summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po835
1 files changed, 0 insertions, 835 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
deleted file mode 100644
index f2f78e6..0000000
--- a/po/tr.po
+++ /dev/null
@@ -1,835 +0,0 @@
-# translation of kchmview.pot to Turkish
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Furkan Duman <coderlord@gmail.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-07 17:03+0200\n"
-"Last-Translator: Furkan Duman <coderlord@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
-"Language: tr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Furkan Duman"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "coderlord@gmail.com"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:44
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ekle"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:46
-msgid "&Del"
-msgstr "&Sil"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:88
-msgid "%1 - add a bookmark"
-msgstr "%1 - bir yer imi ekle"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131
-msgid "Enter the name for this bookmark:"
-msgstr "Bu yer imi için isim girin:"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:130
-msgid "%1 - edit the bookmark name"
-msgstr "%1 - yer imi adını düzenle"
-
-#: kchmbookmarkwindow.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "&Add bookmark"
-msgstr "Yer imlerine ekle"
-
-#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34
-msgid "Topics"
-msgstr "Başlıklar"
-
-#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39
-msgid "Please select one of the topics below:"
-msgstr "Lütfen aşağıdaki başlıklardan birini seçin:"
-
-#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43
-msgid "&Ok"
-msgstr "&Tamam"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 version %2\n"
-"\n"
-"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n"
-"http://www.kchmviewer.net\n"
-"\n"
-"Licensed under GNU GPL license.\n"
-"\n"
-"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-"
-"mail address, which expires automatically."
-msgstr ""
-"%1 version %2\n"
-"\n"
-"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n"
-"www.kchmviewer.net\n"
-"\n"
-"GNU GPL lisansı ile lisanslanmıştır.\n"
-"\n"
-"Lütfen, www.transientmail.com da, otomatik olarak kullanımı biten, geçici e-"
-"posta projemizi de deneyin."
-
-#: kchmmainwindow.cpp:139
-msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)"
-msgstr "*.chm|Sıkıştırılmış Yardım El Kitabı (*.chm)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:141
-msgid "Compressed Help Manual (*.chm)"
-msgstr "Sıkıştırılmış Yardım El Kitabı (*.chm)"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:151
-msgid "Loading aborted"
-msgstr "Yükleme iptal edildi"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:259
-msgid "%1 - failed to load the chm file"
-msgstr "%1 - chm dosyası yüklemesi başarısız"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unable to load the chm file %1"
-msgstr "%1 chm dosyası yüklenemiyor"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Could not load file %1"
-msgstr "%1 dosyası yüklenemedi"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:284
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "%1 hakkında"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:370
-msgid "%1 - remote link clicked - %2"
-msgstr "%1 - uzak bağlantı tıklandı - %2"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:371
-msgid ""
-"A remote link %1 will start the external program to open it.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"%1 uzak bağlantısı açmak için harici programı başlatacak.\n"
-"\n"
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Evet"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407
-msgid "&No"
-msgstr "&Hayır"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:396
-msgid "%1 - JavsScript link clicked"
-msgstr "%1 - JavaScript bağlantısı tıklandı"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:397
-msgid ""
-"You have clicked a JavaScript link.\n"
-"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files."
-msgstr ""
-"Bir JavaScript bağlantısına tıkladınız.\n"
-"Güvenlik sorunlarını önlemek için CHM dosyalarındaki JavaScript URL'leri "
-"etkisizleştirilmiştir."
-
-#: kchmmainwindow.cpp:405
-msgid "%1 - link to a new CHM file clicked"
-msgstr "%1 - tıklanan yeni bir CHM dosyasına bağlantı"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:406
-msgid ""
-"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n"
-"The current file will be closed.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Yeni bir %1 CHM dosyasını gösteren bir bağlantıya tıkladınız.\n"
-"Şimdiki dosya kapatılacaktır.\n"
-"\n"
-"Devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:470
-msgid "File Operations"
-msgstr "Dosya İşlemleri"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:474
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:480
-msgid "Click this button to open an existing chm file."
-msgstr "Varolan bir chm dosyasını açmak için bu düğmeye tıklayın."
-
-#: kchmmainwindow.cpp:485
-msgid "Print File"
-msgstr "Dosyayı Yazdır"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:491
-msgid "Click this button to print the current page"
-msgstr "Şimdiki sayfayı yazdırmak için bu düğmeyi tıklayın"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:506
-msgid "E&xtract CHM content..."
-msgstr ""
-
-#: kchmmainwindow.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific "
-"directory"
-msgstr ""
-"İçerik penceresindeki şimdiki başlığı bulmak ve açmak için bu düğmeye "
-"tıklayın."
-
-#: kchmmainwindow.cpp:513
-msgid "&Recent files"
-msgstr "&Sık kullanılan dosyalar"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:522
-msgid "&Select all"
-msgstr "&Hepsini seç"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:540
-msgid "&Change settings..."
-msgstr "Ayarları &değiştir..."
-
-#: kchmmainwindow.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "About &TQt"
-msgstr "Q&t hakkında"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:549
-msgid "What's &This"
-msgstr "Bu &Nedir?"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:832
-msgid ""
-"Changing browser view options or search engine used\n"
-"requires restarting the application to take effect."
-msgstr ""
-
-#: kchmmainwindow.cpp:950
-msgid "Index"
-msgstr "Fihrist"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1040
-msgid "Could not locate opened topic in content window"
-msgstr "İçerik penceresinde açılan başlığa konumlanamadı"
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058
-msgid "Choose a directory to store CHM content"
-msgstr ""
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1071
-msgid "Extracting CHM content"
-msgstr ""
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1071
-msgid "Extracting files..."
-msgstr ""
-
-#: kchmmainwindow.cpp:1071
-#, fuzzy
-msgid "Abort"
-msgstr "%1 hakkında"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:33
-msgid "Navigation"
-msgstr "Dolaşma"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:37
-msgid "Move backward in history"
-msgstr "Geçmişte geriye git"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:42
-msgid "Click this button to move backward in browser history"
-msgstr "Tarayıcı geçmişinde geriye gitmek için bu düğmeye tıklayın"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:46
-msgid "Move forward in history"
-msgstr "Geçmişte ileriye git"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:51
-msgid "Click this button to move forward in browser history"
-msgstr "Tarayıcı geçmişinde ileriye gitmek için bu düğmeye tıklayın"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:55
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "Ana sayfaya git"
-
-#: kchmnavtoolbar.cpp:60
-msgid "Click this button to move to the home page"
-msgstr "Ana sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın"
-
-#: kchmsearchengine.cpp:246
-msgid "A closing quote character is missing."
-msgstr ""
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:50
-msgid "Find in page"
-msgstr "Sayfada bul"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:67
-msgid "Enter here the text to search in the current page."
-msgstr "Şimdiki sayfada aranacak metni buraya girin."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:74
-msgid "Previous search result"
-msgstr "Önceki arama sonucu"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:79
-msgid "Click this button to find previous search result."
-msgstr "Önceki arama sonucunu bulmak için buraya tıklayın."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:83
-msgid "Next search result"
-msgstr "Sonraki arama sonucu"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:88
-msgid "Click this button to find next search result."
-msgstr "Sonraki arama sonucunu bulmak için buraya tıklayın."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:92
-msgid "Locate this topic in content window"
-msgstr "İçerik penceresinde bu başlığa konumlan"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:97
-msgid ""
-"Click this button to find current topic in the content window, and open it."
-msgstr ""
-"İçerik penceresindeki şimdiki başlığı bulmak ve açmak için bu düğmeye "
-"tıklayın."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:101
-msgid "Increase font size"
-msgstr "Yazı tipi boyutunu artır"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:106
-msgid "Click this button to increase the font size."
-msgstr "Yazi tipi boyutunu artır için bu düğmeye tıklayın."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:110
-msgid "Decrease font size"
-msgstr "Yazı tipi boyutunu azalt"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:115
-msgid "Click this button to decrease the font size."
-msgstr "Yazı tipi boyutunu azaltmak için bu düğmeye tıklayın."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:119
-msgid "View HTML source"
-msgstr "HTML kaynağını görüntüle"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:124
-msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source."
-msgstr ""
-"Ayrı bir pencerede sayfanın HTML kaynağını açmak için bu düğmeye tıklayın."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:128
-msgid "Add to bookmarks"
-msgstr "Yer imlerine ekle"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:133
-msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list."
-msgstr "Şimdiki sayfayı yer imleri listesine eklemek için bu düğmeye tıklayın."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:136
-msgid "Prev page in TOC"
-msgstr "İçerik tablosunda önceki sayfa"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:141
-msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content."
-msgstr "İçerik tablosunda önceki sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:144
-msgid "Next page in TOC"
-msgstr "İçerik tablosunda sonraki sayfa"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:149
-msgid "Click this button to go to next page in Table of Content."
-msgstr "İçerik tablosunda sonraki sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın."
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:155
-msgid "&Increase font"
-msgstr "Yazı tipini &büyüt"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:156
-msgid "&Decrease font"
-msgstr "Yazı tipini &küçült"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:157
-msgid "&View HTML source"
-msgstr "HTML kaynağını &görüntüle"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:160
-msgid "&Bookmark this page"
-msgstr "Bu sayfayı &yer imlerine ekle"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:163
-msgid "&Full screen"
-msgstr "&Tam ekran"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:165
-msgid "&Show contents window"
-msgstr "İçerik penceresini &göster"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:167
-msgid "&Locate in contents window"
-msgstr "İçerik penceresinde &konumlan"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:220
-msgid "&Set language"
-msgstr "Dili &ayarla"
-
-#: kchmsearchtoolbar.cpp:243
-msgid "&Set codepage"
-msgstr "Kod sayfasını &ayarla"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:43
-msgid "Type in word(s) to search for:"
-msgstr "Arama yapılacak kelimeleri yazın:"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:46
-msgid "<a href=\"q\"><b>Help</b></a>"
-msgstr ""
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:58
-msgid "Go"
-msgstr ""
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:66
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:67
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:130
-msgid "Search returned %1 result(s)"
-msgstr "Arama %1 sonuç döndürdü"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:133
-msgid "Search returned no results"
-msgstr "Arama sonuç döndürmedi"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211
-msgid "Search failed"
-msgstr "Arama başarısız"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175
-msgid "How to use search"
-msgstr "Arama nasıl kullanılır?"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:170
-msgid ""
-"<html><p>The improved search engine allows you to search for a word, symbol "
-"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the "
-"documents which include all the terms speficide in th search query are "
-"shown; no prefixes needed.<p>Unlike MS CHM internal search index, my "
-"improved search engine indexes everything, including special symbols. "
-"Therefore it is possible to search (and find!) for something like <i>$q = "
-"new ChmFile();</i>. This search also fully supports Unicode, which means "
-"that you can search in non-English documents.<p>If you want to search for a "
-"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a "
-"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases.</"
-"html>"
-msgstr ""
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The search query can contain a few prefixes.\n"
-"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact "
-"phrase.\n"
-"A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n"
-"A word with plus mark or without any mark means that it must be present in "
-"the search result.\n"
-"\n"
-"Note that only letters and digits are indexed.\n"
-"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those "
-"symbols will be removed from the search query.\n"
-"For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'."
-msgstr ""
-"Arama sorgusu bir kaç ön ek içerebilir.\n"
-"Alıntı işaretlerinin içindeki kelime grubu, tam olarak yazdığınız şeyi "
-"aradığınız anlamındadır.\n"
-"Önünde eksi işareti olan bir kelime, arama sonuçları içinde bu kelimenin "
-"olmamasını istediğiniz anlamındadır.\n"
-"\n"
-"Sadece harfler ve sayılar indekslenir.\n"
-"Bunların dışındaki sembolleri arayamazsınız ve bu gibi semboller arama "
-"sonucundan çıkarılacaktır.\n"
-"Örnek olarak, 'C' için yapılan bir arama 'C++' için yapılan bir arama ile "
-"aynı sonucu verecektir."
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Search is not available"
-msgstr "Arama başarısız"
-
-#: kchmsearchwindow.cpp:227
-msgid ""
-"<p>The search feature is not avaiable for this chm file.<p>The old search "
-"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file "
-"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search "
-"index was not created during chm file creation, this makes search impossible."
-"<p>Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates "
-"its own index."
-msgstr ""
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171
-msgid "Printing (page %1)..."
-msgstr "Yazdırılıyor (%1. sayfa)..."
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179
-msgid "Printing completed"
-msgstr "Yazdırma tamamlandı"
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183
-msgid "Printing aborted"
-msgstr "Yazdırma iptal edildi"
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189
-msgid "%1 - could not print"
-msgstr "%1 - yazdırılamadı"
-
-#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Could not print.\n"
-"Your TQt library has been compiled without printing support"
-msgstr ""
-"Yazdırılamadı.\n"
-"Qt kütüphaneniz yazdırma desteği ile derlenmemiş"
-
-#: kchmviewwindowmgr.cpp:65
-msgid "&Window"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46
-msgid ""
-"'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the "
-"first entry if found"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:47
-msgid ""
-"'--sindex <word>' specifies the word to find in index, and activate if found"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "CHM file viewer"
-msgstr "CHM dosya görüntüleyici"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "KchmViewer settings"
-msgstr "KchmViewer ayarları"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "General behavior"
-msgstr "Genel davranış"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "If no arguments given on load"
-msgstr "Yüklemede hiçbir argüman verilmemişse"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Open the 'open CHM file' dialog"
-msgstr "'CHM dosyası aç' penceresini aç"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Open the &last used CHM file, if exist"
-msgstr "&Son kullanılan CHM dosyasını, dosya varsa aç"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "Alt+L"
-msgstr "Alt+L"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "History"
-msgstr "Geçmiş"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Store history information for"
-msgstr "Geçmiş bilgisini"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "latest files"
-msgstr "dosya için sakla"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:153
-#, no-c-format
-msgid "R&emember extra information for history files"
-msgstr "Geçmiş dosyaları için fazladan bilgiyi &hatırla"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Alt+E"
-msgstr "Alt+E"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last "
-"opened page, search history, font size, bookmarks and so on."
-msgstr ""
-"Açılmış olan dosyalar hakkındaki bilgileri hatırlar. son açılan sayfa, arama "
-"geçmişi, yazı tipi büyüklüğü, yer imleri gibi bilgileri hatırlar."
-
-#: kchmsetupdialog.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "CHM security settings"
-msgstr "CHM güvenlik seçenekleri"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "When external link clicked"
-msgstr "Harici bağlantı tıklandığında"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys open it in external browser"
-msgstr "&Herzaman harici tarayıcıda aç"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:196
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "Ask for confirmation"
-msgstr "Onay bekle"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Do not open the link"
-msgstr "Bağlantıyı açma"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "When link pointed to a new CHM file clicked"
-msgstr "Bağlantı, yeni tıklanan CHM dosyasını gösterdiğinde"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:236
-#, no-c-format
-msgid "Always open a new CHM file"
-msgstr "Herzaman yeni bir CHM dosyası aç"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Do not open a new CHM file"
-msgstr "Yeni bir CHM dosyası açma"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Version-specific settings"
-msgstr "Sürüme özel seçenekler"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Qt version settings"
-msgstr "Qt sürüm seçenekleri"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external "
-"links. A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked."
-msgstr ""
-"Harici bağlantılarda tarayıcı olarak kullanılacak olan programın yolunu "
-"girin. Bir <i>%s</i> sembolü, tıklanan URL yerine geçecektir."
-
-#: kchmsetupdialog.ui:325
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TDE version settings"
-msgstr "KDE sürüm seçenekleri"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:336
-#, no-c-format
-msgid "To show HTML content, use"
-msgstr "HTML içeriği göstermek için kullanılan"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:347
-#, no-c-format
-msgid "&QTextBrowser-based widget"
-msgstr "&QTextBrowser-tabanlı bileşen"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:350
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Q"
-msgstr "Alt+Q"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "&TDEHTMLPart-based widget"
-msgstr "&TDEHTMLPart-tabanlı bileşen"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+K"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "TDEHTMLPart security"
-msgstr "TDEHTMLPart güvenliği"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:382
-#, no-c-format
-msgid "Enable Java&Script"
-msgstr "Java&Script'i etkinleştir"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:385
-#, no-c-format
-msgid "Alt+S"
-msgstr "Alt+S"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable &plugins"
-msgstr "&Eklentileri etkinleştir"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+P"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:404
-#, no-c-format
-msgid "Enable &Java"
-msgstr "&Java'yı etkinleştir"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Alt+J"
-msgstr "Alt+J"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:415
-#, no-c-format
-msgid "Enable &refresh"
-msgstr "&Tazelemeyi etkinleştir"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:418
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr "Alt+R"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Gelişmiş"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "View HTML source command uses"
-msgstr "HTML kaynağını görüntüle komutu için kullanılan"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:454
-#, no-c-format
-msgid "Built-in HTML source viewer"
-msgstr "İçsel HTML kaynak görüntüleyici"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:465
-#, no-c-format
-msgid "E&xternal program, specified below"
-msgstr "Aşağıda tanımlanan, &harici program"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Alt+X"
-msgstr "Alt+X"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:484
-#, no-c-format
-msgid "External program:"
-msgstr "Harici program:"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:501
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Search engine to use"
-msgstr "Arama sonuç döndürmedi"
-
-#: kchmsetupdialog.ui:528
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for "
-"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is "
-"not always available."
-msgstr ""
-
-#: kchmsetupdialog.ui:555
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine "
-"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++"
-"\"). All languages are supported. The index will be generated before the "
-"first search."
-msgstr ""
-
-#: kchmsetupdialog.ui:588
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "Düzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Yer imlerine ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Bu sayfayı &yer imlerine ekle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "%1 hakkında"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&Tamam"
-
-#~ msgid "Match similar words"
-#~ msgstr "Benzer kelimeleri eşleştir"
-
-#~ msgid "&Setup"
-#~ msgstr "&Ayarlar"