Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 2 weeks ago committed by TDE Gitea
parent 27d219dc0c
commit fe0887615d

@ -1,11 +1,12 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2026.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-21 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-24 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/kima/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -61,8 +62,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Апплет мониторинга Kicker.\n"
"\n"
"Этот апплет отслеживает различные источники температуры, частоты и "
"вентиляторов.\n"
"Этот апплет отслеживает различные источники данных о температуре, частоте и "
"вентиляторах.\n"
"Убедитесь, что вы включили поддерживаемый модуль ядра.\n"
#: kima.cpp:188
@ -75,15 +76,17 @@ msgstr "Это окно справки"
#: kima.cpp:419
msgid "Sources:"
msgstr "Источники:"
msgstr "Источники данных:"
#: sources/acpithermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux ACPI Thermal Zone driver."
msgstr "Этот источник предоставляется драйвером Linux ACPI Thermal Zone."
msgstr ""
"Доступ к этому источнику данных предоставляется драйвером Linux ACPI Thermal "
"Zone."
#: sources/batterysrc.cpp:46
msgid "This source displays the current state of charge of your battery."
msgstr "Этот источник отображает текущий уровень заряда вашей батареи."
msgstr "Этот источник данных отображает текущий уровень заряда вашей батареи."
#: sources/batterysrc.cpp:74
msgid "unknown"
@ -91,35 +94,36 @@ msgstr "неизвестно"
#: sources/cpuinfofreqsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Linux kernel proc vfs interface."
msgstr "Этот источник предоставляется интерфейсом proc vfs ядра Linux."
msgstr "Этот источник данных предоставляется интерфейсом proc vfs ядра Linux."
#: sources/hddtempsrc.cpp:41
msgid "This source is provided by hddtemp. (%1, %2)"
msgstr "Этот источник предоставлен hddtemp. (%1, %2)"
msgstr "Этот источник данных предоставляется hddtemp. (%1, %2)"
#: sources/hwmonfansrc.cpp:33
msgid "This fan source is provided by hwmon. (%1)"
msgstr "Этот источник вентилятора предоставлен hwmon. (%1)"
msgstr "Этот источник данных о вентиляторах предоставлен hwmon. (%1)"
#: sources/hwmonthermalsrc.cpp:33
msgid "This thermal source is provided by hwmon. (%1)"
msgstr "Этот тепловой источник предоставляется hwmon. (%1)"
msgstr "Этот источник данных о температуре предоставлен hwmon. (%1)"
#: sources/i8ksrc.cpp:33
msgid "This source is provided by i8k kernel module."
msgstr "Этот источник предоставляется модулем ядра i8k."
msgstr "Этот источник данных предоставляется модулем ядра i8k."
#: sources/ibmacpifansrc.cpp:32 sources/ibmacpithermalsrc.cpp:34
msgid "This source is provided by the ACPI driver for IBM ThinkPads."
msgstr "Этот источник предоставляется драйвером ACPI для IBM ThinkPads."
msgstr "Этот источник данных предоставляется драйвером ACPI для IBM ThinkPads."
#: sources/ibmhdaps.cpp:32
msgid "This thermal source is provided by the IBM HDAPS driver."
msgstr "Этот тепловой источник предоставляется драйвером IBM HDAPS."
msgstr ""
"Этот источник данных о температуре предоставляется драйвером IBM HDAPS."
#: sources/ibookg4thermalsrc.cpp:32
msgid "This source shows a thermal sensor of your iBook."
msgstr "Этот источник показывает термодатчик вашего iBook."
msgstr "Этот источник показывает данные термодатчика вашего iBook."
#: sources/labelsource.cpp:130 sources/nvidiathermalsrc.cpp:125
msgid "n/a"
@ -128,19 +132,20 @@ msgstr "Н/Д"
#: sources/nvidiathermalsrc.cpp:49
msgid "This source is provided by the nVidia GPU card driver tools"
msgstr ""
"Этот источник предоставляется инструментами драйвера видеокарты nVidia GPU"
"Этот источник данных предоставляется утилитами драйвера видеокарты nVidia."
#: sources/omnibookthermalsrc.cpp:32
msgid "This source is provided by the Omnibook Configuration Tools & Patches."
msgstr "Этот источник предоставлен Omnibook Configuration Tools & Patches."
msgstr ""
"Этот источник данных предоставлен Omnibook Configuration Tools & Patches."
#: sources/sysfreqsrc.cpp:33
msgid "This source is provided by the Linux kernel cpufreq subsystem."
msgstr "Этот источник предоставляется подсистемой cpufreq ядра Linux."
msgstr "Этот источник данных предоставляется подсистемой cpufreq ядра Linux."
#: sources/uptimesrc.cpp:32
msgid "This source is provided by /proc/uptime."
msgstr "Этот источник предоставляется /proc/uptime."
msgstr "Этот источник данных предоставляется /proc/uptime."
#: sources/uptimesrc.cpp:68
msgid "%1d %2:%3"
@ -158,7 +163,7 @@ msgstr "Настройки"
#: prefs.ui:36
#, no-c-format
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgstr "Источник данных"
#: sources/labelsourcePrefs.ui:16
#, no-c-format
@ -207,7 +212,7 @@ msgstr "Имя:"
#: sources/sourceprefs.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show this source in Taskbar"
msgstr "Показать этот источник в панели задач"
msgstr "Показать этот источник данных в панели задач"
#: sources/sourceprefs.ui:111
#, no-c-format
@ -217,4 +222,4 @@ msgstr "Показать название в панели задач"
#: sources/sourceprefs.ui:121
#, no-c-format
msgid "Show this source in ToolTip"
msgstr "Показать этот источник в ToolTip"
msgstr "Показать этот источник данных во всплывающей подсказке"

Loading…
Cancel
Save