|
|
|
|
@ -2,18 +2,21 @@
|
|
|
|
|
# translation of it.po to italiano
|
|
|
|
|
# No0tic <g.posto@tin.it>, 2004.
|
|
|
|
|
# Eggert Ehmke <eggert.ehmke@berlin.de>, 2004.
|
|
|
|
|
# stefano <ifx@lazytux.it>, 2025.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: it\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 22:24+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Eggert Ehmke <eggert.ehmke@berlin.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: deutsch\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-03 21:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/kshowmail/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
|
|
@ -32,58 +35,61 @@ msgstr "g.posto@tin.it"
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:294
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please type in the password for %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Digitare la password per %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Time out on %1. The operation could not be finished on time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Time Out su %1. L'operazione potrebbe non essere completata in tempo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:515
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Time Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Ora"
|
|
|
|
|
msgstr "limite di tempo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:1388
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not a mailbox."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%1 non è una casella postale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:1403
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can't read the hostname of your computer. But KShowmail need it to write a "
|
|
|
|
|
"mail into the mailbox."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non riesco a leggere il nome host del tuo computer. Ma Kshowmail ha bisogno "
|
|
|
|
|
"di scrivere una mail nella cassetta postale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:1427
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not file a mail to %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile presentare una mail a %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:1438
|
|
|
|
|
msgid "Could not move a mail from %1 to %2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile spostare una mail da %1 a %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:1652
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You want to check your mails for spam, but SpamAssassin is not running.\n"
|
|
|
|
|
"KShowmail skips the spam check."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vuoi controllare le tue mail per lo spam, ma Spamassassin non è in "
|
|
|
|
|
"esecuzione.\n"
|
|
|
|
|
"Kshowmail salta il controllo dello spam."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configelem.cpp:1652
|
|
|
|
|
msgid "SpamAssassin is not running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Spamassassin non è in esecuzione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlog.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Could not save the filter log."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossibile salvare il registro del filtro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "Filter Log View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vista del registro del filtro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Deleted Mails:"
|
|
|
|
|
msgstr "Elimina filtro"
|
|
|
|
|
msgstr "Mail Eliminate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:35 filterlogview.cpp:62 kcmconfigs/configdisplay.cpp:90
|
|
|
|
|
#: kshowmailview.cpp:74
|
|
|
|
|
@ -91,9 +97,8 @@ msgid "Date"
|
|
|
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:36 filterlogview.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sender"
|
|
|
|
|
msgstr "Mittente:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mittente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:37 filterlogview.cpp:64 kcmconfigs/configdisplay.cpp:50
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:74 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:31
|
|
|
|
|
@ -108,19 +113,19 @@ msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid "Clear the list of deleted mails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella l'elenco delle mail eliminate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Moved Mails:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mails spostate:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Moved To"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "spostato in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filterlogview.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Clear the list of moved mails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cancella l'elenco delle mail spostate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:39 serverdialog.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Account:"
|
|
|
|
|
@ -129,7 +134,7 @@ msgstr "Account:"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:42 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:43
|
|
|
|
|
#: serverdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Unique Account Name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Nome account univoco"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:47 serverdialog.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Server:"
|
|
|
|
|
@ -137,9 +142,8 @@ msgstr "Server:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:49 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:50
|
|
|
|
|
#: serverdialog.cpp:55 serverdialog.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Server Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:54 serverdialog.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Protocol:"
|
|
|
|
|
@ -151,6 +155,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Protocol, which shall be used to get the mails from the server. Currently "
|
|
|
|
|
"KShowmail just supports POP3."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Protocollo, che deve essere utilizzato per ottenere le e -mail dal server. "
|
|
|
|
|
"Attualmente Kshowmail supporta solo POP3."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:62 serverdialog.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
|
|
@ -159,7 +165,7 @@ msgstr "Porta:"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:65 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:66
|
|
|
|
|
#: serverdialog.cpp:71 serverdialog.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "Port Number. Normally POP3 uses port 110."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Numero di porta. Normalmente POP3 utilizza la porta 110."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:70 serverdialog.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
|
|
@ -168,16 +174,15 @@ msgstr "Utente:"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:72 kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:73
|
|
|
|
|
#: serverdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "To authenticate to the mail server you need an user name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Per autenticarsi sul server di posta è necessario un nome utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:78 serverdialog.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:89 serverdialog.cpp:95
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Don't save"
|
|
|
|
|
msgstr "Diverso"
|
|
|
|
|
msgstr "non salvare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:90 serverdialog.cpp:96
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -186,24 +191,28 @@ msgstr "Salva Password"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:91 serverdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Use TDEWallet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Usa TDEWallet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:95 serverdialog.cpp:101
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't save password. KShowmail will ask you for it at first server connect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Non salvare la password. Kshowmail la chiederà alla prima connessione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:96 serverdialog.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save password in the configuration file. Not recommended, because the "
|
|
|
|
|
"password is just lightly encrypted"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Salva password nel file di configurazione. Non consigliato, perché la "
|
|
|
|
|
"password usa crittografata leggera"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:97 serverdialog.cpp:103
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use TDEWallet to save the password. Maybe you have to type in the TDEWallet "
|
|
|
|
|
"master password at first server connect."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Usa TDEWALLET per salvare la password. Forse devi digitare la password "
|
|
|
|
|
"Master TDEwallet alla prima connessione."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:113 kcmconfigs/configdisplay.cpp:46
|
|
|
|
|
#: kshowmailview.cpp:53 serverdialog.cpp:119
|
|
|
|
|
@ -211,13 +220,12 @@ msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:114 serverdialog.cpp:120
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Select it to activate this account."
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona un account pop3"
|
|
|
|
|
msgstr "Selezionalo per attivare questo account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:119 serverdialog.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "criptatura"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:129 kshowmailfeedback.cpp:57
|
|
|
|
|
#: serverdialog.cpp:135
|
|
|
|
|
@ -226,29 +234,36 @@ msgstr "Nessuna"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:130 serverdialog.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "SSL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:131 serverdialog.cpp:137
|
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:135 serverdialog.cpp:141
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The download of the mail header and body will not be encrypted. Use this, if "
|
|
|
|
|
"your provider doesn't make a secure transfer available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il download dell'intestazione della posta e del corpo non saranno "
|
|
|
|
|
"crittografati. Usa questo, se il tuo provider non rende disponibile un "
|
|
|
|
|
"trasferimento sicuro."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:136 serverdialog.cpp:142
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Secure Sockets Layer (SSL), is a cryptographic protocol that provides secure "
|
|
|
|
|
"communications on the Internet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Secure Sockets Layer (SSL), è un protocollo crittografico che fornisce "
|
|
|
|
|
"comunicazioni sicure su Internet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:137 serverdialog.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Transport Layer Security (TLS) is a cryptographic protocol that provides "
|
|
|
|
|
"secure communications on the Internet. It is the successor of SSL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"TRASPORT LATHER SICUREZZA (TLS) è un protocollo crittografico che fornisce "
|
|
|
|
|
"comunicazioni sicure su Internet. È il successore di SSL."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:145 serverdialog.cpp:152
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -257,7 +272,7 @@ msgstr "Opzioni Generali"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:146 serverdialog.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "sicurezza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:150 serverdialog.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid "New account"
|
|
|
|
|
@ -269,39 +284,39 @@ msgstr "Modifica Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Please enter an account name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Immettere il nome di un account."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:187 serverdialog.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Please enter an server."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Si prega di inserire un server."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:193 serverdialog.cpp:200
|
|
|
|
|
msgid "Please enter an user name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "prego Immettere un nome utente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:228
|
|
|
|
|
msgid "There is already an account named %1. Please choose another name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "C'è già un account chiamato %1. Scegli un altro nome."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/accountsetupdialog.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have changed the account name. The account will lose all downloaded mail "
|
|
|
|
|
"headers. Please perform a refresh."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hai cambiato il nome dell'account. L'account perderà tutte le intestazioni "
|
|
|
|
|
"di posta scaricate. Si prega di eseguire un aggiornamento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:34 kcmconfigs/configfilter.cpp:71
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configaccounts.cpp:194
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove account %1?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vuoi davvero rimuovere l'account %1?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configactions.cpp:33
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Action if new &mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Azione in caso di nuove email"
|
|
|
|
|
msgstr "Azione in caso di nuova email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configactions.cpp:34
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -335,9 +350,8 @@ msgid "Beeps the internal speaker if new mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Bip con l'altoparlante interno in caso di nuova posta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configactions.cpp:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sound:"
|
|
|
|
|
msgstr "Suono"
|
|
|
|
|
msgstr "Suono:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configactions.cpp:58
|
|
|
|
|
msgid "Plays sound if new mail"
|
|
|
|
|
@ -385,9 +399,8 @@ msgid "Terminate kshowmail if no new mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Termina kshowmail se non ci sono email"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sound files (*.wav, *.ogg)"
|
|
|
|
|
msgstr "Files Wave (*.wav)"
|
|
|
|
|
msgstr "Files audio (*.wav, *.ogg)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configactions.cpp:203
|
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
|
|
|
@ -412,10 +425,12 @@ msgstr "Contenuto Email"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Active' column in the account list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per accendere/disattivare la colonna \"attiva\" nell'elenco degli account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Account' column in the account list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per accendere/disattivare la colonna 'Account' nell'elenco degli account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:54 kshowmailview.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
|
|
@ -424,6 +439,7 @@ msgstr "Server"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Server' column in the account list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per accendere/disattivare la colonna \"server\" nell'elenco degli account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:58 kshowmailview.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
@ -432,6 +448,7 @@ msgstr "Utente"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'User' column in the account list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per accendere/disattivare la colonna \"utente\" nell'elenco degli account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:62 kshowmailview.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
|
|
|
@ -440,6 +457,7 @@ msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Messages' column in the account list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per accendere/disattivare la colonna \"Messaggi\" nell'elenco degli account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:66
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -449,6 +467,7 @@ msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Size' column in the account list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per accendere/disattivare la colonna \"Size\" nell'elenco degli account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:70 kshowmailview.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
|
@ -457,10 +476,11 @@ msgstr "Numero"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Number' column in the message list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per attivare/disattivare la colonna \"Numero\" nell'elenco dei messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Account' column in the message list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Per attivare/disattivare la colonna 'Account' nell'elenco dei messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:78 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:26
|
|
|
|
|
#: kshowmailview.cpp:71
|
|
|
|
|
@ -469,7 +489,7 @@ msgstr "Da"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'From' column in the message list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Per attivare/disattivare la colonna 'From' nell'elenco dei messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:82 kcmconfigs/filtercriteriawidget.cpp:27
|
|
|
|
|
#: kshowmailview.cpp:72
|
|
|
|
|
@ -478,7 +498,7 @@ msgstr "A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'To' column in the message list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Per attivare/disattivare la colonna 'a' nell'elenco dei messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:86
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@ -488,10 +508,11 @@ msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Subject' column in the message list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per attivare/disattivare la colonna \"soggetto\" nell'elenco dei messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Date' column in the message list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Per attivare/disattivare la colonna 'Data' nell'elenco dei messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:94 kshowmailview.cpp:58 kshowmailview.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
@ -499,7 +520,7 @@ msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Size' column in the message list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Per attivare/disattivare la colonna \"Size\" nell'elenco dei messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:98 kshowmailview.cpp:76
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
@ -508,6 +529,7 @@ msgstr "Contenuti"
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:99
|
|
|
|
|
msgid "To switch on/off the 'Content' column in the message list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Per attivare/disattivare la colonna \"Contenuto\" nell'elenco dei messaggi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmconfigs/configdisplay.cpp:102 kshowmailview.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
|
|
|
|