|
|
|
|
@ -4,48 +4,51 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-05-11 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-14 10:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alex <m_mauerer@mail.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/codeine/de/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Alex (mmdox6),"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "mmdox6@tutamail.com,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/adjustSizeButton.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Preferred Scale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bevorzugte Skalierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/adjustSizeButton.cpp:35
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scale 100%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skalierung 100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/adjustSizeButton.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "<b>Adjust video scale?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Videoskalierung anpassen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/audioView.cpp:48 app/mainWindow.cpp:332
|
|
|
|
|
msgid "Show Analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Analysator anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@ -57,6 +60,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"*.png|PNG Format\n"
|
|
|
|
|
"*.jpeg|JPEG Format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"*.png|PNG Format\n"
|
|
|
|
|
"*.jpeg|JPEG Format"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Save Frame"
|
|
|
|
|
@ -64,20 +69,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:121
|
|
|
|
|
msgid "%1 saved successfully"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 erfolgreich gespeichert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/captureFrame.cpp:123
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, could not save %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Entschuldigung, konnte nicht gespeichert werden %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fullScreenAction.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/fullScreenAction.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "F&ull Screen Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vollbildmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16
|
|
|
|
|
msgid "Determine &Automatically"
|
|
|
|
|
@ -85,23 +90,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17
|
|
|
|
|
msgid "&Square (1:1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Quadrat(1:1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18
|
|
|
|
|
msgid "&4:3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&4:3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19
|
|
|
|
|
msgid "Ana&morphic (16:9)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ana&morph (16:9)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "&DVB (2.11:1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&DVB (2.11:1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:14
|
|
|
|
|
msgid "A video player that has a usability focus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Videoolayer mit einem Fokus auf Benutzerfreundlichkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:15
|
|
|
|
|
msgid "Copyright 2006, Max Howell"
|
|
|
|
|
@ -109,15 +114,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:20
|
|
|
|
|
msgid "Play 'URL'"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "'URL' wiedergeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Play DVD Video"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD Video wiedergeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Handbook"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Handbuch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Great reference code"
|
|
|
|
|
@ -129,39 +134,39 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "The current Codeine icon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Das derzeitige Codein Logo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/main.cpp:35
|
|
|
|
|
msgid "Patches, advice and moral support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Patches, unterstützung und moralische Unterstützung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Seitenverhältniss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "Audio Channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Audiokanäle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Untertitel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Play &Media..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabe &Medien..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:283
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Aufnehmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:285
|
|
|
|
|
msgid "Reset Video Scale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Videoskalierung zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:286 app/mainWindow.cpp:650
|
|
|
|
|
msgid "Media Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Medieninformationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:287
|
|
|
|
|
msgid "Menu Toggle"
|
|
|
|
|
@ -173,11 +178,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "Video Settings..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Video Einstellungen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "Configure xine..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Xine konfigurieren..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "Position Slider"
|
|
|
|
|
@ -185,110 +190,112 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "A&udio Channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "A&udiokanäle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "&Subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Untertitel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "Aspect &Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Seitenverhältniss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:425
|
|
|
|
|
msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine wurde aufgefordert eine leere URL zu öffnen; kann es nicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "Supported Media Formats"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Unterstützte Videoformate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:487
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "All Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:488
|
|
|
|
|
msgid "Select A File To Play"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle eine Datei zum Abspielen aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/mainWindow.cpp:714
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Entschuldigen SIe, es wurden keine Medien in der Ablage gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Play Media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Medien abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "What media would you like to play?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Welche Medien würden Sie gerne abspielen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Play File..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Datei abspielen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Play VCD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "VCD abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Play DVD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "DVD abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playDialog.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Recently Played Media"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kürzlich abgespielte Medien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "The file is not a playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Die Datei ist keine Playlist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:39
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine konnte die Remote-Playlist nicht herunterladen: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Die Playlist,<i>'%1'</i>, konnte nicht interpretiert werden. Vielleicht "
|
|
|
|
|
"ist sie lehr?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/playlistFile.cpp:58
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Codeine could not open the file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Codeine konnte die Datei nicht öffnen: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Pausieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Abspielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "No media loaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Medien geladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/stateChange.cpp:174
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pausiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Metadaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Interpret"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:113
|
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
@ -300,11 +307,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Jahr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Audio Properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Audioeigenschaften"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
|
|
@ -324,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Technical Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Technische Informationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
|
|
|
@ -336,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "System Layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Systemschicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/theStream.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "Input Plugin"
|
|
|
|
|
@ -348,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/videoSettings.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Video Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Video EInstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/videoWindow.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
@ -356,142 +363,149 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/volumeAction.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Mute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Stummschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/volumeAction.cpp:62 part/part.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Stumm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/volumeAction.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lautstärke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/volumeAction.cpp:127
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lautstärke %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineConfig.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Configure xine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguriere xine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineConfig.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. "
|
|
|
|
|
"However, full configurability is provided for your pleasure ;-)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Xine's Standarteinstellungen sind normalerweise passend und sollten keine "
|
|
|
|
|
"zusätzliche Modifizierung benötigen. Jedoch ist volle Konfigurität für Ihr "
|
|
|
|
|
"Vergnügen vorhanden ;-)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid "xine was unable to initialize any video-drivers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "xine konnte keine Videotreiber intialisieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "xine konnte keine Audiotreiber initialisieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:254
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading media: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lade Medien: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:360
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Recording to: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nehme auf zu: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:393
|
|
|
|
|
msgid "Playback paused"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabe pausiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:398
|
|
|
|
|
msgid "Playback resumed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wiedergabe fortgesetzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:411
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no input plugin that can read: %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Es gibt kein Input-Plugin, das lesen kann: %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:414
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "There is no demux plugin available for %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Es gibt kein Demux-Plugin für %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:417
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Demuxing failed for %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Demuxing fehlgeschlagen für %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:422
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Internal error while attempting to play %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Interner Fehler beim Versuch abzuspielen %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:748 app/xineEngine.cpp:756
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kanal %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:289
|
|
|
|
|
msgid "The source is encrypted and can not be decrypted."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Die Quelle ist verschlüsselt und konnte nicht entschlüsselt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:291
|
|
|
|
|
msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Der Host ist für die URL nicht bekannt: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:293
|
|
|
|
|
msgid "The device name you specified seems invalid."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Der Gerätename den Sie spezifiziert haben scheint ungültig zu sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "The network appears unreachable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Das Netzwerk scheint unerreichbar zu sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:863 part/xineEngine.cpp:297
|
|
|
|
|
msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Audio-Input nicht vorhanden; das Gerät ist beschäftigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:865 part/xineEngine.cpp:299
|
|
|
|
|
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Die Verbindung wurde für die URL abgelehnt: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:867 part/xineEngine.cpp:301
|
|
|
|
|
msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "xine konnte die URL nicht finden: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:869 part/xineEngine.cpp:303
|
|
|
|
|
msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Der Zugang für die URL wurde abgelehnt: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:871 part/xineEngine.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Die Quelle für die URL konnte nicht ausgelesen werden: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:873 part/xineEngine.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Problem trat auf beim Laden einer Bibliothek oder eines Decoders."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app/xineEngine.cpp:900 part/xineEngine.cpp:334
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, no additional information is available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Entschuldigen Sie, aber es gibt keine weiteren Informationen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:166
|
|
|
|
|
msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Der Codeine Videoplayer konnte kein Input-Plugin finden für '%1'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:169
|
|
|
|
|
msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Der Codeine Videoplayer konnte kein Demux-Plugin finden für '%1'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:172
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine "
|
|
|
|
|
"installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Codeine Videoplayer schlug fehl '%1' zu demuxen; bitte überprüfen SIe "
|
|
|
|
|
"Ihre xine Installation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part/xineEngine.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Codeine video player reports an internal error; please check your xine "
|
|
|
|
|
"installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Codeine Videoplayer berichtet von einem internen Fehler; bitte "
|
|
|
|
|
"überprüfen Sie Ihre xine Installation."
|
|
|
|
|
|