From ac3ef8d34cabaae2d65591474b31aa95706b9a89 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System Note text
Add text for selected note here.\n"
"Text can be formatted, for example bold or italic."
msgstr ""
-"Notitietekst
Voeg hier tekst toe aan de geselecteerde notitie.\n"
-"Tekst kan opmaak bevatten, zoals vetgedrukte tekst en cursieve "
-"tekst."
+"Notitietekst
Voeg hier tekst toe aan de gekozen notitie.\n"
+"Tekst kan opmaak bevatten, zoals vetgedrukte en cursieve tekst."
#: knowit.cpp:116
msgid "&Export to HTML..."
-msgstr "&Exporteren naar HTML..."
+msgstr "&Exporteren naar html…"
#: knowit.cpp:119
msgid "Document &information..."
-msgstr "Document&informatie.."
+msgstr "Document&informatie…"
#: knowit.cpp:129
msgid "Toggle &bold"
@@ -73,7 +71,7 @@ msgstr "&Onderstrepen aan/uit"
#: knowit.cpp:137
msgid "&Text color..."
-msgstr "&Tekstkleur..."
+msgstr "&Tekstkleur…"
#: knowit.cpp:139
msgid "&Superscript"
@@ -109,7 +107,7 @@ msgstr "Ge&n. lijst"
#: knowit.cpp:157
msgid "&Go to ¬e..."
-msgstr "&Ga naar ¬itie..."
+msgstr "&Ga naar ¬itie…"
#: knowit.cpp:159
msgid "Align &left"
@@ -133,7 +131,7 @@ msgstr "&Datum invoegen"
#: knowit.cpp:169
msgid "Insert &file..."
-msgstr "&Bestand invoegen..."
+msgstr "&Bestand invoegen…"
#: knowit.cpp:171
msgid "&Raw Text Mode"
@@ -169,11 +167,11 @@ msgstr "Huidige in&klappen"
#: knowit.cpp:200
msgid "Move up"
-msgstr "Omhoog verplaatsen"
+msgstr "Omhoog"
#: knowit.cpp:202
msgid "Move down"
-msgstr "Omlaag verplaatsen"
+msgstr "Omlaag"
#: knowit.cpp:204
msgid "Move level up"
@@ -197,7 +195,7 @@ msgstr "Sorteren"
#: knowit.cpp:216
msgid "&Add link..."
-msgstr "&Link toevoegen..."
+msgstr "&Link toevoegen…"
#: knowit.cpp:218
msgid "&Remove link"
@@ -209,11 +207,11 @@ msgstr "Link openen"
#: knowit.cpp:222
msgid "Open link with..."
-msgstr "Link openen met..."
+msgstr "Link openen met…"
#: knowit.cpp:224
msgid "&Modify link..."
-msgstr "Li&nk bewerken..."
+msgstr "Li&nk aanpassen…"
#: knowit.cpp:226
msgid "&Copy link location"
@@ -270,43 +268,43 @@ msgid ""
"If you installed from source, please invoke make install.If you use "
"precompiled package, please contact packager.
Het bronbestand 'knowitui.rc' kan niet worden geopend. Sommige "
+" Het bronbestand knowitui.rc kan niet worden geopend. Sommige "
"menu's en werkbalken zullen ontbreken. Knowit is mogelijk niet goed "
-"geïnstalleerd. Als je de broncode gecompileerd hebt, voer dan ook make "
-"install uit. Als je een pakket geïnstalleerd hebt, neem dan contact op "
+"geïnstalleerd. Als u de broncode gecompileerd hebt, voer dan ook make "
+"install uit. Als u een pakket geïnstalleerd heeft, neem dan contact op "
"met de pakketbeheerder. File couldn not be saved automatically. Autosaving disabled - save "
"file manually to turn autosaving on. Het bestand kon niet automatisch worden opgeslagen. Automatisch "
+" Het bestand kan niet automatisch worden opgeslagen. Automatisch "
"opslaan is uitgeschakeld. Sla het bestand handmatig op om in te schakelen."
"p> ...that you can insert a breakline using Control+Enter?\n"
msgstr ""
-" ...dat je een pagina-einde kunt invoeren middels Ctrl+Enter?\n"
+" …dat u een pagina-einde kunt invoegen middels Ctrl+Enter?\n"
#: tips:9
msgid ""
" ...that you can create list, starting lines with *\n"
"or -?\n"
msgstr ""
-" ...dat je een lijst kunt maken door regels te beginnen met *\n"
+" …dat u een lijst kunt maken door regels te beginnen met *\n"
"of -?\n"
#: tips:16
@@ -854,25 +849,24 @@ msgid ""
" ...that if KnowIt is docked on logout, it would be reopen and\n"
"docked next time you start TDE?\n"
msgstr ""
-" ...dat als KnowIt bij het afmelden geminimaliseerd is naar het "
-"systeemvak,\n"
-"dit ook weer gebeurd zodra je TDE weer start?\n"
+" …dat als KnowIt bij het afmelden geminimaliseerd is naar het systeemvak,\n"
+"dit ook gebeurt zodra u TDE weer start?\n"
#: tips:23
msgid " ...that you can disable toolbar using Options->Configure...?\n"
-msgstr " ...dat je de werkbalk kunt uitschakelen via Opties->Instellen...?\n"
+msgstr " …dat u de werkbalk kunt uitschakelen via Opties → Instellen…?\n"
#: tips:29
msgid ""
" ...that you can configure all shortcuts using\n"
"Options->Configure shortcuts?\n"
msgstr ""
-" ...dat je alle sneltoetsen kunt instellen via\n"
-"Opties->Sneltoetsen instellen?\n"
+" …dat u alle sneltoetsen kunt instellen via\n"
+"Opties → Sneltoetsen?\n"
#: tips:36
msgid " ...that you can always invoke Tip window using Help menu?\n"
-msgstr " ...dat je het Tipsvenster altijd kunt openen via het menu 'Hulp'?\n"
+msgstr " …dat u het tipsvenster altijd kunt openen via het menu ‘Hulp’?\n"
#: tips:42
msgid ""
@@ -880,8 +874,7 @@ msgid ""
"Alt+Down, Alt+Left, Alt+Right,\n"
"Alt+Home and Alt+End, even if editor is active?\n"
msgstr ""
-" ...dat je een andere notitie kunt kiezen met Alt+pijltje omhoog"
-"tt>,\n"
+" …dat u een andere notitie kunt kiezen met Alt+pijltje omhoog,\n"
"Alt+pijltje omlaag, Alt+pijltje naar links, Alt"
"+pijltje naar rechts,\n"
"Alt+Home en Alt+End, zelfs als de bewerker gefocust is?\n"
@@ -893,7 +886,7 @@ msgid ""
"Alt+Shift+Home and Alt+Shift+End, even if editor is "
"active?\n"
msgstr ""
-" ...dat je de huidige notitie kunt verplaatsen met Alt+Shift+pijltje "
+" …dat u de huidige notitie kunt verplaatsen met Alt+Shift+pijltje "
"omhoog,\n"
"Alt+Shift+pijltje omlaag, Alt+Shift+pijltje naar links, "
"Alt+Shift+pijltje naar rechts,\n"
@@ -906,7 +899,6 @@ msgid ""
"by either pressing Insert button or by clicking on the status \n"
"in the status bar?\n"
msgstr ""
-" ...dat je de invoermodus kunt wijzigen van 'normaal' naar "
-"'overschrijven' \n"
+" …dat u de invoermodus kunt wijzigen van ‘normaal’ naar ‘overschrijven’ \n"
"door op de Insert-toets te drukken of op de status \n"
"op de statusbalk?\n"
%1
%1
kan niet worden geopend
kan niet worden geopend
%1
%1
kan niet worden opgeslagen
kan niet worden opgeslagen
\n"
"cannot be saved. Quit anyway?
\n"
-"kan niet worden opgeslagen. Wil je tóch afsluiten?
\n"
+"kan niet worden opgeslagen. Wilt u toch afsluiten?
\n"
"was modified. Do you want to save it?
\n"
-"is bewerkt. Wil je het opslaan?
\n"
+"is bewerkt. Wilt u het opslaan?
%1
and its subnotes?"
"qt>"
msgstr ""
-"
%1
en alle onderliggende "
-"notities wilt verwijderen?
%1
en alle onderliggende notities wilt "
+"verwijderen?
%1?
%1
wilt verwijderen?
%1
wilt verwijderen?
%1
already exists. Overwrite it?
%1
bestaat al. Wil je het overschrijven?
bestaat al. Wilt u het overschrijven?%1
Document path: %2
Number of notes: %3%1
Pad naar document: %2
Aantal notities: %3%1
Documentlocatie: %2
Aantal notities: %3
%1?
%1wilt verwijderen?
%1wilt verwijderen?
Otherwise notes tree will be "
"displayed at the top and the editor at the bottom."
msgstr ""
-"Als je dit inschakelt, dan wordt de boomstructuur van notities aan de "
-"linkerkant getoond en de bewerker aan de rechterkant (dit is de standaard "
-"instelling).Anders worden de notities bovenaan getoond en de bewerker "
-"onderaan."
+"Als u dit inschakelt, dan wordt de boomstructuur van notities aan de "
+"linkerkant getoond en de bewerker aan de rechterkant (dit is de "
+"standaardinstelling).Anders worden de notities bovenaan getoond en de "
+"bewerker onderaan."
#: knowitpref.cpp:184
msgid "Default note name:"
@@ -610,8 +605,8 @@ msgid ""
"Default name for new notes. It would be autoselected, so if you often copy "
"text using mouse selection, you may consider setting default name to none."
msgstr ""
-"Standaardnaam voor nieuwe notities. Deze wordt automatisch geselecteerd, dus "
-"als je regelmatig tekst kopieert, stel dan geen naam in."
+"De standaardnaam van nieuwe notities. Deze wordt automatisch gekozen, dus "
+"als u regelmatig tekst kopieert, stel dan geen naam in."
#: knowitpref.cpp:192
msgid "Link format:"
@@ -646,7 +641,7 @@ msgid ""
"If this option is set, only current subtree will be visible, other notes "
"will be automatically collapsed."
msgstr ""
-"Als je dit instelt, dan is alleen de huidige onderliggende boom zichtbaar. "
+"Als u dit instelt, dan is alleen de huidige onderliggende boom zichtbaar. "
"Overige notities worden automatisch ingeklapt."
#: knowitpref.cpp:211
@@ -659,23 +654,23 @@ msgstr "Bewerkeropties"
#: knowitpref.cpp:214
msgid "Use &word wrap"
-msgstr "&Woordomslag inschakelen"
+msgstr "&Woorden afbreken"
#: knowitpref.cpp:216
msgid "'Enter' ends current line, not paragraph"
-msgstr "'Enter' voert een nieuwe regel in in plaats van een paragraaf"
+msgstr "‘Enter’ voert een nieuwe regel in in plaats van een alinea"
#: knowitpref.cpp:218
msgid "'Tab' in editor changes focus"
-msgstr "'Tab' verandert de focus"
+msgstr "‘Tab’ verandert de focus"
#: knowitpref.cpp:225
msgid "Use &custom colors"
-msgstr "&Aangepaste kleuren gebruiken"
+msgstr "&Eigen kleuren gebruiken"
#: knowitpref.cpp:234
msgid "Use custom font:"
-msgstr "Aangepast lettertype gebruiken:"
+msgstr "Eigen lettertype gebruiken:"
#: knowitpref.cpp:246
msgid "Templates"
@@ -762,8 +757,8 @@ msgid ""
"Notes hierarchy
Here you can browse notes tree. You can also add "
"notes using right-click menu, or reorganize them using drag and drop."
msgstr ""
-"Notitiestructuur
Hier kun je je boom met notities verkennen. Je kunt "
-"notities toevoegen middels het rechtermuisknopmenu, of ze herindelen middels "
+"Notitiestructuur
Hier kunt u de boom met notities verkennen. U kunt "
+"notities toevoegen middels het rechtermuisknopmenu of ze herindelen middels "
"slepen-en-neerzetten."
#: main.cpp:25
@@ -794,7 +789,7 @@ msgstr "&Lettertype"
#: knowitui.rc:22
#, no-c-format
msgid "&Paragraph"
-msgstr "&Paragraaf"
+msgstr "&Alinea"
#: knowitui.rc:29
#, no-c-format
@@ -839,14 +834,14 @@ msgstr "Linkwerkbalk"
#: tips:3
msgid "