From 79d6f8cc2c0f63e84740222226201e2eea98db34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 12 Mar 2026 21:37:25 +0000 Subject: [PATCH] Merge translation files from master branch. --- translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po | 505 +++++++++++++--------- 1 file changed, 304 insertions(+), 201 deletions(-) diff --git a/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po b/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po index 4cfb778..9c2e034 100644 --- a/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po +++ b/translations/messages/kbfxconfigapp/ru.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-13 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-18 08:51+0000\n" -"Last-Translator: Alexander Golubev \n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-12 13:52+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -114,16 +114,22 @@ msgid "" "inside that folder with different names.
KBFX will then read those " "folders as themes." msgstr "" +"Темы KBFX
Совет! Для простоты " +"поместите все ваши темы в одну папку.
Затем создайте внутри этой папки " +"другие папки с разными именами.
KBFX будет читать эти папки как темы." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:64 msgid "" "KBFX tooltip settings
Tip! Here you " "can configure the behaviour of KBFX's own tooltip." msgstr "" +"Настройки всплывающих подсказок KBFX
Совет! Здесь вы можете настроить поведение собственной " +"всплывающей подсказки KBFX." #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:79 msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Темы" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:91 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:56 #, no-c-format @@ -132,7 +138,7 @@ msgstr "Кнопка пуска" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:107 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Макет" #: configdialog/kbfxconfigapp.cpp:117 configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:104 #, no-c-format @@ -219,55 +225,70 @@ msgid "" "strong> library developer for Raptor

Email: " "ephracis@mail.kbfx.net" msgstr "" +"Имя: Кристоффер Бродд-Рейер " +"(Ephracis)

Страна: Швеция

KBFX: разработчик библиотеки для Raptor

Эл. почта: " +"ephracis@mail.kbfx.net" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:60 msgid "" "

Image cannot be used as a pressed button skin!

Will use default pressed button skin.

" msgstr "" +"

Изображение не может использоваться как облик нажатой " +"кнопки!

Будет использован облик нажатой кнопки по " +"умолчанию.

" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:62 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:83 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:104 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:283 msgid "Error loading image" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:81 msgid "" "

Image cannot be used as a normal button skin!

Will use default normal button skin.

" msgstr "" +"

Изображение не может использоваться как облик обычной " +"кнопки!

Будет использован облик обычной кнопки по " +"умолчанию.

" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:102 msgid "" "

Image cannot be used as a hover button skin!

Will use default hover button skin.

" msgstr "" +"

Изображение не может использоваться как облик кнопки при " +"наведении!

Будет использован облик кнопки при наведении " +"по умолчанию.

" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:144 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:723 #, no-c-format msgid "Panel Resize is 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера панели «ВКЛ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui.h:150 msgid "Panel Resize is 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера панели «ОТКЛ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:133 msgid "Select folder to export kbfxfontrc file" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку для экспорта файла kbfxfontrc" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:164 msgid "" "

The Font configuration of the KBFX Theme %1 has been exported successfully!

" msgstr "" +"

Настройки шрифтов темы KBFX %1 успешно " +"экспортированы!

" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui.h:165 msgid "KBFX Font Export Ready" -msgstr "" +msgstr "Экспорт шрифтов KBFX завершён" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:16 msgid "User Properties" @@ -275,123 +296,123 @@ msgstr "Пользовательские параметры" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:17 msgid "* Top Bar Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства верхней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:18 msgid "* Bottom Bar Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства нижней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:20 msgid "* List Box Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства списка" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:21 msgid "Search Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства поля поиска" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:22 msgid "* Item Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства элемента" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:24 msgid "* Main Menu Properties" -msgstr "" +msgstr "* Свойства главного меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:198 msgid "Face Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция изображения X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:199 msgid "Face Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция изображения Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:200 msgid "User Name Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция имени пользователя X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:201 msgid "User Name Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция имени пользователя Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:202 msgid "Face Box Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция рамки изображения X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:203 msgid "Face Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция рамки изображения Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:204 msgid "Face Box Height" -msgstr "" +msgstr "Высота рамки изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:205 msgid "Face Box Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина рамки изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:206 msgid "Hide User Name" -msgstr "" +msgstr "Скрыть имя пользователя" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:224 msgid "* Top Bar Height" -msgstr "" +msgstr "* Высота верхней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:230 msgid "Top Bar Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина верхней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:255 msgid "* Bottom Bar Height" -msgstr "" +msgstr "* Высота нижней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:261 msgid "Bottom Bar Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина нижней панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:311 msgid "* List Box Position X" -msgstr "" +msgstr "* Позиция списка X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:312 msgid "* List Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "* Позиция списка Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:315 msgid "List Box Height" -msgstr "" +msgstr "Высота списка" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:316 msgid "* List Box Width" -msgstr "" +msgstr "* Ширина списка" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:334 msgid "Search Box Position X" -msgstr "" +msgstr "Позиция поля поиска X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:335 msgid "Search Box Position Y" -msgstr "" +msgstr "Позиция поля поиска Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:338 msgid "Search Box Height" -msgstr "" +msgstr "Высота поля поиска" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:339 msgid "Search Box Width" -msgstr "" +msgstr "Ширина поля поиска" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:357 msgid "* Item Position X" -msgstr "" +msgstr "* Позиция элемента X" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:358 msgid "* Item Position Y" -msgstr "" +msgstr "* Позиция элемента Y" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:359 msgid "Icon Size in Item" -msgstr "" +msgstr "Размер значка в элементе" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:361 msgid "Item Height" @@ -399,23 +420,23 @@ msgstr "Высота элемента" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:362 msgid "* Item Width" -msgstr "" +msgstr "* Ширина элемента" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:363 msgid "Comment Margin in Item" -msgstr "" +msgstr "Отступ комментария в элементе" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:365 msgid "No Comments in Item" -msgstr "" +msgstr "Без комментариев в элементе" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:406 msgid "* Main Menu Height" -msgstr "" +msgstr "* Высота главного меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:410 msgid "* Main Menu Width" -msgstr "" +msgstr "* Ширина главного меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:414 msgid "Contracted Menues" @@ -423,17 +444,19 @@ msgstr "Контрактные меню" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:460 msgid "Select folder to export kbfxlayoutrc file" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку для экспорта файла kbfxlayoutrc" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:553 msgid "" "

The Layout configuration of the KBFX Theme %1 has been exported successfully!

" msgstr "" +"

Настройки макета темы KBFX %1 успешно " +"экспортированы!

" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:554 msgid "KBFX Layout Export Ready" -msgstr "" +msgstr "Экспорт макета KBFX завершён" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:621 msgid "" @@ -441,10 +464,13 @@ msgid "" "strong> is ready!

Be sure to click the Apply button in order the changes to become active!

" msgstr "" +"

Настройки макета темы KBFX %1 готовы!

Не забудьте нажать кнопку Применить, " +"чтобы изменения вступили в силу!

" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:622 msgid "KBFX Layout Ready" -msgstr "" +msgstr "Макет KBFX готов" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:628 msgid "" @@ -458,10 +484,19 @@ msgid "" "like as you desire either change the images' sizes to smaller width OR " "change * Main Menu Width to higher value!

" msgstr "" +"

KBFX вычислит необходимые значения, используя текущие " +"значения для:

* Высота главного меню и " +"* Ширина главного меню
* Высота нижней панели и * Высота верхней панели

Убедитесь, что вы ввели желаемые значения!

ПРИМЕЧАНИЕ: Имейте в виду, что макет темы " +"также зависит от размеров изображений! Поэтому, если тема выглядит не так, " +"как вы хотите, либо измените размеры изображений на меньшую ширину, либо " +"увеличьте значение * Ширина главного меню!

" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:634 msgid "Prepare Layout for the KBFX theme" -msgstr "" +msgstr "Подготовить макет для темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui.h:635 msgid "Prepare" @@ -478,27 +513,32 @@ msgstr "Правая панель" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:79 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui.h:85 msgid "

Not Implemented yet.

" -msgstr "" +msgstr "

Ещё не реализовано.

" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:61 msgid "" "

Invalid user themes folder!

Will use " "default user themes folder.

" msgstr "" +"

Неверная папка пользовательских тем!

Будет использована папка пользовательских тем по умолчанию." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:63 msgid "Error loading themes" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки тем" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:170 msgid "" "

Are you sure you want to uninstall the KBFX theme " "%1?

" msgstr "" +"

Вы уверены, что хотите удалить тему KBFX %1?

" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:171 msgid "Uninstall KBFX theme" -msgstr "" +msgstr "Удалить тему KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:172 msgid "Uninstall" @@ -509,6 +549,8 @@ msgid "" "

Do you want to keep your personal settings for theme " "%1?

" msgstr "" +"

Хотите сохранить личные настройки для темы %1?

" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:178 msgid "Personal settings" @@ -528,72 +570,76 @@ msgid "" "align='center'>You may not have sufficient permissions to delete the folder " "%1.

" msgstr "" +"

Не удалось удалить эту тему KBFX.

У " +"вас может не быть достаточных прав для удаления папки %1.

" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:223 msgid "KBFX theme packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" -msgstr "" +msgstr "Пакеты тем KBFX (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz, *.kbfxtheme)" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:227 msgid "Select KBFX theme package to install" -msgstr "" +msgstr "Выберите пакет темы KBFX для установки" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:243 msgid "

Could not read this KBFX theme package.

" -msgstr "" +msgstr "

Не удалось прочитать этот пакет темы KBFX.

" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:270 msgid "Select personal image" -msgstr "" +msgstr "Выберите личное изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui.h:281 msgid "" "

Image cannot be used as a personal image!

Will use default personal image.

" msgstr "" +"

Изображение не может использоваться как личное изображение!" +"

Будет использовано личное изображение по умолчанию.

" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:23 msgid "Turn the animation 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Отключить анимацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:30 msgid "Turn the animation 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Включить анимацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:53 msgid "Turn the tooltip 'OFF'" -msgstr "" +msgstr "Отключить всплывающую подсказку" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui.h:60 msgid "Turn the tooltip 'ON'" -msgstr "" +msgstr "Включить всплывающую подсказку" #: configdialog/main.cpp:36 msgid "KBFX Configuration Utility" -msgstr "" +msgstr "Утилита настройки KBFX" #: configdialog/main.cpp:40 msgid "Install KBFX theme from " -msgstr "" +msgstr "Установить тему KBFX из " #: configdialog/main.cpp:41 msgid "Prepare KBFX theme from folder " -msgstr "" +msgstr "Подготовить тему KBFX из папки " #: configdialog/main.cpp:42 msgid "Show the About page" -msgstr "" +msgstr "Показать страницу «О программе»" #: configdialog/main.cpp:79 msgid "

Could not create this KBFX theme package.

" -msgstr "" +msgstr "

Не удалось создать этот пакет темы KBFX.

" #: configdialog/main.cpp:90 msgid "

KBFX Theme %1 prepared.

" -msgstr "" +msgstr "

Тема KBFX %1 подготовлена.

" #: configdialog/main.cpp:91 msgid "KBFX Theme Ready" -msgstr "" +msgstr "Тема KBFX готова" #: configdialog/main.cpp:135 msgid "kbfxconfigapp" @@ -613,55 +659,60 @@ msgid "" "

There is a problem in TDE Menu services!
KBFX can try " "to autorepair this problem.
Should KBFX autorepair this problem?

" msgstr "" +"

Обнаружена проблема в службах меню TDE!
KBFX может " +"попытаться автоматически исправить эту проблему.
Следует ли KBFX " +"автоматически исправить эту проблему?

" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:103 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:104 msgid "Problem in TDE Menu Services" -msgstr "" +msgstr "Проблема в службах меню TDE" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:104 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:105 msgid "Do Autorepair" -msgstr "" +msgstr "Выполнить автоматическое исправление" #: plugins/applications/kbfxplasmadataplugin.cpp:105 #: plugins/settings/kbfxplasmadatapluginsettings.cpp:106 msgid "Do NOT Autorepair" -msgstr "" +msgstr "НЕ выполнять автоматическое исправление" #: src/kbfxbutton.cpp:275 msgid "Remove KBFX from Pannel" -msgstr "" +msgstr "Удалить KBFX с панели" #: src/kbfxbutton.cpp:277 msgid "Reload KBFX" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить KBFX" #: src/kbfxbutton.cpp:280 msgid "Configure KBFX" -msgstr "" +msgstr "Настроить KBFX" #: src/kbfxbutton.cpp:282 msgid "Edit Applications Menu" -msgstr "" +msgstr "Изменить меню приложений" #: src/kbfxbutton.cpp:400 msgid "" "Invalid images were dropped!\n" "Cannot set the KBFX button to use these images!" msgstr "" +"Перетащены неверные изображения!\n" +"Невозможно настроить кнопку KBFX на использование этих изображений!" #: src/kbfxbutton.cpp:402 msgid "Error setting KBFX button images" -msgstr "" +msgstr "Ошибка установки изображений кнопки KBFX" #: src/kbfxspinxmenu.cpp:69 msgid "Double click to clear..." -msgstr "" +msgstr "Дважды щёлкните, чтобы очистить…" #: src/kbfxspinxmenu.cpp:81 msgid "Type here to search..." -msgstr "" +msgstr "Введите здесь для поиска…" #: configdialog/kbfxconfigappui.rc:4 #, no-c-format @@ -676,12 +727,12 @@ msgstr "Form1" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:80 #, no-c-format msgid "

People behind KBFX

" -msgstr "" +msgstr "

Люди, стоящие за KBFX

" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:148 #, no-c-format msgid "You are running: KBFX 0493" -msgstr "" +msgstr "Вы используете: KBFX 0493" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:197 #, no-c-format @@ -691,6 +742,10 @@ msgid "" "money to our project!\n" "THANKS A LOT ALL OF YOU OUT THERE!!!" msgstr "" +"Здесь представлены люди, стоящие за приложением KBFX.\n" +"Мы хотим поблагодарить всех, кто помогал KBFX или жертвовал деньги нашему " +"проекту!\n" +"БОЛЬШОЕ СПАСИБО ВСЕМ ВАМ!!!" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:248 #, no-c-format @@ -699,6 +754,10 @@ msgid "" "Lanka

KBFX: Author, Maintainer, Developer, Project " "Admin

Email: siraj(a)mail.kbfx.net" msgstr "" +"Имя: Сираж Разик

Страна: Шри-" +"Ланка

KBFX: Автор, сопровождающий, разработчик, " +"администратор проекта

Эл. почта: siraj(a)mail.kbfx." +"net" #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:558 #, no-c-format @@ -706,6 +765,8 @@ msgid "" "Tip! Hover over the contact images to see each personal contact " "information." msgstr "" +"Совет! Наведите указатель мыши на изображения контактов, чтобы " +"увидеть личную контактную информацию каждого." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:602 #, no-c-format @@ -718,6 +779,8 @@ msgid "" "We would like to thank swedish computer company PC Agenten for " "sponsoring us with a server and bandwidth." msgstr "" +"Мы хотели бы поблагодарить шведскую компьютерную компанию PC Agenten " +"за предоставление нам сервера и пропускной способности." #: configdialog/kbfxconfigdlgabout.ui:649 #, no-c-format @@ -725,11 +788,13 @@ msgid "" "

HTTP://WWW." "PCAGENTEN.SE

" msgstr "" +"

HTTP://WWW." +"PCAGENTEN.SE

" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Button" -msgstr "" +msgstr "Кнопка KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:39 #, no-c-format @@ -737,33 +802,35 @@ msgid "" "To change KBFX button skin, simply browse to the image you want OR just " "Drag&Drop the images to their respective place." msgstr "" +"Чтобы изменить облик кнопки KBFX, просто перейдите к нужному изображению ИЛИ " +"перетащите изображения на соответствующие места." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:81 #, no-c-format msgid "\"PRESSED\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «НАЖАТОЕ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:109 #, no-c-format msgid "Please select \"pressed\" image." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите «нажатое» изображение." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:134 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:300 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:478 #, no-c-format msgid "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" -msgstr "" +msgstr "image/jpeg image/png image/x-xpm image/gif" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:137 #, no-c-format msgid "The Pressed Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение облика нажатой кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:140 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Pressed Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика нажатой кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:167 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:333 @@ -775,82 +842,83 @@ msgstr "Предпросмотр" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:213 #, no-c-format msgid "Pressed Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Облик нажатой кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:216 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Pressed Button Skin Image." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика нажатой кнопки." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:253 #, no-c-format msgid "\"NORMAL\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «ОБЫЧНОЕ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:281 #, no-c-format msgid "Please select \"normal\" image." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите «обычное» изображение." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:303 #, no-c-format msgid "The Normal Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение облика обычной кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:306 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Normal Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика обычной кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:382 #, no-c-format msgid "Normal Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Облик обычной кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:385 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Normal Button Skin Image." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика обычной кнопки." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:422 #, no-c-format msgid "\"HOVER\" IMAGE SELECTION" -msgstr "" +msgstr "ВЫБОР ИЗОБРАЖЕНИЯ «ПРИ НАВЕДЕНИИ»" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:450 #, no-c-format msgid "Please select \"hover\" image." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите изображение «при наведении»." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:481 #, no-c-format msgid "The Hover Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение облика кнопки при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:484 #, no-c-format msgid "Here you can choose the Hover Button Skin Image" -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете выбрать изображение облика кнопки при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:557 #, no-c-format msgid "Hover Button Skin" -msgstr "" +msgstr "Облик кнопки при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:560 #, no-c-format msgid "Here you can Drag&Drop the Hover Button Skin Image." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете перетащить изображение облика кнопки при наведении." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:614 #, no-c-format msgid "

Please select KBFX button's images

" msgstr "" +"

Пожалуйста, выберите изображения кнопки KBFX

" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:639 #, no-c-format msgid "Resize Panel" -msgstr "" +msgstr "Изменить размер панели" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:667 #, no-c-format @@ -858,11 +926,15 @@ msgid "" "Tip! This button resizes the panel on which the KBFX button is to " "button's height or width." msgstr "" +"Совет! Эта кнопка изменяет размер панели, на которой находится кнопка " +"KBFX, до высоты или ширины кнопки." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:823 #, no-c-format msgid "

Preview of selected images

" msgstr "" +"

Предварительный просмотр выбранных изображений

" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:848 #, no-c-format @@ -875,26 +947,28 @@ msgid "" "Tip! To see live preview, hover or press the preview image with your " "mouse." msgstr "" +"Совет! Чтобы увидеть предварительный просмотр в реальном времени, " +"наведите курсор на изображение предпросмотра или нажмите его мышью." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:939 #, no-c-format msgid "KBFX Button live preview" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр кнопки KBFX в реальном времени" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:942 #, no-c-format msgid "Here you can see the live preview of the KBFX Button." -msgstr "" +msgstr "Здесь вы можете увидеть предпросмотр кнопки KBFX в реальном времени." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:966 #, no-c-format msgid "Button Fade Transition Effect" -msgstr "" +msgstr "Эффект затухания при смене состояний кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:978 #, no-c-format msgid "Check this to turn the fade effect of the button ON" -msgstr "" +msgstr "Отметьте это, чтобы включить эффект затухания кнопки" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:981 #, no-c-format @@ -903,11 +977,14 @@ msgid "" "
This effect makes transitions between the three images (normal, hover, " "pressed) animated." msgstr "" +"Это позволяет включить или отключить эффект затухания для кнопки KBFX." +"
Этот эффект делает переходы между тремя изображениями (обычное, при " +"наведении, нажатое) анимированными." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1003 #, no-c-format msgid "Fade Effect Time (in msec.):" -msgstr "" +msgstr "Время эффекта затухания (в мс):" #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1006 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1034 @@ -916,6 +993,8 @@ msgid "" "The fade effect transition time in msec. Valid values are between 20 and " "1000 msec. Default is 75 msec." msgstr "" +"Время перехода эффекта затухания в миллисекундах. Допустимые значения — от " +"20 до 1000 мс. По умолчанию — 75 мс." #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1009 #: configdialog/kbfxconfigdlgbutton.ui:1037 @@ -924,6 +1003,9 @@ msgid "" "Here you can enter the value of the fade effect transition time in msec." "
Valid values are between 20 and 1000 msec.
Default is 75 msec." msgstr "" +"Здесь вы можете ввести значение времени перехода эффекта затухания в " +"миллисекундах.
Допустимые значения — от 20 до 1000 мс.
По умолчанию — " +"75 мс." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:24 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:24 @@ -932,78 +1014,78 @@ msgstr "" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Control Center" -msgstr "" +msgstr "Центр управления KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:83 #, no-c-format msgid "

Font options

" -msgstr "" +msgstr "

Параметры шрифтов

" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXFONTRC FILE" -msgstr "" +msgstr "ЭКСПОРТ ФАЙЛА KBFXFONTRC" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxfontrc file to a folder" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать файл kbfxfontrc в папку" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:154 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:154 #, no-c-format msgid "Setup fonts for your KBFX" -msgstr "" +msgstr "Настройка шрифтов для вашего KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:240 #, no-c-format msgid "Application \"LINE\":" -msgstr "" +msgstr "«ЛИНИЯ» приложений:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:259 #, no-c-format msgid "Horizontal line color in the application area." -msgstr "" +msgstr "Цвет горизонтальной линии в области приложений." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:294 #, no-c-format msgid "Application text :" -msgstr "" +msgstr "Текст приложений:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:313 #, no-c-format msgid "Select the color of the \"application\" in the menu." -msgstr "" +msgstr "Выберите цвет «приложения» в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:348 #, no-c-format msgid "Comment text:" -msgstr "" +msgstr "Текст комментария:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:367 #, no-c-format msgid "Color of the \"comments\" in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет «комментариев» в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:402 #, no-c-format msgid "Name display:" -msgstr "" +msgstr "Отображение имени:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:421 #, no-c-format msgid "The color of your login name in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет вашего имени для входа в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:450 #, no-c-format msgid "Category text:" -msgstr "" +msgstr "Текст категории:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:469 #, no-c-format msgid "Font color of the categoris in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет шрифта категорий в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:504 #, no-c-format @@ -1013,7 +1095,7 @@ msgstr "Разделитель:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:523 #, no-c-format msgid "The color of the separator in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет разделителя в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:558 #, no-c-format @@ -1023,7 +1105,7 @@ msgstr "Модуль:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:577 #, no-c-format msgid "The color of the plugin in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет модуля в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:612 #, no-c-format @@ -1033,106 +1115,106 @@ msgstr "Всплывающая подсказка:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:631 #, no-c-format msgid "The color of the tooltip in the menu." -msgstr "" +msgstr "Цвет всплывающей подсказки в меню." #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:693 #, no-c-format msgid "Select font for the application's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста приложений" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:712 #, no-c-format msgid "Select font for the comment's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста комментария" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:731 #, no-c-format msgid "Select font for the username's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста имени пользователя" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:750 #, no-c-format msgid "Select font for the category's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста категории" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:769 #, no-c-format msgid "Select font for the separator's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста разделителя" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:788 #, no-c-format msgid "Select font for the plugins' text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста модулей" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:807 #, no-c-format msgid "Select font for the tooltip's text" -msgstr "" +msgstr "Выберите шрифт для текста всплывающей подсказки" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:884 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:210 #, no-c-format msgid "Theme that is edited:" -msgstr "" +msgstr "Редактируемая тема:" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:925 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:245 #, no-c-format msgid "

default

" -msgstr "" +msgstr "

по умолчанию

" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:928 #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:248 #, no-c-format msgid "Please select the theme you want to edit" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите тему, которую хотите изменить" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:947 #, no-c-format msgid "Bold fonts on hover" -msgstr "" +msgstr "Жирный шрифт при наведении" #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:950 #: configdialog/kbfxconfigdlgfonts-old.ui:953 #, no-c-format msgid "Make fonts bolder when you hover the mouse over an item" -msgstr "" +msgstr "Делать шрифт жирнее при наведении указателя мыши на элемент" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:83 #, no-c-format msgid "

Layout options

" -msgstr "" +msgstr "

Параметры макета

" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:127 #, no-c-format msgid "EXPORT KBFXLAYOUTRC FILE" -msgstr "" +msgstr "ЭКСПОРТ ФАЙЛА KBFXLAYOUTRC" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:130 #, no-c-format msgid "Export the kbfxlayoutrc file to a folder" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать файл kbfxlayoutrc в папку" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:267 #, no-c-format msgid "Select the Layout property to change" -msgstr "" +msgstr "Выберите свойство макета для изменения" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:327 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Left \"ON\")" -msgstr "" +msgstr "Сделать 2 панели (левая «ВКЛ»)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:343 #, no-c-format msgid "Make it 2 panels (Right \"ON\")" -msgstr "" +msgstr "Сделать 2 панели (правая «ВКЛ»)" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:359 #, no-c-format msgid "Make it 3 panels" -msgstr "" +msgstr "Сделать 3 панели" #: configdialog/kbfxconfigdlglayout.ui:461 #, no-c-format @@ -1187,22 +1269,22 @@ msgstr "checkBox2" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:27 #, no-c-format msgid "KBFX Configurator Application" -msgstr "" +msgstr "Приложение настройки KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:64 #, no-c-format msgid "KBFX Themes" -msgstr "" +msgstr "Темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:96 #, no-c-format msgid "Search Engine" -msgstr "" +msgstr "Поисковая система" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:112 #, no-c-format msgid "About KBFX" -msgstr "" +msgstr "О KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:192 #, no-c-format @@ -1211,11 +1293,14 @@ msgid "" "news for KBFX from here:
KBFX News" msgstr "" +"




При желании вы можете ознакомиться с " +"последними новостями KBFX здесь:
Новости " +"KBFX

" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:233 #, no-c-format msgid "Open Help Documentation" -msgstr "" +msgstr "Открыть справочную документацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:252 #, no-c-format @@ -1225,107 +1310,107 @@ msgstr "&По умолчанию" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:261 #, no-c-format msgid "Apply the default configuration for this section only" -msgstr "" +msgstr "Применить конфигурацию по умолчанию только для этого раздела" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:306 #, no-c-format msgid "Save the configuration and Apply it" -msgstr "" +msgstr "Сохранить конфигурацию и применить её" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:334 #, no-c-format msgid "Exit the configuration without saving" -msgstr "" +msgstr "Выйти из конфигурации без сохранения" #: configdialog/kbfxconfigdlgmain.ui:484 #, no-c-format msgid "Kbfx start button
" -msgstr "" +msgstr "Кнопка пуска Kbfx
" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:80 #, no-c-format msgid "

Plugins options

" -msgstr "" +msgstr "

Параметры модулей

" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:99 #, no-c-format msgid "Select KBFX Panel" -msgstr "" +msgstr "Выберите панель KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:127 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:130 #, no-c-format msgid "Plugin to configure" -msgstr "" +msgstr "Модуль для настройки" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:152 #, no-c-format msgid "Please select the panel you want to configure: " -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите панель, которую хотите настроить: " #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:173 #, no-c-format msgid "&Available Plugins:" -msgstr "" +msgstr "&Доступные модули:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:176 #, no-c-format msgid "&Enabled Plugins:" -msgstr "" +msgstr "&Включённые модули:" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:223 #, no-c-format msgid "&Configure Plugin" -msgstr "" +msgstr "&Настроить модуль" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:226 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:229 #, no-c-format msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Настроить выбранный модуль" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:248 #, no-c-format msgid "&Plugin Information" -msgstr "" +msgstr "&Информация о модуле" #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:251 #: configdialog/kbfxconfigdlgplugins.ui:254 #, no-c-format msgid "Information about the selected plugin" -msgstr "" +msgstr "Информация о выбранном модуле" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:77 #, no-c-format msgid "

Menu type

" -msgstr "" +msgstr "

Тип меню

" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:96 #, no-c-format msgid "Please select the menu style" -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите стиль меню" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:172 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:221 #, no-c-format msgid "KBFX MENU" -msgstr "" +msgstr "МЕНЮ KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:197 #: configdialog/kbfxconfigdlgstyle.ui:353 #, no-c-format msgid "TDE MENU" -msgstr "" +msgstr "МЕНЮ TDE" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:55 #, no-c-format msgid "Select default folder" -msgstr "" +msgstr "Выберите папку по умолчанию" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:93 #, no-c-format msgid "Please select the target folder where your themes are." -msgstr "" +msgstr "Пожалуйста, выберите целевую папку, где находятся ваши темы." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:126 #, no-c-format @@ -1335,27 +1420,27 @@ msgstr "SpixBar" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:150 #, no-c-format msgid "Installed Themes" -msgstr "" +msgstr "Установленные темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:153 #, no-c-format msgid "Here are listed all the installed KBFX Themes" -msgstr "" +msgstr "Здесь перечислены все установленные темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:180 #, no-c-format msgid "Selected Theme Preview" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр выбранной темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:325 #, no-c-format msgid "Delete Selected" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранное" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:328 #, no-c-format msgid "Delete the Selected Theme" -msgstr "" +msgstr "Удалить выбранную тему" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:331 #, no-c-format @@ -1363,16 +1448,18 @@ msgid "" "Pressing the button will delete the currently selected theme.
Warning!" " You cannot delete the installed system wide themes!" msgstr "" +"Нажатие кнопки удалит текущую выбранную тему.
Внимание! Вы не " +"можете удалить установленные общесистемные темы!" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:350 #, no-c-format msgid "Get Themes" -msgstr "" +msgstr "Получить темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:353 #, no-c-format msgid "Get More Themes from the Internet" -msgstr "" +msgstr "Получить больше тем из Интернета" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:356 #, no-c-format @@ -1380,16 +1467,18 @@ msgid "" "Pressing the button will launch konqueror and go to the KBFX Themes Section " "on www.kde-look.org" msgstr "" +"Нажатие кнопки запустит Konqueror и перейдёт в раздел тем KBFX на сайте www." +"kde-look.org" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:385 #, no-c-format msgid "Install Theme" -msgstr "" +msgstr "Установить тему" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:388 #, no-c-format msgid "Install New Theme from KBFX Theme Package" -msgstr "" +msgstr "Установить новую тему из пакета темы KBFX" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:391 #, no-c-format @@ -1397,36 +1486,38 @@ msgid "" "Pressing the button will offer a dialog where you can choose KBFX Theme " "Package to install in your home folder" msgstr "" +"Нажатие кнопки откроет диалог, в котором вы можете выбрать пакет темы KBFX " +"для установки в вашу домашнюю папку" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:410 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Theme Info" -msgstr "" +msgstr "Информация о теме" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:413 #, no-c-format msgid "Show specific theme info" -msgstr "" +msgstr "Показать информацию о конкретной теме" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:416 #, no-c-format msgid "Pressing the button will show you specific theme info" -msgstr "" +msgstr "Нажатие кнопки покажет вам информацию о конкретной теме" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:449 #, no-c-format msgid "Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Личное изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:488 #, no-c-format msgid "Theme's Default" -msgstr "" +msgstr "По умолчанию темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:491 #, no-c-format msgid "Set the Theme's Default Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Установить личное изображение по умолчанию темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:494 #, no-c-format @@ -1434,73 +1525,78 @@ msgid "" "Pressing the button will delete the personal image you have selected and " "install the theme's default personal image" msgstr "" +"Нажатие кнопки удалит выбранное вами личное изображение и установит личное " +"изображение темы по умолчанию" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:510 #, no-c-format msgid "Maxsize 48 x 48" -msgstr "" +msgstr "Макс. размер 48 x 48" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:532 #, no-c-format msgid "Select New image" -msgstr "" +msgstr "Выбрать новое изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:535 #, no-c-format msgid "Select a Personal Image" -msgstr "" +msgstr "Выбрать личное изображение" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:538 #, no-c-format msgid "Pressing the button will open a dialog to select your personal image" -msgstr "" +msgstr "Нажатие кнопки откроет диалог для выбора вашего личного изображения" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:684 #, no-c-format msgid "This is your personal image displayed at the KBFX menu." -msgstr "" +msgstr "Это ваше личное изображение, отображаемое в меню KBFX." #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:725 #, no-c-format msgid "Misc Options" -msgstr "" +msgstr "Прочие параметры" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:764 #, no-c-format msgid "Watch System Installs" -msgstr "" +msgstr "Следить за системными установками" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:767 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:770 #, no-c-format msgid "Watch for applications installs and reload KBFX if any occurs" msgstr "" +"Следить за установками приложений и перезагружать KBFX при их появлении" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:786 #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:789 #, no-c-format msgid "Show Old Themes" -msgstr "" +msgstr "Показывать старые темы" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:839 #, no-c-format msgid "

Please select theme folder

" msgstr "" +"

Пожалуйста, выберите папку темы

" #: configdialog/kbfxconfigdlgthemes.ui:886 #, no-c-format msgid "

Installed themes

" -msgstr "" +msgstr "

Установленные темы

" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:80 #, no-c-format msgid "

Tooltip ON or OFF

" msgstr "" +"

Всплывающая подсказка ВКЛ или ОТКЛ

" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:99 #, no-c-format msgid "Turn off or on the tooltip" -msgstr "" +msgstr "Отключить или включить всплывающую подсказку" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:140 #, no-c-format @@ -1508,31 +1604,34 @@ msgid "" "Turn your tooltip off or on.
You can see the current status of the " "tooltip to the right." msgstr "" +"Отключите или включите всплывающую подсказку.
Вы можете увидеть текущее " +"состояние всплывающей подсказки справа." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:184 #, no-c-format msgid "Turn the tooltip \"OFF\"" -msgstr "" +msgstr "Отключить всплывающую подсказку" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:268 #, no-c-format msgid "Tooltip Text" -msgstr "" +msgstr "Текст всплывающей подсказки" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:301 #, no-c-format msgid "Type the text which you want to be displayed in the tooltip." -msgstr "" +msgstr "Введите текст, который вы хотите отображать во всплывающей подсказке." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:406 #, no-c-format msgid "

Tooltip personal text

" msgstr "" +"

Личный текст всплывающей подсказки

" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:425 #, no-c-format msgid "Tooltip animation" -msgstr "" +msgstr "Анимация всплывающей подсказки" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:469 #, no-c-format @@ -1540,41 +1639,45 @@ msgid "" "Turn your tooltip animation off or on.
You can see the current status of " "the tooltip to the right." msgstr "" +"Отключите или включите анимацию всплывающей подсказки.
Вы можете увидеть " +"текущее состояние справа." #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:513 #, no-c-format msgid "Turn the animation \"ON\"" -msgstr "" +msgstr "Включить анимацию" #: configdialog/kbfxconfigdlgtooltip.ui:636 #, no-c-format msgid "

Tooltip animation ON or OFF

" msgstr "" +"

Анимация всплывающей подсказки ВКЛ или ОТКЛ

" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:286 #, no-c-format msgid "

Name:

" -msgstr "" +msgstr "

Имя:

" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:302 #, no-c-format msgid "

Version:

" -msgstr "" +msgstr "

Версия:

" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:318 #, no-c-format msgid "

Author:

" -msgstr "" +msgstr "

Автор:

" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:334 #, no-c-format msgid "

Email:

" -msgstr "" +msgstr "

Эл. почта:

" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:350 #, no-c-format msgid "

Homepage:

" -msgstr "" +msgstr "

Домашняя страница:

" #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:388 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:416 #: configdialog/kbfxthemeinfo.ui:444 configdialog/kbfxthemeinfo.ui:475