|
|
|
|
@ -4,101 +4,113 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-31 15:44+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"applications/tde-systemsettings/nl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Heimen Stoffels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "vistausss@fastmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmultiwidget.cpp:346
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are unsaved changes in the active module.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to apply the changes or discard them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Er zijn instellingen gewijzigd op deze module, maar de wijzigingen zijn niet "
|
|
|
|
|
"toegepast.\n"
|
|
|
|
|
"Wilt u ze alsnog toepassen of wilt u ze negeren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmultiwidget.cpp:348
|
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Niet-toegepaste wijzigingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
|
|
msgid "Menu file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Menubestand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "Embed windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vensters insluiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41 main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "System Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Systeeminstellingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Author & Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Maker en onderhouder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Undo Changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wijzigingen terugdraaien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Reset to Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Standaardwaarden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:117
|
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Overzicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:122 mainwindow.cpp:314
|
|
|
|
|
msgid "About Current Module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Over deze module"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:143 mainwindow.cpp:146
|
|
|
|
|
msgid "&Search:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "&Zoeken:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Search System Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Systeeminstellingen doorzoeken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "Search Bar<p>Enter a search term."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zoekbalk<p>Voer een zoekopdracht in."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reset Search\n"
|
|
|
|
|
"Resets the search so that all items are shown again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zoekopdracht wissen\n"
|
|
|
|
|
"Wis de zoekopdracht, zodat alle items weer worden getoond."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:303
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: Help menu->about <modulename>\n"
|
|
|
|
|
"About %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Over %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:354
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %1 hit in General\n"
|
|
|
|
|
"%1 hits in General"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 zoekresultaat in ‘Algemeen’\n"
|
|
|
|
|
"%1 zoekresultaten in ‘Algemeen’"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:358
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: %1 hit in Advanced\n"
|
|
|
|
|
"%1 hits in Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1 zoekresultaat in ‘Geavanceerd’\n"
|
|
|
|
|
"%1 zoekresultaten in ‘Geavanceerd’"
|
|
|
|
|
|