|
|
|
|
@ -4,203 +4,207 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 18:19+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 15:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kommando/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kcmkommando.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "A wheelmenu for TDE powerusers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Колёсное меню для опытных пользователей TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kcmkommando.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Kommando"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Kommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kcmkommando.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Helpful information about the prueba module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Полезная информация о тестовом модуле."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kommandod.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Toggle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Переключить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/kommandod.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid "This shortcut toggles the visibility of the Kommando menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Это сочетание клавиш переключает видимость меню Kommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/servicemenu.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Add This Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить это меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Kommando Config"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Настройка Kommando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:82
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Command:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Команда:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:113
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ne&w"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Создать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:129
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add Menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить меню"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:137
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Add &Button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Добавить &кнопку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:145
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&From KMenu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Из KMenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:181
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Вверх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:189
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "D&own"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "В&низ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:247
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Icon:<p align=\"left\"></p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Значок:<p align=\"left\"></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:369
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "N&one"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Нет"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:377
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Change shortcut:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Изменить сочетание клавиш:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:476
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tint Color:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Цвет тонирования:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:526
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Непрозрачность:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:539
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<font size=\"-1\">Transparent</font>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<font size=\"-1\">Прозрачный</font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:566
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<font size=\"-1\">Opaque</font>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<font size=\"-1\">Непрозрачный</font>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:598
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Scheme:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Схема:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:604
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Tiny"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Крошечный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:609
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Small"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Маленький"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:614
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Обычный"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:619
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Big"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Большой"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:687 src/configdialog.ui:763
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "16"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "16"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:692 src/configdialog.ui:768
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "22"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "22"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:697 src/configdialog.ui:773
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "32"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "32"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:702 src/configdialog.ui:778
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "48"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "48"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:707 src/configdialog.ui:783
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "64"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "64"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:712 src/configdialog.ui:788
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "128"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "128"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:730
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Menu Radius:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Радиус меню:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:741
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cus&tom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Пользовательский"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:749
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "px"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "пкс"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:757
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Menubutton size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Размер кнопки меню:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/configdialog.ui:823
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Navigationbutton size:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Размер кнопки навигации:"
|
|
|
|
|
|