Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (516 of 516 strings)

Translation: applications/kdiff3
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kdiff3/ru/
master
Andrei Stepanov 1 week ago committed by TDE Weblate
parent 314a155de4
commit 8066d5e11b

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-26 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-13 05:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kdiff3/ru/>\n"
@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
"the merge and rescan the directory?"
msgstr ""
"Сейчас программа работает в режиме объединения каталогов. Действительно "
"отменить объединение и пересканировать каталог?"
"Выполняется объединение каталогов. Действительно прервать объединение и "
"пересканировать каталог?"
#: directorymergewindow.cpp:331 directorymergewindow.cpp:2926
msgid "Rescan"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Количество одинаковых файлов:"
#: directorymergewindow.cpp:704
msgid "Number of different files:"
msgstr "Количество разных файлов:"
msgstr "Количество различающихся файлов:"
#: directorymergewindow.cpp:707
msgid "Number of manual merges:"
msgstr "Количество объединений вручную:"
msgstr "Количество ручных объединений:"
#: directorymergewindow.cpp:863
msgid "This affects all merge operations."
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Объединить в B"
#: directorymergewindow.cpp:1822
msgid "Merge to A & B"
msgstr "Объединить в A & B"
msgstr "Объединить в A и B"
#: directorymergewindow.cpp:1826 directorymergewindow.cpp:2954
msgid "Delete (if exists)"
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Начать/продолжить объединение каталог
#: directorymergewindow.cpp:2921
msgid "Run Operation for Current Item"
msgstr "Выполнить для текущего пункта"
msgstr "Выполнить для текущего элемента"
#: directorymergewindow.cpp:2922
msgid "Compare Selected File"
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Объединить текущий файл"
#: directorymergewindow.cpp:2924
msgid "Fold All Subdirs"
msgstr "Включая все подкаталоги"
msgstr "Свернуть все подкаталоги"
#: directorymergewindow.cpp:2925
msgid "Unfold All Subdirs"
msgstr "Исключая все подкаталоги"
msgstr "Развернуть все подкаталоги"
#: directorymergewindow.cpp:2929
msgid "Choose A for All Items"
@ -871,11 +871,11 @@ msgstr "Выделить всё в текущем окне"
#: kdiff3.cpp:455
msgid "Search for a string"
msgstr "Искать текст"
msgstr "Поиск строки"
#: kdiff3.cpp:457
msgid "Search again for the string"
msgstr "Продолжить поиск текста"
msgstr "Повторить поиск строки"
#: kdiff3.cpp:459
msgid "Enables/disables the toolbar"
@ -953,11 +953,12 @@ msgstr "Выбрать строки из C"
#: kdiff3.cpp:506
msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
msgstr ""
"Перейти к следующему неразрешённому конфликту после выделения исходника"
"Автоматически переходить к следующему неразрешённому конфликту после выбора "
"источника"
#: kdiff3.cpp:508
msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
msgstr "Отображать пробелы и табуляции в различиях"
msgstr "Показывать пробелы и табуляцию в различиях"
#: kdiff3.cpp:509
msgid "Show White Space"
@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr "Выбрать C для всех неразрешённых конфли
#: kdiff3.cpp:521
msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
msgstr "Разрешать простые конфликты автоматически"
msgstr "Автоматически разрешать простые конфликты"
#: kdiff3.cpp:522
msgid "Set Deltas to Conflicts"
@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "Активировать предыдущее окно"
#: kdiff3.cpp:545
msgid "Toggle Split Orientation"
msgstr "Поменять ориентация разделения"
msgstr "Сменить ориентацию разделения"
#: kdiff3.cpp:547
msgid "Dir && Text Split Screen View"
@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "Разделённый экран: каталоги и текст"
#: kdiff3.cpp:549
msgid "Toggle Between Dir && Text View"
msgstr "Каталоги/текст"
msgstr "Переключение между каталогами и текстом"
#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
msgid "The merge result hasn't been saved."
@ -1257,9 +1258,7 @@ msgstr ""
#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
#: mergeresultwindow.cpp:988
msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
msgstr ""
"Неразрешённых конфликтов осталось: %1 (%2 из которых - конфликты пустых "
"промежутков)"
msgstr "Осталось неразрешённых конфликтов: %1 (из них %2 — конфликты пробелов)"
#: mergeresultwindow.cpp:285
msgid ""
@ -1570,7 +1569,7 @@ msgstr "Пропускать комментарии C/C++"
#: optiondialog.cpp:762
msgid "Treat C/C++ comments like white space."
msgstr "Обрабатывать комментарии C/C++ как пробелы."
msgstr "Считать комментарии C/C++ пробельными символами."
#: optiondialog.cpp:766
msgid "Ignore case"
@ -1592,7 +1591,7 @@ msgstr ""
#: optiondialog.cpp:780
msgid "Line-matching preprocessor command:"
msgstr "Предварительная команда для сравнения строк:"
msgstr "Команда предварительной обработки для сопоставления строк:"
#: optiondialog.cpp:784
msgid ""
@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr ""
#: optiondialog.cpp:787
msgid "Try hard (slower)"
msgstr "Задействовать все алгоритмы (медленно)"
msgstr "Тщательный анализ (медленно)"
#: optiondialog.cpp:790
msgid ""
@ -1620,7 +1619,7 @@ msgstr "Настройки объединения"
#: optiondialog.cpp:813
msgid "Auto advance delay (ms):"
msgstr "Задержка перед переходом, мс:"
msgstr "Задержка автоперехода (мс):"
#: optiondialog.cpp:818
msgid ""
@ -1883,7 +1882,7 @@ msgstr "Учитывать файлы и каталоги, начинающие
#: optiondialog.cpp:1046
msgid "Follow file links"
msgstr "Следовать по ссылкам на файлы"
msgstr "Переходить по ссылкам на файлы"
#: optiondialog.cpp:1049
msgid ""
@ -1895,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: optiondialog.cpp:1054
msgid "Follow directory links"
msgstr "Следовать по ссылкам на каталоги"
msgstr "Переходить по ссылкам на каталоги"
#: optiondialog.cpp:1057
msgid ""
@ -2204,10 +2203,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы выбрали непропорциональный шрифт.\n"
"\n"
"Поскольку эта программа некорректно работает с\n"
"непропорциональными шрифтами, при редактировании могут возникнуть проблемы.\n"
"Поскольку эта программа некорректно работает с непропорциональными\n"
"шрифтами, при редактировании могут возникнуть проблемы.\n"
"\n"
"Продолжить или выбрать другой шрифт?"
"Желаете продолжить или выбрать другой шрифт."
#: optiondialog.cpp:1562
msgid "Incompatible Font"
@ -2316,7 +2315,7 @@ msgstr "Прервать"
#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
msgid "Opening files..."
msgstr "Открытие файлов..."
msgstr "Открытие файлов"
#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
msgid "File open error"

Loading…
Cancel
Save