкладок? Они будут закрыты, если вы закроете "
+"Yakuake.\n"
+"\n"
+"Действительно выйти из Yakuake?"
+
+#: src/main_window.cpp:282
+msgid "Really Quit?"
+msgstr "Действительно Выйти?"
+
+#: src/main_window.cpp:284
+msgid "C&lose Session"
+msgstr "&Закрыть Вкладку"
+
+#: src/main_window.cpp:327
+msgid "Yakuake Notification"
+msgstr "Оповещение Yakuake"
+
+#: src/main_window.cpp:776
+msgid "Quick Options"
+msgstr "Быстрые Настройки"
+
+#: src/main_window.cpp:784
+msgid "Open on screen"
+msgstr "Открывать на экране"
+
+#: src/main_window.cpp:796
+msgid "Keep open on focus change"
+msgstr "Не закрывать при потере фокуса ввода"
+
+#: src/main_window.cpp:798
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "At mouse location"
+msgstr "Экран с курсором мыши"
+
+#: src/main_window.cpp:1207
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: src/main_window.cpp:1211
+msgid "Skins"
+msgstr "Темы"
+
+#: src/main_window.cpp:1227
+msgid "First Run"
+msgstr "Первый Запуск"
+
+#: src/skin_list_item.cpp:33
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "автор: %1"
+
+#: src/skin_settings.cpp:124
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: src/skin_settings.cpp:125
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: src/skin_settings.cpp:176
+msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
+msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Yakuake"
+
+#: src/skin_settings.cpp:177
+msgid "Select Skin Archive"
+msgstr "Выбор Архива Темы"
+
+#: src/skin_settings.cpp:185
+msgid "Failed to Download Skin"
+msgstr "Ошибка Загрузки Темы"
+
+#: src/skin_settings.cpp:205
+msgid "The installer was given a directory, not a file."
+msgstr "Установщику вместо файла указали каталог."
+
+#: src/skin_settings.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
+"\n"
+" The archive appears to be invalid."
+msgstr ""
+"В архиве с темой отсутствуют необходимые файлы.\n"
+"\n"
+" Вероятно, архив некорректен."
+
+#: src/skin_settings.cpp:241
+msgid "Unable to list the skin archive contents."
+msgstr "Не удалось открыть содержимое архива."
+
+#: src/skin_settings.cpp:264
+msgid ""
+"This skin appears to be already installed and you lack the required "
+"permissions to overwrite it."
+msgstr ""
+"Тема с таким названием уже установлена и у вас отсутствуют необходимые "
+"разрешения для её перезаписи."
+
+#: src/skin_settings.cpp:271
+msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Тема с таким названием уже установлена. Перезаписать?"
+
+#: src/skin_settings.cpp:272
+msgid "Skin Already Exists"
+msgstr "Тема Уже Существует"
+
+#: src/skin_settings.cpp:273
+msgid "Reinstall Skin"
+msgstr "Переустановить Тему"
+
+#: src/skin_settings.cpp:295
+msgid "Could Not Delete Skin"
+msgstr "Ошибка Удаления Темы"
+
+#: src/skin_settings.cpp:318
+msgid "The skin archive file could not be opened."
+msgstr "Ошибка открытия архива с темой?"
+
+#: src/skin_settings.cpp:324
+msgid "Cannot Install Skin"
+msgstr "Ошибка Установки Темы"
+
+#: src/skin_settings.cpp:349
+msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
+msgstr "Удалить тему \"%1\" от автора %2?"
+
+#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Удалить Тему"
+
+#: src/tab_bar.cpp:152
+msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
+msgstr "Панель вкладок позволяет переключаться между вкладками."
+
+#: src/tab_bar.cpp:158
+msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
+msgstr ""
+"Открыть новую вкладку. Удерживайте нажатым для показа всплывающего меню с "
+"выбором типа сессии."
+
+#: src/tab_bar.cpp:163
+msgid "Closes the active session."
+msgstr "Закрывает активную вкладку."
+
+#: src/tabbed_widget.cpp:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shell\n"
+"Shell No. %n"
+msgstr ""
+
+#: src/title_bar.cpp:25
+msgid "The title bar displays the session title if available."
+msgstr "Панель заголовка показывает название вкладки, если оно доступно."
+
+#: src/title_bar.cpp:100
+msgid "Keep open when focus is lost"
+msgstr "Не закрывать при потере фокуса ввода"
+
+#: src/title_bar.cpp:103
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Открыть Меню"
+
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
+msgstr "<b>Добро пожаловать в Yakuake</b>"
+
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
+msgstr ""
+"Вы можете в любой момент изменить комбинацию вызова через меню программы."
+
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
+"used to open and close the Yakuake window:"
+msgstr ""
+"Перед началом использования этого приложения возможно,вам захочется изменить "
+"комбинацию клавиш, используемую для позака/скрытия окна Yakuake:"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Show notification popup at application startup"
+msgstr "Отображать всплывающее уведомление при запуске"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Confirm quit when closing more than one session"
+msgstr "Подтверждать выход, если открыто несколько вкладок"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Show the tab bar"
+msgstr "Отображать панель вкладок"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Keep window above other windows"
+msgstr "Поддерживать поверх других окон"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
+"windows even when it loses focus."
+msgstr ""
+"Активируйте эту настройку если вы хотите: чтобы окно Yakuake отображалось "
+"поверх других окон, даже когда оно не активно (фокус ввода находится в каком-"
+"нибудь другом окне)."
+
+#: src/general_settings_ui.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Keep window open on focus change"
+msgstr "Не скрывать при потере фокуса ввода"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
+"focus."
+msgstr ""
+"Активируйте эту настройку если вы хотите отменить автоматическое скрытие "
+"окна Yakuake при потере фокуса ввода (активации окна другой программы)."
+
+#: src/general_settings_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Use Open/Retract action to focus window"
+msgstr "Использовать действие \"Показать/Скрыть\" для активации окна Yakuake"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
+"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
+"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
+"whether or not it has focus."
+msgstr ""
+"Активируйте эту настройку если хотите, чтобы фокус ввода устанавливался на "
+"окно Yakuake при нажатии на клавиатуре комбинации клавиш для действия "
+"\"Показать/Скрыть Yakuake\" в случаях, когда окно Yakuake уже открыто, но не "
+"активно. При отключении этой настройки окно Yakuake будет скрываться после "
+"нажатия комбинации клавиш \"Показать/Скрыть Yakuake\" если оно уже было "
+"открыто, независимо от того, где находится системный фокус ввода."
+
+#: src/general_settings_ui.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
+msgstr "Появляться автоматически при подведении курсора мыши к границе экрана"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
+"pointer touches the top edge of the screen."
+msgstr ""
+"Активируйте эту настройку если хотите, чтобы окно Yakuake автоматически "
+"отображалось при подведении курсора мыши к верхней границе экрана."
+
+#: src/general_settings_ui.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Size and Animation"
+msgstr "Размер и Анимация"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Высота:"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "Скорость:"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
+"the Yakuake window is opening or retracting."
+msgstr ""
+"Эта настройка контролирует приблизительную длительность показа анимации "
+"отображения/скрытия окна Yakuake."
+
+#: src/general_settings_ui.ui:361
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Позиция"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "Open on screen:"
+msgstr "Открывать на экране:"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:456
+#, no-c-format
+msgid "Screen 1"
+msgstr "Экран 1"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin..."
+msgstr "Установить Тему..."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Skin background color:"
+msgstr "Цвет фона темы:"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
+"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
+"TDE and translucency is unavailable."
+msgstr ""
+"Эта настройка определяет цвет фона, на котором будут отображаться "
+"полупрозрачные элементы в случае, если Yakuake используется вне TDE и "
+"использование эффекта прозрачности невозможно."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Skin"
+msgstr "Тема"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Вставить"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Выход"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Помощь"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Высота"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Настройки"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Слева"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Справа"
+
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "Оболочка"