Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings)

Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/ru/
master
Andrei Stepanov 3 weeks ago committed by TDE Weblate
parent aaf96d017b
commit 545e183a7b

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-10 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-13 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-15 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/ru/>\n"
@ -98,9 +98,9 @@ msgstr ""
"%13<li>Количество воспроизведений - %14 <li>Номер диска - %15<li>Оценка - "
"%16<li>Настроение - %17</ul> <li>Прошедшее время - %18</ul><br>Если вы "
"окружите раздел текста который содержит знак в фигурные скобки \"{}\", он "
"будет выводиться только при наличии соответствующих данных, например: <pre>"
"%19</pre>Текст <b>Score: <i>%score</i></b> не будет выведен если песня ещё "
"не проигрывалась."
"будет выводиться только при наличии соответствующих данных, например: "
"<pre>%19</pre>Текст <b>Score: <i>%score</i></b> не будет выведен если песня "
"ещё не проигрывалась."
#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:567
#, c-format
@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Громкость"
#: actionclasses.cpp:462
msgid "Ra&ndom"
msgstr "Случа&йный режим"
msgstr "Случа&йный"
#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
msgid "&Off"
msgstr "&Отключить"
msgstr "&Откл."
#: actionclasses.cpp:464
msgid "&Tracks"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Перейти назад по списку"
#: app.cpp:398
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Остановить воспроизведение списка"
msgstr "Начать воспроизведение текущего списка"
#: app.cpp:400
msgid "Play if stopped, pause if playing"
@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Название"
#: collectionbrowser.cpp:2770 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:137
#: playlistbrowseritem.cpp:859 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:672
msgid "Length"
msgstr "Время"
msgstr "Длительность"
#: collectionbrowser.cpp:2771 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:130
msgid "Disc Number"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Счётчик"
#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
#: tagdialog.cpp:680
msgid "Score"
msgstr "Счёт"
msgstr "Оценка"
#: collectionbrowser.cpp:2778 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:141
#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:682
@ -1472,7 +1472,8 @@ msgstr "Очистить условие поиска"
#: contextbrowser.cpp:254
msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
msgstr "Введите текст для поиска. Enter для перехода к следующему совпадению."
msgstr ""
"Введите текст для поиска. Нажмите Enter для перехода к следующему совпадению."
#: contextbrowser.cpp:262
msgid "Search text in lyrics"
@ -1716,7 +1717,7 @@ msgstr "Пропустить"
#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
msgid "Love"
msgstr "Отметить композицию как хорошую"
msgstr "Нравится"
#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
msgid "Ban"
@ -2589,11 +2590,11 @@ msgid ""
"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Здесь вы можете выбрать <i>Простой поиск</i> - поиск по всем полям, - или "
"выбрать конкретное поле. В зависимости от типа поля (числовое или "
"текстовое), становятся доступными соответствующие элементы интерфейса для "
"указания параметров, которым должны соответствовать поля искомых композиций."
"</p><p>Текстовые поля: <b>Альбом</b>, <b>Исполнитель</b>, <b>Имя файла</b> "
"(включая путь), <b>Точка монтирования</b> (например, /home/user1), <b>Тип "
"выбрать конкретное поле. В зависимости от типа поля (числовое или текстовое)"
", становятся доступными соответствующие элементы интерфейса для указания "
"параметров, которым должны соответствовать поля искомых композиций.</"
"p><p>Текстовые поля: <b>Альбом</b>, <b>Исполнитель</b>, <b>Имя файла</b> ("
"включая путь), <b>Точка монтирования</b> (например, /home/user1), <b>Тип "
"файла</b> (тип файла определяется по расширению: mp3, ogg, flac...), "
"<b>Жанр</b>, <b>Комментарий</b>, <b>Композитор</b>, <b>Каталог</b>, <b>Текст "
"песни</b>, <b>Название</b> и <b>Метка</b>.</p><p>Числовые поля: <b>Битрейт</"
@ -4512,7 +4513,7 @@ msgstr "Не удалось инициализировать Xine."
#: engine/xine/xine-engine.cpp:179
msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
msgstr "xine не смог инициализировать звуковые драйвера."
msgstr "xine не удалось инициализировать ни один звуковой драйвер."
#: engine/xine/xine-engine.cpp:187
msgid "Amarok could not create a new xine stream."
@ -4583,7 +4584,7 @@ msgstr "Устройство для вывода звука занято.<br>%1"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1058
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "Соединение разорвано для: <i>%1</i>"
msgstr "Соединение отклонено для URL: <i>%1</i>"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1060
msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
@ -4670,11 +4671,11 @@ msgstr ""
"обновляет базу данных конфигурации TDE. Пожалуйста, подождите пару минут, а "
"затем перезапустите приложение.</p><p>Если это не поможет, вероятно, Amarok "
"установлен с неправильным префиксом, пожалуйста, исправьте вашу сборку, "
"используя:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall"
"\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install"
"\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>Подробности можно найти в файле "
"README. Для получения помощи присоединяйтесь к нам в #amarok на irc.freenode."
"net.</p>"
"используя:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make "
"uninstall\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make "
"install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>Подробности можно найти в "
"файле README. Для получения помощи присоединяйтесь к нам в #amarok на irc."
"freenode.net.</p>"
#: enginecontroller.cpp:264
msgid ""
@ -4687,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"<p>%1 сообщает, что <b>не может</b> воспроизводить MP3.<p>Попробуйте сменить "
"выбрать другую звуковую систему в настройках программы, или проверьте "
"правильность установки текущей. <p>Также, обратитесь к разделу <i>FAQ</i> "
"<i>руководства amaroK</i>."
"<i>руководства Amarok</i>."
#: enginecontroller.cpp:280
msgid "Install MP3 Support"
@ -5002,8 +5003,7 @@ msgstr "Не удалось воспроизвести этот поток Last.
#: lastfm.cpp:1100
msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
msgstr ""
"Для использования Last.fm в Amarok нужно создать профиль в этой службе."
msgstr "Для использования Last.fm в Amarok нужно создать профиль в этой службе."
#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
#, no-c-format
@ -6035,8 +6035,7 @@ msgstr "Переносное устройство: iPod, подключённы
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
msgid ""
"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
msgstr ""
"Если вы уверены, что это ошибка, удалите файл %1 и попытайтесь ещё раз."
msgstr "Если вы уверены, что это ошибка, удалите файл %1 и попытайтесь ещё раз."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
msgid "Remove iTunes Lock File?"
@ -6371,8 +6370,8 @@ msgid ""
"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr ""
"<p>Вы обновляете обложку для одной дорожки. Это может занять некоторое "
"время.\n"
"<p>Вы обновляете обложку для одной дорожки. Это может занять некоторое время."
"\n"
"<p>Вы обновляете обложку для %n дорожек. Это может занять некоторое время."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
@ -6576,10 +6575,10 @@ msgid ""
"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
msgstr ""
"Введите точку &подключения устройства, если требуется. Некоторые устройства "
"(например iRiver iFP) не ммеют точек подключения, и Вы можете "
"проигнорировать это поле. Для всех остальных устройств (iPod, устройства "
"UMS/vFAT) Вы должны указать точку подключения здесь."
"Введите точку подключения устройства, если требуется. Некоторые устройства ("
"например iRiver iFP) не имеют точек подключения, и вы можете проигнорировать "
"это поле. Для всех остальных устройств (iPod, устройства UMS/vFAT) вы "
"должны указать точку подключения здесь."
#: mediumpluginmanager.cpp:318
msgid ""
@ -6880,8 +6879,8 @@ msgstr "Исполнитель-Название|Альбом|Длина"
#: playerwindow.cpp:254
msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!"
msgstr ""
"Пожалуйста, напишите об этом сообщении в список рассылки "
"devels@trinitydesktop.org. Спасибо!"
"Пожалуйста, напишите об этом сообщении в список рассылки devels@"
"trinitydesktop.org. Спасибо!"
#: playerwindow.cpp:338
msgid "Welcome to Amarok"
@ -7193,7 +7192,7 @@ msgstr "Импортировать..."
#: playlistbrowser.cpp:172
msgid "Smart Playlist..."
msgstr "Интеллектуальный список..."
msgstr "Умный список…"
#: playlistbrowser.cpp:173
msgid "Dynamic Playlist..."
@ -7263,7 +7262,7 @@ msgstr "Добавить радио Last.fm"
#: playlistbrowser.cpp:671
msgid ""
"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Интеллектуальный список с именем «%1» уже существует. Заменить его?"
msgstr "Умный список с именем «%1» уже существует. Заменить его?"
#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
msgid "Overwrite Playlist?"
@ -7276,7 +7275,7 @@ msgstr "Заменить"
#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
#: playlistbrowser.cpp:724
msgid "Smart Playlists"
msgstr "Интеллектуальные списки"
msgstr "Умные списки"
#: playlistbrowser.cpp:802
msgid "All Collection"
@ -7507,7 +7506,7 @@ msgstr "Импортировать список..."
#: playlistbrowseritem.cpp:421
msgid "New Smart Playlist..."
msgstr "Создать интеллектуальный список..."
msgstr "Создать умный список…"
#: playlistbrowseritem.cpp:424
msgid "New Dynamic Playlist..."
@ -8366,11 +8365,11 @@ msgstr "0%"
#: smartplaylisteditor.cpp:68
msgid "Create Smart Playlist"
msgstr "Создать интеллектуальный список"
msgstr "Создать умный список"
#: smartplaylisteditor.cpp:78
msgid "Edit Smart Playlist"
msgstr "Изменить интеллектуальный список"
msgstr "Изменить умный список"
#: smartplaylisteditor.cpp:161
msgid "Track #"
@ -8472,7 +8471,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div align=center><h3>Модули визуализации не найдены</h3>Возможные причины:"
"<ul><li>Не установлена библиотека libvisual</li><li>Не установлены модули "
"libvisual</li></ul>Если вы исправите это, перезапустите amaroK.</div>"
"libvisual</li></ul>Если вы исправите это, перезапустите Amarok.</div>"
#: statistics.cpp:61
msgid "Collection Statistics"
@ -8833,7 +8832,7 @@ msgstr "Формат"
#: tagdialog.cpp:685
msgid "First Played"
msgstr "Первый раз"
msgstr "Впервые"
#: tagdialog.cpp:687
msgid ""
@ -8997,17 +8996,17 @@ msgstr "Стандартный размер для просмотра &обло
#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
#, no-c-format
msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
msgstr "Размер обложек на панели статистики, точек."
msgstr "Размер обложек на панели статистики в пикселях."
#: Options1.ui:163
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr "точек"
msgstr "пкс"
#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
#, no-c-format
msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
msgstr "Размер обложек на панели статистики, точек."
msgstr "Размер обложек на панели статистики в пикселях."
#: Options1.ui:219
#, no-c-format
@ -9051,7 +9050,7 @@ msgstr ""
#: Options1.ui:370
#, no-c-format
msgid "Use ratings"
msgstr "Включить рейтинговую систему"
msgstr "Включить систему рейтингов"
#: Options1.ui:373
#, no-c-format
@ -9654,8 +9653,8 @@ msgid ""
"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
"and 10000 ms."
msgstr ""
"Длительность в миллисекундах отображения индикатора. Диапазон значений - "
"500..10000."
"Длительность в миллисекундах отображения индикатора. Диапазон значений - 500."
".10000."
#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
#, no-c-format
@ -9692,8 +9691,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Amarok может посылать названия всех прослушанных вами песен на Last.fm. Эта "
"система автоматически находит людей с такими же музыкальными вкусами, как у "
"вас, и предлагает новую музыку. Для подробностей <A href='http://www.last."
"fm'>посетите веб-сайт</A>."
"вас, и предлагает новую музыку. Для подробностей <A href='http://"
"www.last.fm'>посетите веб-сайт</A>."
#: Options8.ui:90
#, no-c-format
@ -9743,8 +9742,8 @@ msgid ""
"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
msgstr ""
"Почему бы не присоединиться к <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok"
"+Users'>группе пользователей Amarok на Last.fm</A> и продвинуть своего "
"Почему бы не присоединиться к <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+"
"Users'>группе пользователей Amarok на Last.fm</A> и продвинуть своего "
"любимого исполнителя на вершину хит-парада этой группы?"
#: amarokcore/amarok.kcfg:13
@ -10407,8 +10406,7 @@ msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:303
#, no-c-format
msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
msgstr ""
"Показывать ли фонотеку в режиме плоского или древовидного представления"
msgstr "Показывать ли фонотеку в режиме плоского или древовидного представления"
#: amarokcore/amarok.kcfg:310
#, no-c-format
@ -10492,7 +10490,7 @@ msgid ""
"configuration used at compile time."
msgstr ""
"Выберите звуковую систему. На данный момент поддерживаются aRts, GStreamer, "
"xine и NMM, но конкретных их набор зависит от параметров сборки."
"xine и NMM, но конкретный их набор зависит от параметров сборки."
#: amarokcore/amarok.kcfg:352
#, no-c-format
@ -10512,8 +10510,7 @@ msgstr "Усиление звука на эквалайзере -100..100, 0 п
#: amarokcore/amarok.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
msgstr ""
"Прирост по полосам эквалайзера, 10 значений, -100..100, 0 по умолчанию."
msgstr "Прирост по полосам эквалайзера, 10 значений, -100..100, 0 по умолчанию."
#: amarokcore/amarok.kcfg:367
#, no-c-format
@ -11078,8 +11075,8 @@ msgid ""
"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
msgstr ""
"Должна ли статистика Amarok синхронизироваться с числом прослушиваний и "
"оценками на устройстве, и должны ли прослушанные дорожки отправляться на "
"Last.fm."
"оценками на устройстве, и должны ли прослушанные дорожки отправляться на Last"
".fm."
#: amarokcore/amarok.kcfg:692
#, no-c-format
@ -11224,8 +11221,7 @@ msgstr "&Удалять файлы вместо перемещения в кор
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
"Если включено, файлы будут удалены навсегда в обход помещения в корзину"
msgstr "Если включено, файлы будут удалены навсегда в обход помещения в корзину"
#: deletedialogbase.ui:111
#, no-c-format
@ -11436,8 +11432,7 @@ msgstr "Переключить для воспроизведения видео"
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
msgstr ""
"Указывает для каждого узла в списке узлов включено или отключено видео."
msgstr "Указывает для каждого узла в списке узлов включено или отключено видео."
#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
#, no-c-format
@ -11573,8 +11568,8 @@ msgstr ""
"<p>В наше время существует множество проигрывателей. Но среди них Amarok "
"выделяется, прежде всего, продуманностью своего интерфейса. В Amarok всё "
"сделано для того, чтобы для выполнения различных операций требовалось "
"минимум действий с вашей стороны. Надеемся, что с нашим проигрывателем вы:</"
"p>\n"
"минимум действий с вашей стороны. Надеемся, что с нашим проигрывателем "
"вы:</p>\n"
"<p align=\"center\"><i><b>«Переосмыслите вашу музыку!»</b></i> </p>"
#: firstrunwizard.ui:63
@ -11606,8 +11601,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Выберите в списке справа папки с вашей фонотекой.</p>\n"
"<p>Если этого не сделать, многие функции программы будут не доступны.</p>\n"
"<p>По вашему желанию, изменения в папках могут отслеживаться автоматически.</"
"p>"
"<p>По вашему желанию, изменения в папках могут отслеживаться "
"автоматически.</p>"
#: firstrunwizard.ui:162
#, no-c-format
@ -11899,8 +11894,8 @@ msgid ""
"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
msgstr ""
"Amarok может просматривать музыку на компьютерах с общим доступом к ней "
"через такие программы, как <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/"
"\">Firefly Media Server</a>, Banshee или iTunes.\n"
"через такие программы, как <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\""
">Firefly Media Server</a>, Banshee или iTunes.\n"
"\n"
"<p>Введите имя узла или IP-адрес компьютера, к которому вы хотите "
"подключиться.\n"

Loading…
Cancel
Save