diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-03-28 21:42:39 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2025-03-28 21:42:39 +0000 |
commit | 475ff76f48938b30ee955ba260d38eb079041ad2 (patch) | |
tree | 1582ae5437985ef329ded70c94f40b1e85bf0752 | |
parent | e1cd7f6ea795477dda4ebbc014f14ba87ff3c2e5 (diff) | |
download | kasablanca-r14.1.x.tar.gz kasablanca-r14.1.x.zip |
-rw-r--r-- | translations/messages/nl.po | 143 |
1 files changed, 91 insertions, 52 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index a892676..5a1deea 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-05 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-26 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-28 17:44+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "applications/kasablanca/nl/>\n" @@ -263,51 +263,56 @@ msgid "" "by a \":\" character. A legitimate input string would look like this: " "\"ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"." msgstr "" +"Deze informatie verwijst naar de ftp-server. HOST kan zowel een standaard ip-" +"adres zijn, zoals 192.168.2.1, als een domeinnaam. POORT is het poortnummer " +"waarnaar de ftp-server luistert. Doorgaans is dit poort 21. Beide worden " +"gescheiden door middel van een dubbele punt (:). Voorbeeld: ftp://ftp." +"trinitydesktop.org/:21" #: Q_bookmarkdialog.ui:150 #, no-c-format msgid "The ftp's name is entered here." -msgstr "" +msgstr "Voer hier de ftp-naam in." #: Q_bookmarkdialog.ui:158 Q_customconnectdialog.ui:100 #, no-c-format msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam:" #: Q_bookmarkdialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Naam:" #: Q_bookmarkdialog.ui:174 Q_customconnectdialog.ui:122 #, no-c-format msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Versleuteling:" #: Q_bookmarkdialog.ui:185 Q_customconnectdialog.ui:111 #, no-c-format msgid "Host:Port:" -msgstr "" +msgstr "Host:Poort:" #: Q_bookmarkdialog.ui:193 Q_customconnectdialog.ui:48 #, no-c-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord:" #: Q_bookmarkdialog.ui:201 Q_customconnectdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modus:" #: Q_bookmarkdialog.ui:224 Q_customconnectdialog.ui:200 #, no-c-format msgid "Active Mode" -msgstr "" +msgstr "Actieve modus" #: Q_bookmarkdialog.ui:229 Q_customconnectdialog.ui:195 #, no-c-format msgid "Passive Mode" -msgstr "" +msgstr "Passieve modus" #: Q_bookmarkdialog.ui:239 Q_customconnectdialog.ui:207 #, no-c-format @@ -319,26 +324,29 @@ msgid "" "the old way to do data transfers, the client listens for the server to " "connect in active mode." msgstr "" +"De modus waarvan u gebruikmaakt voor bestandsoverdracht. Dit is belangrijk " +"als u achter een firewall of router zit. In zulke gevallen werkt de passieve " +"modus het beste en dat is thans ook de gebruikelijkste methode." #: Q_bookmarkdialog.ui:245 Q_customconnectdialog.ui:167 #, no-c-format msgid "Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "Onbeveiligd" #: Q_bookmarkdialog.ui:250 Q_customconnectdialog.ui:172 #, no-c-format msgid "Level 1" -msgstr "" +msgstr "Niveau 1" #: Q_bookmarkdialog.ui:255 Q_customconnectdialog.ui:177 #, no-c-format msgid "Level 2" -msgstr "" +msgstr "Niveau 2" #: Q_bookmarkdialog.ui:260 Q_customconnectdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Level 3" -msgstr "" +msgstr "Niveau 3" #: Q_bookmarkdialog.ui:270 Q_customconnectdialog.ui:189 #, no-c-format @@ -351,21 +359,27 @@ msgid "" "but is encrypted too. Eventually Level 3 encrypts everything all " "communication and all data traffic." msgstr "" +"Er zijn vier beveiligingsniveaus. Onbeveiligd betekent dat alle gegevens " +"zouden kunnen worden onderschept, maar de meeste ftp-servers ondersteunen " +"alleen deze modus. Niveau 1 betekent dat gegevens aan de verbindende kant " +"worden versleuteld, maar bestandsoverdrachten niet. Niveau 2 werkt " +"hetzelfde, behalve dat mapinformatie tijdens de overdracht ook versleuteld " +"wordt. Niveau 3 versleutelt al het mogelijke." #: Q_bookmarkdialog.ui:297 Q_customconnectdialog.ui:234 #, no-c-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerd" #: Q_bookmarkdialog.ui:311 Q_customconnectdialog.ui:285 #, no-c-format msgid "Default directory:" -msgstr "" +msgstr "Standaardmap:" #: Q_bookmarkdialog.ui:327 Q_customconnectdialog.ui:248 #, no-c-format msgid "Alternative fxp:" -msgstr "" +msgstr "Alternatieve fxp:" #: Q_bookmarkdialog.ui:338 Q_bookmarkdialog.ui:349 Q_customconnectdialog.ui:256 #: Q_customconnectdialog.ui:277 Q_generalpreferencesdialog.ui:221 @@ -376,32 +390,32 @@ msgstr "" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ingeschakeld" #: Q_bookmarkdialog.ui:357 Q_customconnectdialog.ui:269 #, no-c-format msgid "Correct pasv responses:" -msgstr "" +msgstr "Juiste pasv-antwoorden:" #: Q_colorspreferencesdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Achtergrond:" #: Q_colorspreferencesdialog.ui:35 #, no-c-format msgid "Success Text:" -msgstr "" +msgstr "Afrondtekst:" #: Q_colorspreferencesdialog.ui:43 #, no-c-format msgid "Failure Text:" -msgstr "" +msgstr "Foutmeldingstekst:" #: Q_colorspreferencesdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Local Text:" -msgstr "" +msgstr "Lokale tekst:" #: Q_customconnectdialog.ui:92 #, no-c-format @@ -412,31 +426,36 @@ msgid "" "by a \":\" character. A legitimate input string would look like this: " "\"ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"." msgstr "" +"Deze informatie verwijst naar de ftp-server. HOST kan zowel een standaard ip-" +"adres zijn, zoals 192.168.2.1, als een domeinnaam. POORT is het poortnummer " +"waarnaar de ftp-server luistert. Doorgaans is dit poort 21. Beide worden " +"gescheiden door middel van een dubbele punt (:). Voorbeeld: ftp://ftp." +"trinitydesktop.org/:21" #: Q_customconnectdialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anoniem" #: Q_fileexistsdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "File Exists" -msgstr "" +msgstr "Bestand bestaat al" #: Q_fileexistsdialog.ui:44 Q_generalpreferencesdialog.ui:156 #, no-c-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Overslaan" #: Q_fileexistsdialog.ui:55 #, no-c-format msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Hervatten" #: Q_fileexistsdialog.ui:74 Q_generalpreferencesdialog.ui:167 #, no-c-format msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Overschrijven" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:30 #, no-c-format @@ -447,26 +466,30 @@ msgid "" "you want a fresh representation of the dir content, you can press the " "refresh button." msgstr "" +"Mapcaching betekent dat als een map eenmaal geopend is, de inhoud van de map " +"in het geheugen geladen wordt, zodat het openen de volgende keer sneller " +"gaat. Dit is vooral nuttig bij grote mappen. Als u de inhoud wilt herladen, " +"kunt u op de overeenkomstige knop klikken." #: Q_generalpreferencesdialog.ui:61 #, no-c-format msgid "Priority list:" -msgstr "" +msgstr "Prioriteitslijst:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Skiplist:" -msgstr "" +msgstr "Overslalijst:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:77 #, no-c-format msgid "On queue finished:" -msgstr "" +msgstr "Na afronden van wachtrij:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "On file exist:" -msgstr "" +msgstr "Als bestand bestaat:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:110 #, no-c-format @@ -475,6 +498,9 @@ msgid "" "Regular Expression are skipped. For example a value of \"^\\.\" excludes " "every entry beginning with \".\" from transfer." msgstr "" +"Hier kunt u een reguliere uitdrukking opgeven. Overdrachtsitems die hiermee " +"overeenkomen worden overgeslagen. Voorbeeld: ‘^\\.’ slaat alle items die " +"beginnen met een punt (.) over." #: Q_generalpreferencesdialog.ui:118 #, no-c-format @@ -484,11 +510,15 @@ msgid "" "desktops the entry \"dcop ksmserver ksmserver logout 0 0 0\" would shutdown " "the computer automatically." msgstr "" +"Dit veld kan een uitvoerbaar bestand bevatten, voorzien van aanvullende " +"opties. Dit bestand wordt uitgevoerd nadat de wachtrij is afgerond. " +"Voorbeeld: op TDE sluit ‘dcop ksmserver ksmserver logout 0 0 0’ de computer " +"nadien automatisch af." #: Q_generalpreferencesdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Resume (if possible)" -msgstr "" +msgstr "Hervatten (indien mogelijk)" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:148 Q_generalpreferencesdialog.ui:159 #: Q_generalpreferencesdialog.ui:170 @@ -499,6 +529,10 @@ msgid "" "by the application how to proceed if this occurs, in case you aren't present " "during the transfer you can enable this feature." msgstr "" +"Met behulp van deze knoppen kunt u aangeven hoe het programma dient om te " +"gaan met bestanden die al op de bestemming aanwezig zijn. Doorgans wordt de " +"gebruiker om een actie gevraagd, maar als u niet aanwezig denkt te zijn, " +"kunt u hier een automatische actie kiezen." #: Q_generalpreferencesdialog.ui:180 #, no-c-format @@ -507,103 +541,108 @@ msgid "" "this regular expression before the items which don't. For example, \".sfv\" " "would make the common checksum files with this fileending transfer first." msgstr "" +"Dit veld bevat een reguliere uitdrukking, die overeenkomstige items vooraan " +"in de wachtrij plaatst. Voorbeeld: ‘.sfv’ zet bestanden met deze extensie " +"vooraan." #: Q_generalpreferencesdialog.ui:188 #, no-c-format msgid "Directory caching:" -msgstr "" +msgstr "Mapcaching:" #: Q_generalpreferencesdialog.ui:196 #, no-c-format msgid "Delete moves files into trash:" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen naar prullenbak:" #: Q_importdialog.ui:27 #, no-c-format msgid "Import filter" -msgstr "" +msgstr "Importfilter" #: Q_importdialog.ui:38 #, no-c-format msgid "gFtp" -msgstr "" +msgstr "gFtp" #: Q_mainwindow.ui:24 #, no-c-format msgid "Kasablanca x" -msgstr "" +msgstr "Kasablanca x" #: Q_mainwindow.ui:131 Q_mainwindow.ui:183 #, no-c-format msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Grootte" #: Q_mainwindow.ui:142 Q_mainwindow.ui:194 #, no-c-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:44 #, no-c-format msgid "Show system tray icon:" -msgstr "" +msgstr "Systeemvakpictogram tonen:" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:52 #, no-c-format msgid "Show command lines:" -msgstr "" +msgstr "Opdrachtregelopties tonen:" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:60 #, no-c-format msgid "Hide hidden files from view:" -msgstr "" +msgstr "Verborgen bestanden niet tonen:" #: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:97 #, no-c-format msgid "Logwindow Font:" -msgstr "" +msgstr "Logboeklettertype:" #: kasablancaui.rc:8 #, no-c-format msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Verbinden" #: kasablancaui.rc:10 #, no-c-format msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Actie" #: kbconfig.kcfg:6 #, no-c-format msgid "A RegExp which describes the items to skip at transfer." msgstr "" +"Een reguliere uitdrukking die items beschrijft die dienen te worden " +"overgeslagen." #: kbconfig.kcfg:9 #, no-c-format msgid "A RegExp which describes the items to transfer first." -msgstr "" +msgstr "Een reguliere uitdrukking die items vooraan de wachtrij zet." #: kbconfig.kcfg:51 #, no-c-format msgid "The font for the logwindow." -msgstr "" +msgstr "Het lettertype van het logboekvenster." #: kbconfig.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The color value for local messages on the logging window." -msgstr "" +msgstr "De kleurwaarde van lokale berichten op het logboekvenster." #: kbconfig.kcfg:61 #, no-c-format msgid "The color value for successful remote messages on the logging window." -msgstr "" +msgstr "De kleurwaarde van afgeronde itemberichten op het logboekvenster." #: kbconfig.kcfg:65 #, no-c-format msgid "The color value for the background on the logging window." -msgstr "" +msgstr "De kleurwaarde van de achtergrond van het logboekvenster." #: kbconfig.kcfg:69 #, no-c-format msgid "The color value for failed remote messages on the logging window." -msgstr "" +msgstr "De kleurwaarde van foutmeldingen op het logboekvenster." |