|
|
|
|
@ -1,28 +1,32 @@
|
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2026.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 23:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kcpuload/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpudock.cpp:19 kcpudock.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "C"
|
|
|
|
|
@ -39,23 +43,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:69
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "CPU %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "ЦП %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "Enable S&MP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Включит&ь SMP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "S&MP Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "SMP вкл&ючено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:126
|
|
|
|
|
msgid "Current CPU User: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Текущий пользователь ЦП: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "Current CPU System: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Текущая система ЦП: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:132 kcpuload.cpp:133 kcpuload.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid ", C%1: %2%"
|
|
|
|
|
@ -66,114 +70,118 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%1.\n"
|
|
|
|
|
"%2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1.\n"
|
|
|
|
|
"%2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:138
|
|
|
|
|
msgid "Current CPU usage: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Текущее потребление ЦП: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Current CPU User: %1%.\n"
|
|
|
|
|
"Current CPU System: %2%."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Текущий пользователь ЦП: %1%.\n"
|
|
|
|
|
"Текущая система ЦП: %2%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcpuload.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "Current CPU usage: %1%."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Текущее потребление ЦП: %1%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "A small CPU usage meter for Kicker (the TDE panel)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Небольшой индикатор нагрузки процессора для Kicker (панель TDE)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "KCPULoad was first released on the 8th of August, 1999."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KCPULoad был впервые выпущен 8 августа 1999 года."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "KCPULoad"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KCPULoad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "KCPULoad is already running!\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "KCPULoad уже запущен!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: speeddialog.cpp:30
|
|
|
|
|
msgid "Select Speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Выбрать скорость"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: speeddialog.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Update interval in milliseconds:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Период обновления в миллисекундах:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Color (%1)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет (%1)…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:77 statpopup.cpp:327
|
|
|
|
|
msgid "Inactive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Неактивен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "St&yle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ст&иль"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:335
|
|
|
|
|
msgid "&Active"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Акти&вен"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid "&Clear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Очи&стить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid "&Speed..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Скорость…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Sp&lit Graph"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Раз&делить график"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:349
|
|
|
|
|
msgid "Graph Sp&litting Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Раз&деление графика включено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:355
|
|
|
|
|
msgid "&Lines"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Линии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid "&Bars"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Полосы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "&Shaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Затенённ&ый"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:366
|
|
|
|
|
msgid "So&ft Curves"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Мягкие &кривые"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:367
|
|
|
|
|
msgid "So&ft Curves Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Мягки&е кривые включены"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:372
|
|
|
|
|
msgid "Show &Labels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Пока&зывать метки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid "&Labels Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Метки вкл&ючены"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:378
|
|
|
|
|
msgid "Show &Grid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Показывать сетку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: statpopup.cpp:379
|
|
|
|
|
msgid "&Grid Enabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Сетка включе&на"
|
|
|
|
|
|