summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/hu/messages/gwenview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'hu/messages/gwenview.po')
-rw-r--r--hu/messages/gwenview.po1753
1 files changed, 1753 insertions, 0 deletions
diff --git a/hu/messages/gwenview.po b/hu/messages/gwenview.po
new file mode 100644
index 0000000..16d5684
--- /dev/null
+++ b/hu/messages/gwenview.po
@@ -0,0 +1,1753 @@
+# translation of Gwenview to Hungarian
+# Gwenview-hu
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gwenview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-30 08:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-10 23:36+0200\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Új könyvtár..."
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+msgid "Rename..."
+msgstr "Átnevezés..."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43
+#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Indítás teljes képernyős módban"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Filter by file type"
+msgstr "Szűrés fájltípusra"
+
+#: app/main.cpp:39
+msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
+msgstr "Szűrés fájlnév-mintára (*.jpg, 01*, ...)"
+
+#: app/main.cpp:40
+msgid "Only show files newer or equal to <date>"
+msgstr "Csak az ekkori vagy ennél újabb fájlok megjelenítése: <date>"
+
+#: app/main.cpp:41
+msgid "Only show files older or equal to <date>"
+msgstr "Csak az ekkori vagy ennél régebbi fájlok megjelenítése: <date>"
+
+#: app/main.cpp:42
+msgid "A starting file or folder"
+msgstr "Kezdőfájl vagy -könyvtár"
+
+#: app/main.cpp:108
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: app/main.cpp:109
+msgid "An image viewer for KDE"
+msgstr "Képmegjelenítő a KDE-hez"
+
+#: app/main.cpp:111
+msgid "Main developer"
+msgstr "Fő fejlesztő"
+
+#: app/main.cpp:112
+msgid "Developer"
+msgstr "Fejlesztő"
+
+#: app/main.cpp:114
+msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
+msgstr "Gyors bélyegkép-generálás JPEG-képekhez (v0.13.0)"
+
+#: app/main.cpp:115
+msgid ""
+"Address bar (v0.16.0)\n"
+"History support (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"Helymegadási eszköztár (v0.16.0)\n"
+"Előzmények (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:116
+msgid "File operation patch (v0.9.2)"
+msgstr "Fájlkezelési módosítás (v0.9.2)"
+
+#: app/main.cpp:117
+msgid ""
+"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
+"(v0.16.0)"
+msgstr ""
+"Hibás JPEG-kép bélyegképének generálásakor fellépő hiba javítása (v0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:118
+msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
+msgstr "KDE 3.0-rendszereken való fordítás javítása (v0.16.1)"
+
+#: app/main.cpp:119
+msgid "First RPM spec file"
+msgstr "Az első RPM-es spec-fájl"
+
+#: app/main.cpp:120
+msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
+msgstr ""
+"Eszköztárakkal kapcsolatos javítás a jobbról balra író nyelvekhez (v0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:121
+msgid "Printing support (v1.0.0)"
+msgstr "Nyomtatási támogatás (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:122
+msgid ""
+"File info view (v1.0.0)\n"
+"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"Fájlinformáció (v1.0.0)\n"
+"Automatikus nagyítás egyszerű ki- és bekapcsolása (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:123
+msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
+msgstr "Beállítható egérgörgő-viselkedés (v1.1.1)"
+
+#: app/main.cpp:124
+msgid ""
+"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
+"folder (v0.15.0)"
+msgstr ""
+"Opció a könyvtárakban levő első kép automatikus betöltésének megakadályozásához "
+"(v0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:125
+msgid ""
+"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
+"(v0.15.0)"
+msgstr "A Konqueror v3 bélyegkép-könyvtárának használata (v0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:126
+msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
+msgstr "Javítás az egérrel való navigáláshoz (v0.7.0)"
+
+#: app/main.cpp:127
+msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
+msgstr "Integrálás a Konqueror könyvtármenüjébe"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
+msgstr "Könyvjelzőmappa felvétele/szerkesztése"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Add/Edit Bookmark"
+msgstr "Könyvjelző felvétele/szerkesztése"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image List"
+msgstr "A képlista beállítása"
+
+#: app/configdialog.cpp:124
+msgid "Image List"
+msgstr "Képlista"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image View"
+msgstr "A képmegjelenítés beállítása"
+
+#: app/configdialog.cpp:128
+msgid "Image View"
+msgstr "Képmegjelenítés"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "A teljes képernyős mód beállítása"
+
+#: app/configdialog.cpp:132
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Configure File Operations"
+msgstr "Fájlműveletek beállítása"
+
+#: app/configdialog.cpp:136
+msgid "File Operations"
+msgstr "Fájlműveletek"
+
+#: app/configdialog.cpp:140
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "Configure KIPI Plugins"
+msgstr "A KIPI-modulok beállítása"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "KIPI Plugins"
+msgstr "KIPI-modulok"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Vegyes beállítások"
+
+#: app/configdialog.cpp:154
+msgid "Misc"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: app/configdialog.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Cache size is %1"
+msgstr "A gyorstár mérete: %1"
+
+#: app/configdialog.cpp:257
+msgid "/path/to/some/image.jpg"
+msgstr "/bizonyos/helyen/levő/kép.jpg"
+
+#: app/configdialog.cpp:260
+msgid "A comment"
+msgstr "Egy megjegyzés"
+
+#: app/configdialog.cpp:278
+msgid "Cache is already empty."
+msgstr "A gyorstár már üres."
+
+#: app/configdialog.cpp:283
+msgid ""
+"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
+"<b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Biztosan üríteni kívánja a bélyegkép-gyorstárat? Ezzel együtt eltávolításra "
+"kerül a(z) <b>%1</b> könyvtár."
+
+#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+msgid "Cache emptied."
+msgstr "A gyorstár kiürítése megtörtént."
+
+#: app/kipiinterface.cpp:166
+msgid "%1 (Selected Images)"
+msgstr "%1 (Kijelölt képek)"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+msgid ""
+"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
+"Add"
+msgstr "Felvétel"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+msgid ""
+"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
+"Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Könyvjelző felvétele..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+msgid "Add Bookmark Folder..."
+msgstr "Könyvjelzőmappa felvétele..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+msgid "Edit..."
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?"
+"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it."
+msgstr ""
+"Biztosan törölni kívánja ezt a könyvjelzőmappát: <b>%1</b>?"
+"<br>Ez a művelet törli a mappát és a benne levő összes könyvjelzőt."
+
+# TODO: mnemonic ellenorzese
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+msgid "Delete Bookmark &Folder"
+msgstr "Könyvjelzőma&ppa törlése"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
+msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a könyvjelzőt: <b>%1</b>?"
+
+# TODO: mnemonic ellenorzese
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+msgid "Delete &Bookmark"
+msgstr "Könyv&jelző törlése"
+
+#: app/metaedit.cpp:77
+msgid "No image selected."
+msgstr "Kép nincs kijelölve."
+
+#: app/metaedit.cpp:82
+msgid "This image cannot be commented."
+msgstr "Ehhez a képhez nem írható megjegyzés."
+
+#: app/metaedit.cpp:110
+msgid "Type here to add a comment to this image."
+msgstr "Ha megjegyzést szeretne írni a képhez, gépelje be ide."
+
+#: app/metaedit.cpp:113
+msgid "No comment available."
+msgstr "Nincs elérhető megjegyzés."
+
+#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+msgid "External Tools"
+msgstr "Külső eszközök"
+
+#: app/mainwindow.cpp:771
+msgid ""
+"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
+msgstr ""
+"Biztos abban, hogy szeretné visszaállítani az ablakbeállításokat a \"gyári\" "
+"beállításokra?"
+
+#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: app/mainwindow.cpp:809
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: app/mainwindow.cpp:811
+msgid "No images"
+msgstr "Nincs kép"
+
+#: app/mainwindow.cpp:819
+msgid "%1 x %2 pixels"
+msgstr "%1 x %2 képpont"
+
+#: app/mainwindow.cpp:889
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+msgid "Folders"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+#: app/mainwindow.cpp:915
+msgid "Image Comment"
+msgstr "A képhez tartozó megjegyzés"
+
+#: app/mainwindow.cpp:939
+msgid ""
+"<qt><b>Configuration update</b>"
+"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has "
+"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Beállításfrissítés</b>"
+"<br>A dokkolási módszer változása miatt a korábbi dokkolási beállítások "
+"törlésre kerültek. Állítsa be a dokkolást ismét.</qt>"
+
+#: app/mainwindow.cpp:967
+msgid "Browse"
+msgstr "Böngészés"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: app/mainwindow.cpp:970
+msgid "View Image"
+msgstr "Képmegjelenítés"
+
+#: app/mainwindow.cpp:978
+msgid "&Rename..."
+msgstr "Átneve&zés..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:979
+msgid "&Copy To..."
+msgstr "Má&solás..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:980
+msgid "&Move To..."
+msgstr "Át&helyezés..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:981
+msgid "&Link To..."
+msgstr "Link létreh&ozása..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
+msgid "Rotate &Left"
+msgstr "Elforgatás &balra"
+
+#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
+msgid "Rotate &Right"
+msgstr "Elforgatás &jobbra"
+
+#: app/mainwindow.cpp:989
+msgid "&Mirror"
+msgstr "&Vízszintes tükrözés"
+
+#: app/mainwindow.cpp:990
+msgid "&Flip"
+msgstr "&Függőleges tükrözés"
+
+#: app/mainwindow.cpp:997
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1001
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1002
+msgid "Home"
+msgstr "Saját könyvtár"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+msgid "Configure External Tools..."
+msgstr "Külső eszközök beállítása..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "%1 elrejtése"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1099
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 megjelenítése"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1229
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Helymegadási eszköztár"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1235
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "A helymegadás törlése"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1240
+msgid "L&ocation:"
+msgstr "&Hely:"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1245
+msgid "Go"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1323
+msgid "No Plugin"
+msgstr "Nincs modul"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1344
+msgid "No KIPI support"
+msgstr "KIPI-támogatás mellőzése"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bíró Árpád"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "biro_arpad@yahoo.com"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
+msgid "Slide Show..."
+msgstr "Diavetítés..."
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121
+msgid "Stop Slide Show"
+msgstr "Diavetítés leállítása"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
+msgid "GVDirPart"
+msgstr "GVDirPart"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Képböngésző"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313
+#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milliméter"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318
+#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centiméter"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323
+#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Inches"
+msgstr "Hüvelyk"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59
+#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Középen-balra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69
+#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Középen-jobbra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44
+#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Fent-balra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54
+#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Fent-jobbra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74
+#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Lent-balra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84
+#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Lent-jobbra"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49
+#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Fent-középen"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79
+#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Lent-középen"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64
+#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Central"
+msgstr "Középen"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:44
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "A kijelölt fájlok törlése"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:46
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&Szemétkosárba tevés"
+
+# TODO: check
+#: gvcore/deletedialog.cpp:67
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> item selected.\n"
+"<b>%n</b> items selected."
+msgstr "<b>%n</b> elem kijelölve."
+
+# TODO: check
+#: gvcore/deletedialog.cpp:90
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ezek az elemek <b>véglegesen törlésre kerülnek</b> a lemezről.</qt>"
+
+# TODO: check
+#: gvcore/deletedialog.cpp:97
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
+"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
+msgstr "<qt>Ezek az elemek át lesznek helyezve a szemétkosárba.</qt>"
+
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+msgid "Sorry, cannot save animated images."
+msgstr "Animált képek mentése nem lehetséges."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+msgid "Permissions"
+msgstr "Jogosultságok"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+msgid "Gwenview cannot write files in this format."
+msgstr "A Gwenview nem képes ilyen formátumú fájlba menteni."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+msgid "This is a circular link."
+msgstr "Ez egy körkörös hivatkozás."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+msgid "This file is read-only."
+msgstr "A fájl csak olvasható."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+msgid "The %1 folder is read-only."
+msgstr "A(z) \"%1\" könyvtár csak olvasható."
+
+# %1: path
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary file.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlt.\n"
+"Ennek oka: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving image to a temporary file failed.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"Nem sikerült elmenteni átmeneti fájlba a képet.\n"
+"Ennek oka: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%1\" helyre."
+
+# %1: path
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not upload the file to %1."
+msgstr "Nem sikerült feltölteni a fájlt a(z) \"%1\" helyre."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+msgid "An error happened while saving."
+msgstr "Hiba történt a mentés közben."
+
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Fényesség/kontraszt/gamma beállítása"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+msgid "The tool name cannot be empty"
+msgstr "Az eszköznév nem lehet üres"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+msgid "There is already a tool named \"%1\""
+msgstr "Már van \"%1\" nevű eszköz"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+msgid "<Unnamed tool>"
+msgstr "<Névtelen eszköz>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+msgid "Copy File"
+msgstr "Fájlmásolás"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
+msgstr "Válassza ki a könyvtárt, ahova a fájlokat másolni szeretné"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+msgid "Link File"
+msgstr "Link létrehozása"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
+msgstr "Válassza ki a könyvtárt, ahova a fájlokat linkelni szeretné"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+msgid "Move File"
+msgstr "Fájláthelyezés"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
+msgstr "Válassza ki a könyvtárt, ahova a fájlokat át szeretné helyezni"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Könyvtárlétrehozás"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+msgid "Enter the name of the new folder:"
+msgstr "Adja meg az új könyvtár nevét:"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Könyvtárlétrehozás"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid "Do you really want to trash these files?"
+msgstr "Biztosan a szemétkosárba kívánja tenni ezeket a fájlokat?"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash Files"
+msgstr "Fájlok szemétkosárba tevése"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Szemétkosárba tevés"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
+msgstr "<p>Biztosan a szemétkosárba kívánja tenni a(z) <b>%1</b> fájlt?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash File"
+msgstr "Fájl szemétkosárba tevése"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "Biztosan törölni kívánja ezeket a fájlokat?"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Fájlok törlése"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Biztosan törölni kívánja ezt: <b>%1</b>?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+msgid "Delete File"
+msgstr "Fájl törlése"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+msgid "Renaming File"
+msgstr "Fájlátnevezés"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
+msgstr "<p>A(z) <b>%1</b> fájl átnevezése erre:</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+msgid "&Rename"
+msgstr "Átneve&zés"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+msgid "&Move Here"
+msgstr "Áthelyezés i&de"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "Másolás &ide"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+msgid "&Link Here"
+msgstr "Link létrehozása i&tt"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:328
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Igazítás az &ablakhoz"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:331
+msgid "Fit to &Width"
+msgstr "Igazítás &szélességre"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:334
+msgid "Fit to &Height"
+msgstr "Igazítás &magasságra"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:345
+msgid "&Lock Zoom"
+msgstr "Na&gyítás megőrzése"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:368
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Gamma növelése"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:370
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Gamma csökkentése"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:372
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Fényesség növelése"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:374
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Fényesség csökkentése"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:376
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Kontraszt növelése"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:378
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Kontraszt csökkentése"
+
+#: gvcore/document.cpp:447
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "A kép nem fér rá a lapra. Mit szeretne tenni?"
+
+#: gvcore/document.cpp:449
+msgid "Shrink"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: gvcore/document.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>A(z) <b>%1</b> kép módosítva lett. Kívánja menteni az új változatot?</qt>"
+
+#: gvcore/document.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Could not save the image to %1."
+msgstr "Nem sikerült elmenteni a képet a(z) \"%1\" helyre."
+
+#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+msgid "(No comment)"
+msgstr "(Nincs megjegyzés)"
+
+#: gvcore/documentimpl.cpp:95
+msgid "No document to save"
+msgstr "Nincs menthető dokumentum"
+
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+msgid "Format:"
+msgstr "Formátum:"
+
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+msgid "Other..."
+msgstr "Egyéb..."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "All files"
+msgstr "Az összes fájl"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+msgid "Images only"
+msgstr "Csak képek"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+msgid "Videos only"
+msgstr "Csak videók"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+msgid "More"
+msgstr "Továbbiak"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+msgid "&First"
+msgstr "E&lső"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+msgid "&Last"
+msgstr "&Utolsó"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+msgid "&Next"
+msgstr "&Következő"
+
+# TODO: ellenőrzendő
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+msgid "&Previous Folder"
+msgstr "Elő&ző könyvtár"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+msgid "&Next Folder"
+msgstr "&Következő könyvtár"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+msgid "&First Sub Folder"
+msgstr "&Első alkönyvtár"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+msgid "Thumbnails with Info on Side"
+msgstr "Bélyegképek, mellettük információval"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
+msgstr "Bélyegképek, alattuk információval"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "Bélyegkép-méret"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "&Rejtett fájlok megjelenítése"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Name"
+msgstr "Név alapján"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Date"
+msgstr "Dátum alapján"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Size"
+msgstr "Méret alapján"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+msgid "Descending"
+msgstr "Csökkenő"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+msgid "Edit Thumbnail Details..."
+msgstr "Bélyegkép-információk szerkesztése..."
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Thumbnail size: %1x%2"
+msgstr "Bélyegkép-méret: %1x%2"
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+msgid ""
+"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"Nagyítás: bal egérgomb, kicsinyítés: jobb egérgomb. Az egérgörgő is "
+"használható."
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+msgid ""
+"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key "
+"to switch to the zoom tool."
+msgstr ""
+"Kép áthelyezése: húzással, automatikus nagyítás átkapcsolása: középső "
+"egérgombbal. A nagyítóeszközre való váltáshoz tartsa lenyomva a Control "
+"billentyűt."
+
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+msgid "Could not save this JPEG file."
+msgstr "Nem sikerült menteni a JPEG-fájlt."
+
+# %1: path
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
+msgid "Could not save image to a temporary file"
+msgstr "Nem sikerült átmeneti fájlba menteni a képet"
+
+# TODO: ellenőrzendő
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
+msgid "&Previous Image"
+msgstr "Elő&ző kép"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113
+msgid "&Next Image"
+msgstr "Köve&tkező kép"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
+msgid "GVImagePart"
+msgstr "GVImagePart"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Képmegjelenítő"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189
+msgid "Loading..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200
+msgid "Done."
+msgstr "Kész."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319
+msgid "&Save Original"
+msgstr "&Eredeti mentése"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322
+msgid ""
+"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
+"original image?"
+msgstr ""
+"A Gwenview KPart nem tudja elmenteni a módosításokat. Szeretné elmenteni az "
+"eredeti képet?"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366
+msgid "Could not open '%1' for writing."
+msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra ezt: %1"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add New Branch"
+msgstr "Új ág felvétele"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
+msgstr "Az egérkurzor jelezze a foglalt állapotot a képek betöltésekor"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "<b>On Screen Display</b>"
+msgstr "<b>Megjelenítés a képernyőn</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+msgstr ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Előnézet:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"file.jpg - 1024x768\n"
+"The file comment"
+msgstr ""
+"fájl.jpg - 1024x768\n"
+"A fájlmegjegyzés"
+
+# http://www.fotoonline.hu/dictionary.php
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: filename</li>\n"
+"<li>%p: filepath</li>\n"
+"<li>%c: comment</li>\n"
+"<li>%r: resolution</li>\n"
+"<li>%n: current image position</li>\n"
+"<li>%N: image count</li>\n"
+"<li>%a: aperture</li>\n"
+"<li>%t: exposure time</li>\n"
+"<li>%i: iso</li>\n"
+"<li>%l: focal length</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"A megjelenítendő adatok a következő kulcsszavakkal adhatók meg:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: fájlnév</li>\n"
+"<li>%p: fájl-útvonal</li>\n"
+"<li>%c: megjegyzés</li>\n"
+"<li>%r: felbontás</li>\n"
+"<li>%n: aktuális kép-sorszám</li>\n"
+"<li>%N: képek száma</li>\n"
+"<li>%a: rekesz</li>\n"
+"<li>%t: expozíciós idő</li>\n"
+"<li>%i: érzékenység (ISO)</li>\n"
+"<li>%l: gyújtótávolság</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "What to do when leaving a modified image"
+msgstr "Teendő egy módosított kép elhagyásakor:"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Kérdezés"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Save silently"
+msgstr "Kérdezés nélküli mentés"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Módosítások elvetése"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rotate images on load"
+msgstr "Képek automatikus elforgatása betöltéskor"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
+msgstr "Mely beállítások legyenek megőrizve a Gwenview jövőbeli használatához?"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Last opened URL"
+msgstr "Legutóbb megnyitott cím (URL)"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "State of filter"
+msgstr "A szűrő állapota"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
+msgstr "K&isméretű képek nagyítása az automatikus nagyítás esetén"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Háttérszín:"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<b>Finomítás</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Egyik sem"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "Legjobb"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Delayed smoothing"
+msgstr "Késleltetett finomítás"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
+"smooth it after a short delay.\n"
+"Use this option if your computer is not very fast."
+msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a Gwenview a képet a lehető "
+"leggyorsabban jeleníti meg, majd rövid szünet után finomítja azt.\n"
+"Lassabb számítógép esetén érdemes használni."
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Scroll current image"
+msgstr "Az aktuális kép görgetése"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Browse image list"
+msgstr "A képlista böngészése"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
+msgstr "<b>Egérgörgő-viselkedés a kép felett</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll bars"
+msgstr "A gördítősávok megjelenítése"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Show folders and archives"
+msgstr "Könyvtárak és archívumfájlok megjelenítése"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail View</b>"
+msgstr "<b>Bélyegkép-nézet</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Margin between thumbnails:"
+msgstr "Helykihagyás a bélyegképek között:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Information to display in the thumbnail text:"
+msgstr "A bélyegkép-szövegben megjelenítendő információ:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "File name"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Image size"
+msgstr "Képméret"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "File size"
+msgstr "Fájlméret"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "File date"
+msgstr "Fájldátum"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
+msgstr "<b>Bélyegkép-gyorstár</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Store thumbnails in cache"
+msgstr "Bélyegképek eltárolása a gyorstárban"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
+msgstr "A bélyegkép-gyorstár automatikus ürítése kilépéskor"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Calculate Cache Size"
+msgstr "Gyorstárméret kiszámítása"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "Gyorstár kiürítése"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Ismétlődés"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Show images in random order"
+msgstr "Képek megjelenítése véletlenszerű sorrendben"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Stop on the last image of the folder"
+msgstr "Leállás a könyvtár utolsó képénél"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
+"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
+"the start image.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
+"folder."
+msgstr ""
+"Alapértelmezés szerint a diavetítésnek egy könyvtár közepén való elindításakor "
+"a diavetítés megjeleníti a kezdőkép utáni összes képet, majd a kezdőkép előtti "
+"összeset.\n"
+"\n"
+"Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a diavetítés leáll a könyvtár utolsó "
+"képénél."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Delay between images (in seconds):"
+msgstr "A képek közti szünet (másodpercben):"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
+msgstr "<b>Fájlok áthelyezése és másolása</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show copy dialog"
+msgstr "Másolási párbeszédablak megjelenítése"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Show move dialog"
+msgstr "Áthelyezési párbeszédablak megjelenítése"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Default destination folder:"
+msgstr "Alapértelmezett célkönyvtár:"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deleting Files</b>"
+msgstr "<b>Fájlok törlése</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Ask for confirmation"
+msgstr "Megerősítés kérése"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Move deleted files to the trash"
+msgstr "A törölt fájlok a szemétkosárba kerüljenek"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Really delete files (dangerous)"
+msgstr "Fájlok valódi törlése (veszélyes)"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Icon Placeholder, not in GUI"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
+msgstr "Deletion method placeholder, not in GUI"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
+msgstr "Elemek &törlése a szemétkosárba való tevés helyett"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
+"trash bin"
+msgstr ""
+"Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az elemek végleges törlésre kerülnek, "
+"nem pedig a szemétkosárba lesznek helyezve"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az elemek nem a szemétkosárba "
+"kerülnek, hanem <b>véglegesen törölve lesznek</b>.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Körültekintően használja ezt a lehetőséget</em>"
+", mivel a legtöbb fájlrendszerben nem lehet visszaszerezni a törölt "
+"fájlokat.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "&Contrast:"
+msgstr "&Kontraszt:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&Gamma:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Fényesség:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Configure External Tools"
+msgstr "Külső eszközök beállítása"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Felvétel"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Get more tools"
+msgstr "További eszközök letöltése"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "File Associations"
+msgstr "Fájltársítások"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Parancs:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use keywords in the Command field:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
+"files.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"A Parancs mezőben kulcsszavak is használhatók:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: Jelenlegi URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: Jelenlegi URL-ek. Akkor használja, ha az eszköz több fájlt is "
+"képes kezelni.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Jelenlegi fájl. Akkor használja, ha az eszköz nem képes "
+"URL-eket kezelni.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: Ugyanaz, mint %f, de több fájlra.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "All images"
+msgstr "Az összes kép"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "Egyéni:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME-típus"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "Bélyegkép-információk"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
+msgstr ""
+"<i>További opciókhoz használja \"A Gwenview beállítása\" párbeszédablakot</i>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Képbeállítások"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Image position:"
+msgstr "Képpozíció:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "A fáj&lnév nyomtatása a kép alá"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Print image comment"
+msgstr "A képhez tartozó megjegyzés nyomtatása"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "&No scaling"
+msgstr "Nin&cs átméretezés"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "Kép i&gazítása a laphoz"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "Kisebb képek nagyítása"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "Átméretezés &ekkorára:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Az arány megőrzése"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
+msgstr "Fájlok szűrése mintával, például *.png"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Kezdet:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only show files newer than or\n"
+"equal to this date"
+msgstr ""
+"Csak az ezen dátumnál újabb vagy azzal\n"
+"egyező dátumú fájlok megjelenítése"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Vég:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Only show files older than or equal to this date"
+msgstr ""
+"Csak az ezen dátumnál régebbi vagy azzal egyező dátumú fájlok megjelenítése"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "Szű&rés"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "Szí&nek"
+
+# TODO: ellenorzendo mnemonic
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Ugrás"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&Modulok"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Képek"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Effektusok"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "Kötegelt feldolgozás"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Collections"
+msgstr "Gyűjtemények"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ablak"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Helymegadási eszköztár"
+
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+msgid "%1 items"
+msgstr "%1 elem"