|
|
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024, 2026.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: TDEDocker 1.4\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-11 01:02+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2026-02-20 17:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/tdedocker/ru/>\n"
|
|
|
|
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -34,37 +34,27 @@ msgstr "Получен сигнал %1. Очистка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Dont warn about non-normal windows (blind mode)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не предупреждать о нестандартных окнах (слепой режим)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-d \tDisable session management"
|
|
|
|
|
msgid "Disable session management"
|
|
|
|
|
msgstr "-d \tОтключить менеджер сессий"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключить управление сеансом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-e \tEnable session management"
|
|
|
|
|
msgid "Enable session management"
|
|
|
|
|
msgstr "-e \tВключить менеджер сессий"
|
|
|
|
|
msgstr "Включить управление сеансом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-f \tDock window that has the focus(active window)"
|
|
|
|
|
msgid "Dock window that has the focus (active window)"
|
|
|
|
|
msgstr "-f \tПоместить в трей окно с фокусом (активное окно)"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрепить в трее окно с фокусом (активное окно)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-i icon\tCustom dock Icon"
|
|
|
|
|
msgid "Custom dock Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "-i icon\tДругой значек трея"
|
|
|
|
|
msgstr "Пользовательский значок закрепления в трее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-m \tKeep application window mapped (dont hide on dock)"
|
|
|
|
|
msgid "Keep application window mapped (don't hide on dock)"
|
|
|
|
|
msgstr "-m \tОставть приложение в панели задач (не прятать в трей)"
|
|
|
|
|
msgstr "Сохранять окно приложения на экране (не скрывать в закреплении трея)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60 tqtraylabel.cpp:993
|
|
|
|
|
msgid "Dock when obscured"
|
|
|
|
|
@ -72,47 +62,39 @@ msgstr "Прятать при перекрытии"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Set ballooning timeout (popup time)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Установить тайм-аут всплывающих окон (время появления)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-q \tDisable ballooning title changes (quiet)"
|
|
|
|
|
msgid "Disable ballooning title changes (quiet)"
|
|
|
|
|
msgstr "-q \tПрятать всплывающие подсказки"
|
|
|
|
|
msgstr "Отключить изменения заголовков всплывающих окон (тихо)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-t \tRemove this application from the task bar"
|
|
|
|
|
msgid "Remove this application from the task bar"
|
|
|
|
|
msgstr "-t \tУбрать приложение с панели задач"
|
|
|
|
|
msgstr "Убрать это приложение из панели задач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "-w wid \tWindow id of the application to dock\n"
|
|
|
|
|
msgid "Window id of the application to dock"
|
|
|
|
|
msgstr "-w wid \tWindow id приложения для помещения в трей\n"
|
|
|
|
|
msgstr "ИД окна приложения для закрепления в трее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Application to dock"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Приложение для закрепления в трее"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
|
|
|
msgid "tdedocker"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "tdedocker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Docks any application into the system tray\n"
|
|
|
|
|
msgid "Docks any application into the system tray."
|
|
|
|
|
msgstr "Поместить любое приложение в трей\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Помещает любое приложение в системный трей."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:74
|
|
|
|
|
msgid "Original KDocker maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Исходный сопровождающий KDocker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:75
|
|
|
|
|
msgid "Original KDocker developer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Исходный разработчик KDocker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:747
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -125,7 +107,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:748 tqtraylabel.cpp:940 tqtraylabel.cpp:957
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:967 traylabelmgr.cpp:85 traylabelmgr.cpp:360
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:374 traylabelmgr.cpp:388 traylabelmgr.cpp:511
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "TDEDocker"
|
|
|
|
|
msgstr "TDEDocker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -134,6 +115,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"No valid application executable file known. \"Dock When Restore\" is not "
|
|
|
|
|
"possible."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Неизвестен действительный исполняемый файл приложения. Невозможно выполнить «"
|
|
|
|
|
"Закрепить при восстановлении»."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:957
|
|
|
|
|
msgid "%1 is not a valid icon"
|
|
|
|
|
@ -141,11 +124,11 @@ msgstr "%1 не правильная иконка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:968
|
|
|
|
|
msgid "Enter balloon timeout (secs). 0 to disable ballooning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Введите время ожидания (секунды). 0 для отключения всплывающего окна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:983
|
|
|
|
|
msgid "Dock when session restored"
|
|
|
|
|
msgstr "В трей при восстановлении сессии"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрепить в трей при восстановлении сеанса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:987
|
|
|
|
|
msgid "Set Icon"
|
|
|
|
|
@ -153,7 +136,7 @@ msgstr "Выбрать иконку"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:989
|
|
|
|
|
msgid "Set balloon timeout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Установить тайм-аут для всплывающего окна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:996
|
|
|
|
|
msgid "Dock when minimized"
|
|
|
|
|
@ -161,7 +144,7 @@ msgstr "В трей при сворачивании"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:999
|
|
|
|
|
msgid "Dock when focus lost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Закреплять в трее при потери фокуса"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1002
|
|
|
|
|
msgid "Skip taskbar"
|
|
|
|
|
@ -172,13 +155,12 @@ msgid "Dock Another"
|
|
|
|
|
msgstr "Поместить еще"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1009
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Undock All"
|
|
|
|
|
msgstr "Убрать все"
|
|
|
|
|
msgstr "Открепить от трея все"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1010
|
|
|
|
|
msgid "Quit All"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Завершить все"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tqtraylabel.cpp:1014
|
|
|
|
|
msgid "Undock"
|
|
|
|
|
@ -196,11 +178,11 @@ msgstr "Спрятать %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "No system tray found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Системный трей не найден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "System tray appears to be hidden"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Системный трей, похоже, скрыт"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid "Select the application/window to dock with button1."
|
|
|
|
|
@ -208,7 +190,7 @@ msgstr "Выберите приложение/окно для помещения
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:352
|
|
|
|
|
msgid "Click any other button to abort\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Щёлкните любую другую кнопку, чтобы прервать\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:373
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
@ -230,16 +212,16 @@ msgstr "Невозможно выполнить [%1]: %2"
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:437
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to fork: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось ответвить: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:437
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Игнорировать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: traylabelmgr.cpp:510
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The System tray was hidden or removed. All applications will be undocked."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Системный трей был скрыт или удалён. Все приложения будут откреплены."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Launch on startup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Запускать при загрузке"
|
|
|
|
|
|