summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-03-28 21:42:39 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2025-03-28 21:42:39 +0000
commit475ff76f48938b30ee955ba260d38eb079041ad2 (patch)
tree1582ae5437985ef329ded70c94f40b1e85bf0752
parente1cd7f6ea795477dda4ebbc014f14ba87ff3c2e5 (diff)
downloadkasablanca-r14.1.x.tar.gz
kasablanca-r14.1.x.zip
Merge translation files from master branch.r14.1.4r14.1.x
-rw-r--r--translations/messages/nl.po143
1 files changed, 91 insertions, 52 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
index a892676..5a1deea 100644
--- a/translations/messages/nl.po
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-05 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-26 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-28 17:44+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/kasablanca/nl/>\n"
@@ -263,51 +263,56 @@ msgid ""
"by a \":\" character. A legitimate input string would look like this: "
"\"ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"."
msgstr ""
+"Deze informatie verwijst naar de ftp-server. HOST kan zowel een standaard ip-"
+"adres zijn, zoals 192.168.2.1, als een domeinnaam. POORT is het poortnummer "
+"waarnaar de ftp-server luistert. Doorgaans is dit poort 21. Beide worden "
+"gescheiden door middel van een dubbele punt (:). Voorbeeld: ftp://ftp."
+"trinitydesktop.org/:21"
#: Q_bookmarkdialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "The ftp's name is entered here."
-msgstr ""
+msgstr "Voer hier de ftp-naam in."
#: Q_bookmarkdialog.ui:158 Q_customconnectdialog.ui:100
#, no-c-format
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikersnaam:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Naam:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:174 Q_customconnectdialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Versleuteling:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:185 Q_customconnectdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Host:Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Host:Poort:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:193 Q_customconnectdialog.ui:48
#, no-c-format
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:201 Q_customconnectdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modus:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:224 Q_customconnectdialog.ui:200
#, no-c-format
msgid "Active Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Actieve modus"
#: Q_bookmarkdialog.ui:229 Q_customconnectdialog.ui:195
#, no-c-format
msgid "Passive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Passieve modus"
#: Q_bookmarkdialog.ui:239 Q_customconnectdialog.ui:207
#, no-c-format
@@ -319,26 +324,29 @@ msgid ""
"the old way to do data transfers, the client listens for the server to "
"connect in active mode."
msgstr ""
+"De modus waarvan u gebruikmaakt voor bestandsoverdracht. Dit is belangrijk "
+"als u achter een firewall of router zit. In zulke gevallen werkt de passieve "
+"modus het beste en dat is thans ook de gebruikelijkste methode."
#: Q_bookmarkdialog.ui:245 Q_customconnectdialog.ui:167
#, no-c-format
msgid "Unencrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Onbeveiligd"
#: Q_bookmarkdialog.ui:250 Q_customconnectdialog.ui:172
#, no-c-format
msgid "Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau 1"
#: Q_bookmarkdialog.ui:255 Q_customconnectdialog.ui:177
#, no-c-format
msgid "Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau 2"
#: Q_bookmarkdialog.ui:260 Q_customconnectdialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Level 3"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau 3"
#: Q_bookmarkdialog.ui:270 Q_customconnectdialog.ui:189
#, no-c-format
@@ -351,21 +359,27 @@ msgid ""
"but is encrypted too. Eventually Level 3 encrypts everything all "
"communication and all data traffic."
msgstr ""
+"Er zijn vier beveiligingsniveaus. Onbeveiligd betekent dat alle gegevens "
+"zouden kunnen worden onderschept, maar de meeste ftp-servers ondersteunen "
+"alleen deze modus. Niveau 1 betekent dat gegevens aan de verbindende kant "
+"worden versleuteld, maar bestandsoverdrachten niet. Niveau 2 werkt "
+"hetzelfde, behalve dat mapinformatie tijdens de overdracht ook versleuteld "
+"wordt. Niveau 3 versleutelt al het mogelijke."
#: Q_bookmarkdialog.ui:297 Q_customconnectdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerd"
#: Q_bookmarkdialog.ui:311 Q_customconnectdialog.ui:285
#, no-c-format
msgid "Default directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardmap:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:327 Q_customconnectdialog.ui:248
#, no-c-format
msgid "Alternative fxp:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatieve fxp:"
#: Q_bookmarkdialog.ui:338 Q_bookmarkdialog.ui:349 Q_customconnectdialog.ui:256
#: Q_customconnectdialog.ui:277 Q_generalpreferencesdialog.ui:221
@@ -376,32 +390,32 @@ msgstr ""
#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:84
#, no-c-format
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ingeschakeld"
#: Q_bookmarkdialog.ui:357 Q_customconnectdialog.ui:269
#, no-c-format
msgid "Correct pasv responses:"
-msgstr ""
+msgstr "Juiste pasv-antwoorden:"
#: Q_colorspreferencesdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrond:"
#: Q_colorspreferencesdialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "Success Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Afrondtekst:"
#: Q_colorspreferencesdialog.ui:43
#, no-c-format
msgid "Failure Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Foutmeldingstekst:"
#: Q_colorspreferencesdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Local Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale tekst:"
#: Q_customconnectdialog.ui:92
#, no-c-format
@@ -412,31 +426,36 @@ msgid ""
"by a \":\" character. A legitimate input string would look like this: "
"\"ftp://ftp.trinitydesktop.org/:21\"."
msgstr ""
+"Deze informatie verwijst naar de ftp-server. HOST kan zowel een standaard ip-"
+"adres zijn, zoals 192.168.2.1, als een domeinnaam. POORT is het poortnummer "
+"waarnaar de ftp-server luistert. Doorgaans is dit poort 21. Beide worden "
+"gescheiden door middel van een dubbele punt (:). Voorbeeld: ftp://ftp."
+"trinitydesktop.org/:21"
#: Q_customconnectdialog.ui:144
#, no-c-format
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anoniem"
#: Q_fileexistsdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Exists"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand bestaat al"
#: Q_fileexistsdialog.ui:44 Q_generalpreferencesdialog.ui:156
#, no-c-format
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Overslaan"
#: Q_fileexistsdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Hervatten"
#: Q_fileexistsdialog.ui:74 Q_generalpreferencesdialog.ui:167
#, no-c-format
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Overschrijven"
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:30
#, no-c-format
@@ -447,26 +466,30 @@ msgid ""
"you want a fresh representation of the dir content, you can press the "
"refresh button."
msgstr ""
+"Mapcaching betekent dat als een map eenmaal geopend is, de inhoud van de map "
+"in het geheugen geladen wordt, zodat het openen de volgende keer sneller "
+"gaat. Dit is vooral nuttig bij grote mappen. Als u de inhoud wilt herladen, "
+"kunt u op de overeenkomstige knop klikken."
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Priority list:"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteitslijst:"
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:69
#, no-c-format
msgid "Skiplist:"
-msgstr ""
+msgstr "Overslalijst:"
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:77
#, no-c-format
msgid "On queue finished:"
-msgstr ""
+msgstr "Na afronden van wachtrij:"
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "On file exist:"
-msgstr ""
+msgstr "Als bestand bestaat:"
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:110
#, no-c-format
@@ -475,6 +498,9 @@ msgid ""
"Regular Expression are skipped. For example a value of \"^\\.\" excludes "
"every entry beginning with \".\" from transfer."
msgstr ""
+"Hier kunt u een reguliere uitdrukking opgeven. Overdrachtsitems die hiermee "
+"overeenkomen worden overgeslagen. Voorbeeld: ‘^\\.’ slaat alle items die "
+"beginnen met een punt (.) over."
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:118
#, no-c-format
@@ -484,11 +510,15 @@ msgid ""
"desktops the entry \"dcop ksmserver ksmserver logout 0 0 0\" would shutdown "
"the computer automatically."
msgstr ""
+"Dit veld kan een uitvoerbaar bestand bevatten, voorzien van aanvullende "
+"opties. Dit bestand wordt uitgevoerd nadat de wachtrij is afgerond. "
+"Voorbeeld: op TDE sluit ‘dcop ksmserver ksmserver logout 0 0 0’ de computer "
+"nadien automatisch af."
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:145
#, no-c-format
msgid "Resume (if possible)"
-msgstr ""
+msgstr "Hervatten (indien mogelijk)"
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:148 Q_generalpreferencesdialog.ui:159
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:170
@@ -499,6 +529,10 @@ msgid ""
"by the application how to proceed if this occurs, in case you aren't present "
"during the transfer you can enable this feature."
msgstr ""
+"Met behulp van deze knoppen kunt u aangeven hoe het programma dient om te "
+"gaan met bestanden die al op de bestemming aanwezig zijn. Doorgans wordt de "
+"gebruiker om een actie gevraagd, maar als u niet aanwezig denkt te zijn, "
+"kunt u hier een automatische actie kiezen."
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:180
#, no-c-format
@@ -507,103 +541,108 @@ msgid ""
"this regular expression before the items which don't. For example, \".sfv\" "
"would make the common checksum files with this fileending transfer first."
msgstr ""
+"Dit veld bevat een reguliere uitdrukking, die overeenkomstige items vooraan "
+"in de wachtrij plaatst. Voorbeeld: ‘.sfv’ zet bestanden met deze extensie "
+"vooraan."
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:188
#, no-c-format
msgid "Directory caching:"
-msgstr ""
+msgstr "Mapcaching:"
#: Q_generalpreferencesdialog.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delete moves files into trash:"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen naar prullenbak:"
#: Q_importdialog.ui:27
#, no-c-format
msgid "Import filter"
-msgstr ""
+msgstr "Importfilter"
#: Q_importdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "gFtp"
-msgstr ""
+msgstr "gFtp"
#: Q_mainwindow.ui:24
#, no-c-format
msgid "Kasablanca x"
-msgstr ""
+msgstr "Kasablanca x"
#: Q_mainwindow.ui:131 Q_mainwindow.ui:183
#, no-c-format
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte"
#: Q_mainwindow.ui:142 Q_mainwindow.ui:194
#, no-c-format
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:44
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemvakpictogram tonen:"
#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:52
#, no-c-format
msgid "Show command lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Opdrachtregelopties tonen:"
#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:60
#, no-c-format
msgid "Hide hidden files from view:"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen bestanden niet tonen:"
#: Q_userinterfacepreferencesdialog.ui:97
#, no-c-format
msgid "Logwindow Font:"
-msgstr ""
+msgstr "Logboeklettertype:"
#: kasablancaui.rc:8
#, no-c-format
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Verbinden"
#: kasablancaui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Actie"
#: kbconfig.kcfg:6
#, no-c-format
msgid "A RegExp which describes the items to skip at transfer."
msgstr ""
+"Een reguliere uitdrukking die items beschrijft die dienen te worden "
+"overgeslagen."
#: kbconfig.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "A RegExp which describes the items to transfer first."
-msgstr ""
+msgstr "Een reguliere uitdrukking die items vooraan de wachtrij zet."
#: kbconfig.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "The font for the logwindow."
-msgstr ""
+msgstr "Het lettertype van het logboekvenster."
#: kbconfig.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The color value for local messages on the logging window."
-msgstr ""
+msgstr "De kleurwaarde van lokale berichten op het logboekvenster."
#: kbconfig.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "The color value for successful remote messages on the logging window."
-msgstr ""
+msgstr "De kleurwaarde van afgeronde itemberichten op het logboekvenster."
#: kbconfig.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "The color value for the background on the logging window."
-msgstr ""
+msgstr "De kleurwaarde van de achtergrond van het logboekvenster."
#: kbconfig.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "The color value for failed remote messages on the logging window."
-msgstr ""
+msgstr "De kleurwaarde van foutmeldingen op het logboekvenster."