summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2606
1 files changed, 0 insertions, 2606 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index f7a2902..0000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,2606 +0,0 @@
-# translation of kdiff3.po to italiano
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005.
-# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2006.
-# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:15+0000\n"
-"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
-"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/kdiff3/it/>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Celli, Marcello Anni"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "a.celli@caltanet.it, marcello.anni@alice.it"
-
-#: diff.cpp:247
-msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
-msgstr "È fallita la copia da appunti a file temporaneo."
-
-#: diff.cpp:251
-msgid "From Clipboard"
-msgstr "Dagli appunti"
-
-#: diff.cpp:493
-msgid ""
-"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"La pre-elaborazione non sembra riuscita. Controlla questo comando:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Ora il comando di pre-elaborazione verrà disabilitato."
-
-#: diff.cpp:528
-msgid ""
-"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"La pre-ricerca di righe simili non sembra riuscita. Controlla il comando:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Ora il comando di pre-ricerca di righe simili verrà disabilitato."
-
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
-msgid ""
-"Data loss error:\n"
-"If it is reproducable please contact the author.\n"
-msgstr ""
-"Errore: perdita dati\n"
-"Se è riproducibile, ti prego di segnalarlo all'autore.\n"
-
-#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
-msgid "Severe Internal Error"
-msgstr "Grave errore interno"
-
-#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
-msgid "Top line"
-msgstr "Riga superiore"
-
-#: difftextwindow.cpp:1654
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: directorymergewindow.cpp:142
-msgid "Mix of links and normal files."
-msgstr "Collegamenti e file normali insieme."
-
-#: directorymergewindow.cpp:149
-msgid "Link: "
-msgstr "Collegamento: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:157
-msgid "Size. "
-msgstr "Dimensione. "
-
-#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
-msgid "Date & Size: "
-msgstr "Data e dimensione: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
-msgid "Creating temp copy of %1 failed."
-msgstr "Non ho potuto creare una copia temporanea di %1."
-
-#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
-msgid "Opening %1 failed."
-msgstr "Non ho potuto aprire %1."
-
-#: directorymergewindow.cpp:219
-msgid "Comparing file..."
-msgstr "Confronto file ..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Error reading from %1"
-msgstr "Errore nella lettura di %1"
-
-#: directorymergewindow.cpp:297
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: directorymergewindow.cpp:301
-msgid "Operation"
-msgstr "Operazione"
-
-#: directorymergewindow.cpp:302
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: directorymergewindow.cpp:303
-msgid "Unsolved"
-msgstr "Non risolto"
-
-#: directorymergewindow.cpp:304
-msgid "Solved"
-msgstr "Risolto"
-
-#: directorymergewindow.cpp:305
-msgid "Nonwhite"
-msgstr "Non vuoto"
-
-#: directorymergewindow.cpp:306
-msgid "White"
-msgstr "Vuoto"
-
-#: directorymergewindow.cpp:334
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
-"the merge and rescan the directory?"
-msgstr ""
-"Stai fondendo delle cartelle. Sei sicuro? Vuoi interrompere la fusione e "
-"riesaminare la cartella?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
-msgid "Rescan"
-msgstr "Riesamina"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
-msgid "Continue Merging"
-msgstr "Continua la fusione"
-
-#: directorymergewindow.cpp:507
-msgid "Opening of directories failed:"
-msgstr "Apertura di cartelle non riuscita:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:510
-msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Dir A \"%1\" non esiste o non è una cartella.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:513
-msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Dir B \"%1\" non esiste o non è una cartella.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:516
-msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Dir C \"%1\" non esiste o non è una cartella.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:518
-msgid "Directory Open Error"
-msgstr "Errore apertura cartella"
-
-#: directorymergewindow.cpp:526
-msgid ""
-"The destination directory must not be the same as A or B when three "
-"directories are merged.\n"
-"Check again before continuing."
-msgstr ""
-"Quando si fondono tre cartelle, la cartella di destinazione non può essere "
-"uguale ad A o B.\n"
-"Controlla meglio prima di continuare."
-
-#: directorymergewindow.cpp:528
-msgid "Parameter Warning"
-msgstr "Attenzione ai parametri"
-
-#: directorymergewindow.cpp:533
-msgid "Scanning directories..."
-msgstr "Esame cartelle in corso..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:582
-msgid "Reading Directory A"
-msgstr "Lettura della cartella A in corso"
-
-#: directorymergewindow.cpp:604
-msgid "Reading Directory B"
-msgstr "Lettura della cartella B in corso"
-
-#: directorymergewindow.cpp:626
-msgid "Reading Directory C"
-msgstr "Lettura della cartella C in corso"
-
-#: directorymergewindow.cpp:652
-msgid "Some subdirectories were not readable in"
-msgstr "Alcune sotto-cartelle non erano leggibili"
-
-#: directorymergewindow.cpp:657
-msgid "Check the permissions of the subdirectories."
-msgstr "Controlla i permessi per le sotto-cartelle."
-
-#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
-#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
-#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: directorymergewindow.cpp:705
-msgid "Directory Comparison Status"
-msgstr "Stato di confronto di cartelle"
-
-#: directorymergewindow.cpp:706
-msgid "Number of subdirectories:"
-msgstr "Numero di sotto-cartelle:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:707
-msgid "Number of equal files:"
-msgstr "Numero di file uguali:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:708
-msgid "Number of different files:"
-msgstr "Numero di file differenti:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:711
-msgid "Number of manual merges:"
-msgstr "Numero di fusioni manuali:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:867
-msgid "This affects all merge operations."
-msgstr "Questo riguarda tutte le operazioni di fusione."
-
-#: directorymergewindow.cpp:868
-msgid "Changing All Merge Operations"
-msgstr "Modifica tutte le operazioni di fusione"
-
-#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinua"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1236
-msgid "Processing "
-msgstr "in lavorazione "
-
-#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
-msgid "To do."
-msgstr "Da fare."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
-msgid "Copy A to B"
-msgstr "Copia A su B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
-msgid "Copy B to A"
-msgstr "Copia B su A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
-msgid "Delete A"
-msgstr "Elimina A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
-msgid "Delete B"
-msgstr "Elimina B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1823
-msgid "Delete A & B"
-msgstr "Elimina A e B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
-msgid "Merge to A"
-msgstr "Fondi con A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
-msgid "Merge to B"
-msgstr "Fondi con B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1826
-msgid "Merge to A & B"
-msgstr "Fondi A e B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
-msgid "Delete (if exists)"
-msgstr "Elimina (se esiste)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
-msgid "Merge"
-msgstr "Fondi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-msgid "Merge (manual)"
-msgstr "Fondi (manuale)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1833
-msgid "Error: Conflicting File Types"
-msgstr "Errore: Tipi di file incompatibili"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1834
-msgid "Error: Dates are equal but files are not."
-msgstr "Errore: le date coincidono ma i file sono diversi."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915
-msgid "This operation is currently not possible."
-msgstr "Questa operazione per ora non è implementata."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
-msgid "Operation Not Possible"
-msgstr "Operazione non possibile"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid ""
-"This should never happen: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
-msgstr ""
-"Questo non dovrebbe mai succedere:\n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"Se sai come riprodurlo, per favore comunicalo all'autore del programma."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid "Program Error"
-msgstr "Errore nel programma"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1965
-msgid "An error occurred while copying.\n"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la copia.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
-msgid "Merge Error"
-msgstr "Errore nella fusione"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
-msgid "Error."
-msgstr "Errore."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
-#: directorymergewindow.cpp:2308
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1999
-msgid "Not saved."
-msgstr "Non salvato."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2034
-msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
-msgstr "Operazione di fusione sconosciuta. (Non deve mai succedere!)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2066
-msgid "Unknown merge operation."
-msgstr "Operazione di fusione sconosciuta."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2081
-msgid ""
-"The merge is about to begin.\n"
-"\n"
-"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
-"doing.\n"
-"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
-"\n"
-"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
-"whatsoever! Make backups of your vital data!"
-msgstr ""
-"La fusione sta per iniziare.\n"
-"\n"
-"Scegli \"Procedi\" se hai letto le istruzioni e sai cosa stai facendo.\n"
-"\n"
-"Scegli \"Simulazione\" per vedere cosa succederebbe.\n"
-"\n"
-"Stai attento perché questo programma è ancora una \"beta\" e non c'è NESSUNA "
-"GARANZIA che funzioni! Fai una copia di riserva dei tuoi dati importanti!"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Starting Merge"
-msgstr "Inizio fusione"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Do It"
-msgstr "Procedi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Simulate It"
-msgstr "Simulazione"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2112
-msgid ""
-"The highlighted item has a different type in the different directories. "
-"Select what to do."
-msgstr ""
-"Gli elementi evidenziati sono di tipo diverso nelle diverse cartelle. Scegli "
-"cosa fare."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2121
-msgid ""
-"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
-"what to do."
-msgstr ""
-"Le date di modifica dei file sono uguali ma i file sono diversi. Scegli cosa "
-"fare."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2172
-msgid ""
-"This operation is currently not possible because directory merge is "
-"currently running."
-msgstr ""
-"Non si può effettuare questa operazione poiché è in corso la fusione di due "
-"cartelle."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2232
-msgid ""
-"There was an error in the last step.\n"
-"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
-"to skip this item?"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nell'ultimo passaggio.\n"
-"Vuoi continuare con l'elemento che ha provocato l'errore o vuoi saltarlo?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue merge after an error"
-msgstr "Continua fusione dopo errore"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue With Last Item"
-msgstr "Continua con il prossimo elemento"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Skip Item"
-msgstr "Salta l'elemento"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2268
-msgid "Skipped."
-msgstr "Saltato."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
-msgid "In progress..."
-msgstr "In esecuzione..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323
-msgid "Merge operation complete."
-msgstr "Operazione di fusione completata."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
-msgid "Merge Complete"
-msgstr "Fusione completata"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2335
-msgid ""
-"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
-msgstr ""
-"Terminata simulazione fusione: controlla se le operazioni proposte vanno "
-"bene."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2371
-msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
-msgstr "Si è verificato un errore. Premi OK per maggiori informazioni.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2414
-msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
-msgstr "Errore: nell'eliminare %1: non ho potuto creare una copia di riserva."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2421
-msgid "delete directory recursively( %1 )"
-msgstr "elimina cartella ricorsivamente (%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2423
-msgid "delete( %1 )"
-msgstr "elimina (%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2438
-msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
-msgstr "Errore: fallita l'eleminazione della cartella durante la sua lettura."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2457
-msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
-msgstr "Errore: non è riuscita l'operazione rmdir (%1)."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2467
-msgid "Error: delete operation failed."
-msgstr "Errore: eliminazione fallita."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2493
-msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
-msgstr "fusione manuale (%1, %2,%3 -> %4)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2496
-msgid ""
-" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
-msgstr ""
-" Nota: Dopo una fusione manuale l'utente deve premere F7 per continuare."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2519
-msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
-msgstr ""
-"Errore: copia da %1 a %2 non riuscita. Eliminazione destinazione esistente "
-"fallita."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2529
-msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
-msgstr "copiaLink(%1 -> %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2540
-msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
-msgstr ""
-"Errore: copiaLink impossibile: i link remoti non sono ancora supportati."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2546
-msgid "Error: copyLink failed."
-msgstr "Errore: copiaLink non riuscito."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2566
-msgid "copy( %1 -> %2 )"
-msgstr "copia(%1 -> %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2592
-msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
-msgstr ""
-"Errore nel cambio nome (%1 -> %2): Impossibile eliminare la destinazione "
-"esistente."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2598
-msgid "rename( %1 -> %2 )"
-msgstr "cambio nome(%1 -> %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2607
-msgid "Error: Rename failed."
-msgstr "Errore: cambio nome non riuscito."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2625
-msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
-msgstr "Errore eseguendo makeDir di %1. Impossibile eliminare file esistente."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2641
-msgid "makeDir( %1 )"
-msgstr "makeDir(%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2651
-msgid "Error while creating directory."
-msgstr "Errore nel creare una cartella."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
-msgid "Dest"
-msgstr "Dest"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
-msgid "Dir"
-msgstr "Dir"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2679
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2680
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2681
-msgid "Attr"
-msgstr "Attr"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2682
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Ultima modifica"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2683
-msgid "Link-Destination"
-msgstr "Collegamento di destinazione"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2729
-msgid "not available"
-msgstr "non disponibile"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2749
-msgid "A (Dest): "
-msgstr "A (Dest): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2752
-msgid "A (Base): "
-msgstr "A (Base): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2758
-msgid "B (Dest): "
-msgstr "B (Dest): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2766
-msgid "C (Dest): "
-msgstr "C (Dest): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2772
-msgid "Dest: "
-msgstr "Dest: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2837
-msgid "Save Directory Merge State As..."
-msgstr "Salva lo stato di fusione cartelle come..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2924
-msgid "Start/Continue Directory Merge"
-msgstr "Avvia/continua fusione cartelle"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2925
-msgid "Run Operation for Current Item"
-msgstr "Esegui operazione per questa voce"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2926
-msgid "Compare Selected File"
-msgstr "Confronta file selezionato"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2927
-msgid "Merge Current File"
-msgstr "Fondi il file attuale"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2928
-msgid "Fold All Subdirs"
-msgstr "Chiudi tutte le sottocartelle"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2929
-msgid "Unfold All Subdirs"
-msgstr "Apri tutte le sottocartelle"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2933
-msgid "Choose A for All Items"
-msgstr "Scegli A in tutti i casi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2934
-msgid "Choose B for All Items"
-msgstr "Scegli B in tutti i casi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2935
-msgid "Choose C for All Items"
-msgstr "Scegli C in tutti i casi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2936
-msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
-msgstr "Scelta automatica in tutti i casi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2937
-msgid "No Operation for All Items"
-msgstr "Non fare nulla in tutti i casi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2942
-msgid "Show Identical Files"
-msgstr "Mostra file uguali"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2943
-msgid "Show Different Files"
-msgstr "Mostra file diversi"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2944
-msgid "Show Files only in A"
-msgstr "Mostra file solo in A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2945
-msgid "Show Files only in B"
-msgstr "Mostra file solo in B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2946
-msgid "Show Files only in C"
-msgstr "Mostra file solo in C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2950
-msgid "Compare Explicitly Selected Files"
-msgstr "Confronta file selezionati"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2951
-msgid "Merge Explicitly Selected Files"
-msgstr "Fondi file selezionati"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Non fare nulla"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2954
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2955
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2956
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2965
-msgid "Delete A && B"
-msgstr "Elimina A e B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2968
-msgid "Merge to A && B"
-msgstr "Fondi A e B"
-
-#: fileaccess.cpp:599
-msgid ""
-"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
-"Filename: "
-msgstr ""
-"Nel creare una nuova copia, è fallita l'eliminazione di una precedente.\n"
-"Nome del file: "
-
-#: fileaccess.cpp:606
-msgid ""
-"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
-"Filenames: "
-msgstr ""
-"Nel creare una copia di riserva, non è riuscito un cambio di nome.\n"
-"Nome dei file: "
-
-#: fileaccess.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Getting file status: %1"
-msgstr "Recupero informazioni su stato file: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:671
-#, c-format
-msgid "Reading file: %1"
-msgstr "Lettura file: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Writing file: %1"
-msgstr "Scrittura file: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:735
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria esaurita"
-
-#: fileaccess.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Making directory: %1"
-msgstr "Creazione cartella: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Removing directory: %1"
-msgstr "Rimozione cartella: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Removing file: %1"
-msgstr "Rimozione file: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:821
-msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
-msgstr "Creazione link simbolico: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:851
-msgid "Renaming file: %1 -> %2"
-msgstr "Cambiamento nome file: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:887
-msgid "Copying file: %1 -> %2"
-msgstr "Copia del file: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Errore durante la copia di un file: fallita l'apertura del file in lettura. "
-"Nome file: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Errore durante la copia di un file: fallita l'apertura del file in "
-"scrittura. Nome file: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:919
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
-msgstr "Errore durante la copia di un file: lettura fallita. Nome file: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
-msgstr "Errore durante la copia di un file: Scrittura fallita. Nome file: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:1218
-msgid "Reading directory: "
-msgstr "Lettura cartella: "
-
-#: fileaccess.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Listing directory: %1"
-msgstr "Elencazione cartella: %1"
-
-#: kdiff3.cpp:145
-msgid "Current Configuration:"
-msgstr "Configurazione attuale:"
-
-#: kdiff3.cpp:150
-msgid "Config Option Error:"
-msgstr "Errore opzioni di configurazione:"
-
-#: kdiff3.cpp:193
-msgid "Option --auto used, but no output file specified."
-msgstr "Opzione --auto inserita, manca indicazione del file di output."
-
-#: kdiff3.cpp:331
-msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
-msgstr "Opzione --auto ignorata nel confronto di cartelle."
-
-#: kdiff3.cpp:367
-msgid "Saving failed."
-msgstr "Salvataggio non riuscito."
-
-#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
-msgid "Opening of these files failed:"
-msgstr "Non è riuscita l'apertura di questi file:"
-
-#: kdiff3.cpp:411
-msgid "File Open Error"
-msgstr "Errore nell'aprire file"
-
-#: kdiff3.cpp:434
-msgid "Opens documents for comparison..."
-msgstr "Apre documenti per confronto..."
-
-#: kdiff3.cpp:439
-msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
-msgstr ""
-"Salva il risultato della fusione. Tutti i conflitti devono essere stati "
-"risolti!"
-
-#: kdiff3.cpp:441
-msgid "Saves the current document as..."
-msgstr "Salva questo documento con nome..."
-
-#: kdiff3.cpp:443
-msgid "Print the differences"
-msgstr "Stampa le differenze"
-
-#: kdiff3.cpp:445
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Esce dall'applicazione"
-
-#: kdiff3.cpp:447
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti"
-
-#: kdiff3.cpp:449
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti"
-
-#: kdiff3.cpp:451
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Incolla il contenuto degli appunti in questa posizione"
-
-#: kdiff3.cpp:453
-msgid "Select everything in current window"
-msgstr "Seleziona tutto nella finestra corrente"
-
-#: kdiff3.cpp:455
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Cerca una stringa"
-
-#: kdiff3.cpp:457
-msgid "Search again for the string"
-msgstr "Cerca di nuovo la stringa"
-
-#: kdiff3.cpp:459
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti"
-
-#: kdiff3.cpp:461
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Mostra/nascondi la barra di stato"
-
-#: kdiff3.cpp:465
-msgid "Configure KDiff3..."
-msgstr "Configura KDiff3..."
-
-#: kdiff3.cpp:486
-msgid "Go to Current Delta"
-msgstr "Vai alla differenza attuale"
-
-#: kdiff3.cpp:487
-msgid "Go to First Delta"
-msgstr "Vai alla prima differenza"
-
-#: kdiff3.cpp:488
-msgid "Go to Last Delta"
-msgstr "Vai all'ultima differenza"
-
-#: kdiff3.cpp:489
-msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
-msgstr ""
-"(Ignora le differenze di soli spazi bianchi quando \"Mostra spazi bianchi\" "
-"è disattivato)"
-
-#: kdiff3.cpp:490
-msgid ""
-"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
-"disabled.)"
-msgstr ""
-"(Segnala le differenze di soli spazi bianchi anche quando \"Mostra spazi "
-"bianchi\" è disattivato)"
-
-#: kdiff3.cpp:491
-msgid "Go to Previous Delta"
-msgstr "Vai alla differenza precedente"
-
-#: kdiff3.cpp:493
-msgid "Go to Next Delta"
-msgstr "Vai alla differenza successiva"
-
-#: kdiff3.cpp:495
-msgid "Go to Previous Conflict"
-msgstr "Vai al conflitto precedente"
-
-#: kdiff3.cpp:497
-msgid "Go to Next Conflict"
-msgstr "Vai al conflitto successivo"
-
-#: kdiff3.cpp:499
-msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
-msgstr "Vai al precedente conflitto non risolto"
-
-#: kdiff3.cpp:501
-msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
-msgstr "Vai al successivo conflitto non risolto"
-
-#: kdiff3.cpp:503
-msgid "Select Line(s) From A"
-msgstr "Scegli righe da A"
-
-#: kdiff3.cpp:504
-msgid "Select Line(s) From B"
-msgstr "Scegli righe da B"
-
-#: kdiff3.cpp:505
-msgid "Select Line(s) From C"
-msgstr "Scegli righe da C"
-
-#: kdiff3.cpp:506
-msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
-msgstr ""
-"Vai automaticamente al prossimo conflitto non risolto dopo aver selezionato "
-"la fonte"
-
-#: kdiff3.cpp:508
-msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
-msgstr "Mostra anche le differenze date da spazi e tabulazioni"
-
-#: kdiff3.cpp:509
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Mostra spazi vuoti"
-
-#: kdiff3.cpp:511
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Mostra numeri riga"
-
-#: kdiff3.cpp:512
-msgid "Choose A Everywhere"
-msgstr "Scegli sempre A"
-
-#: kdiff3.cpp:513
-msgid "Choose B Everywhere"
-msgstr "Scegli sempre B"
-
-#: kdiff3.cpp:514
-msgid "Choose C Everywhere"
-msgstr "Scegli sempre C"
-
-#: kdiff3.cpp:515
-msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Scegli A per tutti i conflitti non risolti"
-
-#: kdiff3.cpp:516
-msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Scegli B per tutti i conflitti non risolti"
-
-#: kdiff3.cpp:517
-msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Scegli C per tutti i conflitti non risolti"
-
-#: kdiff3.cpp:518
-msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Scegli A per tutti i conflitti di \"spazi bianchi\" non risolti"
-
-#: kdiff3.cpp:519
-msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Scegli B per tutti i conflitti di \"spazi bianchi\" non risolti"
-
-#: kdiff3.cpp:520
-msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Scegli C per tutti i conflitti di \"spazi bianchi\" non risolti"
-
-#: kdiff3.cpp:521
-msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
-msgstr "Risolvi automaticamente i conflitti semplici"
-
-#: kdiff3.cpp:522
-msgid "Set Deltas to Conflicts"
-msgstr "Considera le differenze come conflitti"
-
-#: kdiff3.cpp:523
-msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
-msgstr "Avvia la fusione automatica espressioni regolari"
-
-#: kdiff3.cpp:524
-msgid "Automatically Solve History Conflicts"
-msgstr "Risolvi automaticamente i conflitti semplici"
-
-#: kdiff3.cpp:525
-msgid "Split Diff At Selection"
-msgstr "Dividi differenze a selezione"
-
-#: kdiff3.cpp:526
-msgid "Join Selected Diffs"
-msgstr "Unisci i file selezionati"
-
-#: kdiff3.cpp:528
-msgid "Show Window A"
-msgstr "Mostra finestra A"
-
-#: kdiff3.cpp:529
-msgid "Show Window B"
-msgstr "Mostra finestra B"
-
-#: kdiff3.cpp:530
-msgid "Show Window C"
-msgstr "Mostra finestra C"
-
-#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
-msgid "Focus Next Window"
-msgstr "Focus prossima finestra"
-
-#: kdiff3.cpp:533
-msgid "Normal Overview"
-msgstr "Vista globale normale"
-
-#: kdiff3.cpp:534
-msgid "A vs. B Overview"
-msgstr "Confronto di A con B"
-
-#: kdiff3.cpp:535
-msgid "A vs. C Overview"
-msgstr "Confronto di A con C"
-
-#: kdiff3.cpp:536
-msgid "B vs. C Overview"
-msgstr "Confronto di B con C"
-
-#: kdiff3.cpp:537
-msgid "Word Wrap Diff Windows"
-msgstr "A capo nelle finestre delle differenze"
-
-#: kdiff3.cpp:538
-msgid "Add Manual Diff Alignment"
-msgstr "Aggiungi allineamento manuale delle differenze"
-
-#: kdiff3.cpp:539
-msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
-msgstr "Cancella tutti gli allineamenti manuali delle differenze"
-
-#: kdiff3.cpp:544
-msgid "Focus Prev Window"
-msgstr "Focus finestra prec"
-
-#: kdiff3.cpp:545
-msgid "Toggle Split Orientation"
-msgstr "Inverti orientamento divisione"
-
-#: kdiff3.cpp:547
-msgid "Dir && Text Split Screen View"
-msgstr "Separa visione di testi e cartelle"
-
-#: kdiff3.cpp:549
-msgid "Toggle Between Dir && Text View"
-msgstr "Commuta tra visualizzazione di testi e di cartelle"
-
-#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
-msgid "The merge result hasn't been saved."
-msgstr "Il risultato della fusione non è stato salvato."
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Save && Quit"
-msgstr "Salva ed esci"
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Quit Without Saving"
-msgstr "Esci senza salvare"
-
-#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
-msgid "Saving the merge result failed."
-msgstr "Non è riuscito il salvataggio della fusione."
-
-#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
-msgstr "È in corso la fusione di cartelle. Sei sicuro di voler interrompere?"
-
-#: kdiff3.cpp:644
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvataggio file..."
-
-#: kdiff3.cpp:661
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Salvataggio file con nuovo nome..."
-
-#: kdiff3.cpp:751
-msgid "Printing..."
-msgstr "Stampa..."
-
-#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Stampa interrotta."
-
-#: kdiff3.cpp:889
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: kdiff3.cpp:915
-msgid "Printing completed."
-msgstr "Stampa completata."
-
-#: kdiff3.cpp:925
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Uscita..."
-
-#: kdiff3.cpp:937
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "(dis)attiva barra degli strumenti..."
-
-#: kdiff3.cpp:958
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "(dis)attiva la barra di stato..."
-
-#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224
-msgid "Couldn't find files for comparison."
-msgstr "Non trovo i file da confrontare."
-
-#: kdiff3_part.cpp:291
-msgid "KDiff3Part"
-msgstr "KDiff3Part"
-
-#: kdiff3_shell.cpp:78
-msgid ""
-"Could not find our part!\n"
-"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
-"file in the source package for details."
-msgstr ""
-"Non si trova una componente!\n"
-"Questo di solito accade per problemi di installazione. Per maggiori dettagli "
-"dovresti leggere il file README nel pacchetto dei sorgenti."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
-msgstr "Strumento per confrontare e fondere più file o cartelle"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Merge the input."
-msgstr "Fondi l'input."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
-msgstr "File di base esplicito. Per compatibilità con certi programmi."
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
-msgstr "File di output. Implica -m. Ad es.: -o nuovo_file.txt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
-msgstr "File di output, ancora. (Per compatibilità con certi programmi)"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
-msgstr ""
-"Senza GUI se ogni conflitto è risolvibile in automatico. (Serve -o file)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
-msgstr "Non risolvere i conflitti automaticamente. (Per compatibilità...)"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
-msgstr "Mostra sostituzione nome per il file di input 1 (base)."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Visible name replacement for input file 2."
-msgstr "Mostra sostituzione nome per il file di input 2."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Visible name replacement for input file 3."
-msgstr "Mostra sostituzione nome per il file di input 3."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
-msgstr ""
-"Sostituzione del nome visibile alternativo. Da specificare per ogni input."
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-msgstr ""
-"Ignora un'impostazione di configurazione. Usa una volta per ogni "
-"impostazione. P. e.: --cs \"AutoAdvance=1\""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Show list of config settings and current values."
-msgstr ""
-"Mostra la lista delle impostazioni di configurazione e i valori correnti."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Use a different config file."
-msgstr "Usa un file di configurazione diverso."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
-msgstr "file1 da aprire (base, se non cambiato con --base)"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "file2 to open"
-msgstr "file2 da aprire"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "file3 to open"
-msgstr "file3 da aprire"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Ignored. (User defined.)"
-msgstr "Ignorato. (definito dall'utente)"
-
-#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "KDiff3"
-msgstr "KDiff3"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
-msgstr "+ Mille grazie a coloro che hanno segnalato errori o fornito idee!"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
-#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
-#: mergeresultwindow.cpp:988
-msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
-msgstr ""
-"Numero di conflitti non ancora risolti: %1 (di cui %2 relativi a spazi "
-"bianchi)"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:285
-msgid ""
-"The output has been modified.\n"
-"If you continue your changes will be lost."
-msgstr ""
-"L'ouput è stato modificato.\n"
-"Se continui le modifiche andranno perse."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
-msgid "All input files are binary equal."
-msgstr "Tutti i file in input sono uguali a livello binario."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:810
-msgid "All input files contain the same text."
-msgstr "Tutti i file in input contengono lo stesso testo."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
-#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr "I file %1 e %2 sono uguali a livello binario.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
-#: mergeresultwindow.cpp:817
-msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
-msgstr "I file %1 e %2 contengono lo stesso testo.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:823
-msgid "Total number of conflicts: "
-msgstr "Numero totale di conflitti: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:824
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of automatically solved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"N. di conflitti risolti automaticamente: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:825
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of unsolved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"N. di conflitti non risolti: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:827
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflitti"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1691
-msgid "<No src line>"
-msgstr "<riga origine mancante>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1699
-msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
-msgstr "<Conflitto nel fondere (relativo solo a spazi bianchi)>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
-msgid "<Merge Conflict>"
-msgstr "<Conflitto nel fondere>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2677
-msgid ""
-"Not all conflicts are solved yet.\n"
-"File not saved.\n"
-msgstr ""
-"Permangono dei conflitti non risolti.\n"
-"Il file non verrà salvato.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2679
-msgid "Conflicts Left"
-msgstr "Conflitti restanti"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Creating backup failed. File not saved."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Impossibile fare una copia di riserva. File non salvato."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Errore nel salvare il file"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "Error while writing."
-msgstr "Errore di scrittura."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3061
-msgid "Output"
-msgstr "Output"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
-msgid "[Modified]"
-msgstr "[Modificato]"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3080
-msgid "Encoding for saving"
-msgstr "Codifica per il salvataggio"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
-#: mergeresultwindow.cpp:3128
-msgid "Codec from"
-msgstr "Codec da"
-
-#: optiondialog.cpp:362
-msgid "Unicode, 8 bit"
-msgstr "Unicode, 8 bit"
-
-#: optiondialog.cpp:363
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:364
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: optiondialog.cpp:383
-msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
-msgstr "Cambialo se i caratteri non-ascii non vengono mostrati correttamente."
-
-#: optiondialog.cpp:510
-msgid "Editor & Diff Output Font"
-msgstr "Set di caratteri per l'editor e per l'output di diff"
-
-#: optiondialog.cpp:531
-msgid "Italic font for deltas"
-msgstr "Metti in corsivo le differenze"
-
-#: optiondialog.cpp:534
-msgid ""
-"Selects the italic version of the font for differences.\n"
-"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
-msgstr ""
-"Imposta per le differenze la versione corsiva del carattere in uso.\n"
-"Se il carattere non supporta il corsivo, l'opzione non avrà alcun effetto."
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Colors Settings"
-msgstr "Impostazioni colori"
-
-#: optiondialog.cpp:556
-msgid "Editor and Diff Views:"
-msgstr "Editor e visualizzatore differenze:"
-
-#: optiondialog.cpp:564
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Colore del testo:"
-
-#: optiondialog.cpp:570
-msgid "Background color:"
-msgstr "Colore dello sfondo:"
-
-#: optiondialog.cpp:578
-msgid "Diff background color:"
-msgstr "Colore dello sfondo per le differenze:"
-
-#: optiondialog.cpp:585
-msgid "Color A:"
-msgstr "Colore per A:"
-
-#: optiondialog.cpp:592
-msgid "Color B:"
-msgstr "Colore per B:"
-
-#: optiondialog.cpp:599
-msgid "Color C:"
-msgstr "Colore per C:"
-
-#: optiondialog.cpp:605
-msgid "Conflict color:"
-msgstr "Colore per conflitti:"
-
-#: optiondialog.cpp:612
-msgid "Current range background color:"
-msgstr "Colore di sfondo per questo intervallo:"
-
-#: optiondialog.cpp:619
-msgid "Current range diff background color:"
-msgstr "Colore differenze per questo intervallo:"
-
-#: optiondialog.cpp:625
-msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
-msgstr "Colore per intervalli di differenze allineate manualmente:"
-
-#: optiondialog.cpp:630
-msgid "Directory Comparison View:"
-msgstr "Vista di confronto cartelle:"
-
-#: optiondialog.cpp:636
-msgid "Newest file color:"
-msgstr "colore del file più recente:"
-
-#: optiondialog.cpp:639
-msgid ""
-"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
-"comparison."
-msgstr ""
-"Il cambiamento di questo colore sarà effettivo quando si avvierà un nuovo "
-"confronto tra cartelle."
-
-#: optiondialog.cpp:644
-msgid "Oldest file color:"
-msgstr "Colore del file più vecchio:"
-
-#: optiondialog.cpp:651
-msgid "Middle age file color:"
-msgstr "Colore del file di età media:"
-
-#: optiondialog.cpp:658
-msgid "Color for missing files:"
-msgstr "Colore per file mancanti:"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor Behavior"
-msgstr "Comportamento dell'editor"
-
-#: optiondialog.cpp:680
-msgid "Tab inserts spaces"
-msgstr "Il Tab inserisce spazi"
-
-#: optiondialog.cpp:683
-msgid ""
-"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
-"Off: A Tab-character will be inserted."
-msgstr ""
-"Attivo: premere Tab è come inserire un opportuno numero di spazi.\n"
-"Non attivo: viene inserito un carattere Tab."
-
-#: optiondialog.cpp:689
-msgid "Tab size:"
-msgstr "Dimensione di Tab:"
-
-#: optiondialog.cpp:694
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Rientro automatico"
-
-#: optiondialog.cpp:697
-msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
-msgstr "Attivo: la nuova riga avrà lo stesso rientro della riga precedente.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:701
-msgid "Auto copy selection"
-msgstr "Copia automaticamente della selezione"
-
-#: optiondialog.cpp:704
-msgid ""
-"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
-"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
-msgstr ""
-"Attivo: Ogni selezione è immediatamente copiata negli appunti.\n"
-"Non attivo: Devi esplicitamente copiarla, ad es. con Ctrl-C."
-
-#: optiondialog.cpp:709
-msgid "Line end style:"
-msgstr "Tipo di fine riga:"
-
-#: optiondialog.cpp:721
-msgid ""
-"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
-msgstr ""
-"Imposta il \"fine riga\" da usare quando salvi un file modificato:\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; dove CR=0D, LF=0A"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Impostazioni Diff"
-
-#: optiondialog.cpp:750
-msgid "Treat as white space."
-msgstr "Tratta come spazio biancho."
-
-#: optiondialog.cpp:752
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignora i numeri"
-
-#: optiondialog.cpp:755
-msgid ""
-"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
-"white space.)\n"
-"Might help to compare files with numeric data."
-msgstr ""
-"Ignora i caratteri numerici durante il confronto. (Analogo a \"Ignora spazi"
-"\".)\n"
-"Può essere utile per confrontare file con dati numerici."
-
-#: optiondialog.cpp:760
-msgid "Ignore C/C++ comments"
-msgstr "Ignora i commenti C/C++"
-
-#: optiondialog.cpp:762
-msgid "Treat C/C++ comments like white space."
-msgstr "Tratta i commenti C/C++ come spazi bianchi."
-
-#: optiondialog.cpp:766
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignora maiuscole"
-
-#: optiondialog.cpp:769
-msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
-msgstr "Tratta differenze maiusc./minusc. come spazi bianchi. ('a'<=>'A')"
-
-#: optiondialog.cpp:773
-msgid "Preprocessor command:"
-msgstr "Comando per il preprocessore:"
-
-#: optiondialog.cpp:777
-msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Preprocessore definito dall'utente. Vedi il manuale per maggiori dettagli"
-
-#: optiondialog.cpp:780
-msgid "Line-matching preprocessor command:"
-msgstr "Preprocessore per confronto righe:"
-
-#: optiondialog.cpp:784
-msgid ""
-"This pre-processor is only used during line matching.\n"
-"(See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Questo preprocessore viene utilizzato solo\n"
-"per verificare la corrispondenza di righe.\n"
-"Vedi il manuale per maggiori dettagli"
-
-#: optiondialog.cpp:787
-msgid "Try hard (slower)"
-msgstr "Ricerca approfondita (lenta)"
-
-#: optiondialog.cpp:790
-msgid ""
-"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
-"The analysis of big files will be much slower."
-msgstr ""
-"Abilita l'opzione --minimal del \"diff\" esterno.\n"
-"L'analisi di grandi file sarà molto più lenta."
-
-#: optiondialog.cpp:800
-msgid "Merge Settings"
-msgstr "Impostazioni fusioni"
-
-#: optiondialog.cpp:813
-msgid "Auto advance delay (ms):"
-msgstr "Ritardo nell'avanzamento automatico(ms):"
-
-#: optiondialog.cpp:818
-msgid ""
-"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
-"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
-msgstr ""
-"Quando si è in modalità avanzamento automatico, il risultato della\n"
-"selezione attuale viene mostrato per questo tempo, prima di passare\n"
-"al prossimo conflitto. Valori ammessi: 0-2000 ms"
-
-#: optiondialog.cpp:823
-msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr "Trattamento predefinito degli spazi bianchi nel fondere 2 file:"
-
-#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
-msgid "Manual Choice"
-msgstr "Scelta manuale"
-
-#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
-msgid ""
-"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
-"only changes."
-msgstr ""
-"Consente all'algoritmo di fusione di definire il file da cui prendere le "
-"modifiche per gli spazi bianchi."
-
-#: optiondialog.cpp:836
-msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr "Trattamento predefinito degli spazi bianchi nel fondere 3 file:"
-
-#: optiondialog.cpp:850
-msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr "Fusione automatica espressioni regolari"
-
-#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
-msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr "Fondi automaticamente espressione regolare:"
-
-#: optiondialog.cpp:863
-msgid ""
-"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
-"source.\n"
-"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
-"- if available - C, otherwise B will be chosen."
-msgstr ""
-"Espressione regolare per le righe dove Kdiff3 dovrebbe scegliere "
-"automaticamente una fonte.\n"
-"Quando una riga con un conflitto corrisponde all'espressione regolare allora "
-"sarà scelto\n"
-"- se disponibile - C, altrimenti B."
-
-#: optiondialog.cpp:869
-msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
-msgstr "Avvia fusione automatica dell'espressione regolare all'avvio fusione"
-
-#: optiondialog.cpp:871
-msgid ""
-"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
-"immediately when a merge starts.\n"
-msgstr ""
-"Esegue la fusione per l'operazione automatica con le espressioni regolari\n"
-"immediatamente all'avvio dell'operazione.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:876
-msgid "Version Control History Merging"
-msgstr "Fusione della cronologia del controllo della versione"
-
-#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
-msgid "History start regular expression:"
-msgstr "Avvio cronologia dell'espressione regolare:"
-
-#: optiondialog.cpp:889
-msgid ""
-"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
-"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
-"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-msgstr ""
-"Espressione regolare per l'inizio dell'elemento di cronologia del controllo "
-"della versione.\n"
-"Solitamente questa riga contiene \"$Log$\"-keyword.\n"
-"Valore predefinito: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-
-#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
-msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr "Espressione regolare di inizio dell'elemento di cronologia:"
-
-#: optiondialog.cpp:907
-msgid ""
-"A version control history entry consists of several lines.\n"
-"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
-"comment).\n"
-"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
-"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
-"entries.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"Un elemento di cronologia del controllo della versione consiste di diverse "
-"linee.\n"
-"Specifica l'espressione regolare per individuare la prima riga (senza il "
-"commento principale).\n"
-"Usa le parentesi per raggruppare le chiavi che si vogliono usare per "
-"l'ordinamento.\n"
-"Se la parte sinistra è mancante, KDiff3 considera che le linee vuote "
-"saparano gli elementi di cronologia.\n"
-"Consulta la documentazione per ulteriori dettagli."
-
-#: optiondialog.cpp:915
-msgid "History merge sorting"
-msgstr "Ordinamento della fusione della cronologia"
-
-#: optiondialog.cpp:917
-msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr "Ordina la cronologia del controllo di versione per chiavi."
-
-#: optiondialog.cpp:927
-msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr ""
-"Ordine della chiave d'ordinamento d'inizio dell'elemento di cronologia:"
-
-#: optiondialog.cpp:931
-msgid ""
-"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
-"groups a key that can be used for sorting.\n"
-"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
-"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"If left empty, then no sorting will be done.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"Ogni parentesi usata nell'espressione regolare per la voce di avvio della "
-"cronologia\n"
-"raggruppa una chiave che può essere usata per l'ordinamento.\n"
-"Specifica la lista delle chiavi (che sono numerate in ordine di avvenimento\n"
-"iniziando con 1) usando ',' come separatore (p.e. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"Consulta la documentazione per i ulteriori dettagli."
-
-#: optiondialog.cpp:942
-msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr "Fondi la cronologia del controllo di versione all'inizio della fusione"
-
-#: optiondialog.cpp:944
-msgid "Run version control history automerge on merge start."
-msgstr ""
-"Avvia l'autofusione della cronologia del controllo di versione all'inizio "
-"della fusione."
-
-#: optiondialog.cpp:948
-msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Numero massimo di voci della cronologia:"
-
-#: optiondialog.cpp:951
-msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
-msgstr ""
-"Taglia dopo il numero specificato. Usa -1 per un numero infinito di voci."
-
-#: optiondialog.cpp:955
-msgid "Test your regular expressions"
-msgstr "Prova le tue espressioni regolari"
-
-#: optiondialog.cpp:960
-msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr "Comando di fusione irrilevante:"
-
-#: optiondialog.cpp:964
-msgid ""
-"If specified this script is run after automerge\n"
-"when no other relevant changes were detected.\n"
-"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
-msgstr ""
-"Se specificato questo script è avviato dopo la fusione automatica\n"
-"quando non sono rilevati altri cambiamenti rilevanti.\n"
-"Chiamati con i paramentri: filename1 filename2 filename3"
-
-#: optiondialog.cpp:970
-msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr "Salvataggio automatico e uscita dall'unione senza conflitti"
-
-#: optiondialog.cpp:973
-msgid ""
-"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
-"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
-"quit.\n"
-"(Similar to command line option \"--auto\"."
-msgstr ""
-"Quando KDiff3 è stato avviato per un unione di file dalla riga di comando e "
-"tutto\n"
-"i conflitti sono risolvibili senza l'interazione dell'utente, quindi salvano "
-"e abbandonano automaticamente.\n"
-"(Simile all'opzione della riga di comando \"--auto\"."
-
-#: optiondialog.cpp:983
-msgid "Directory Merge"
-msgstr "Fusione di directory"
-
-#: optiondialog.cpp:992
-msgid "Recursive directories"
-msgstr "Anche sottodirectory"
-
-#: optiondialog.cpp:994
-msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr "Per scegliere se analizzare anche le sottodirectory o no."
-
-#: optiondialog.cpp:996
-msgid "File pattern(s):"
-msgstr "Tipi di file:"
-
-#: optiondialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Categorie di file da analizzare. \n"
-"Caratteri jolly ammessi: \"*\" e \"?\"\n"
-"Puoi specificare più categorie separandole con un \";\""
-
-#: optiondialog.cpp:1007
-msgid "File-anti-pattern(s):"
-msgstr "File da escludere:"
-
-#: optiondialog.cpp:1012
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Categorie di file da non analizzare. \n"
-"Caratteri jolly ammessi: \"*\" e \"?\"\n"
-"Puoi specificare più categorie separandole con un \";\""
-
-#: optiondialog.cpp:1018
-msgid "Dir-anti-pattern(s):"
-msgstr "Directory da escludere:"
-
-#: optiondialog.cpp:1023
-msgid ""
-"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Categorie di directory da non analizzare. \n"
-"Caratteri jolly ammessi: \"*\" e \"?\"\n"
-"Puoi specificare più categorie separandole con un \";\""
-
-#: optiondialog.cpp:1029
-msgid "Use .cvsignore"
-msgstr "Utilizza .cvsignore"
-
-#: optiondialog.cpp:1032
-msgid ""
-"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
-"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
-msgstr ""
-"Escludi anche tutto quello che sarebbe ignorato dal CVS.\n"
-"Puoi usare un file \".cvsignore\" diverso per ogni directory."
-
-#: optiondialog.cpp:1037
-msgid "Find hidden files and directories"
-msgstr "Esamina file e directory nascosti"
-
-#: optiondialog.cpp:1040
-msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr "Esamina file e directory con l'attributo \"nascosto\"."
-
-#: optiondialog.cpp:1042
-msgid "Finds files and directories starting with '.'."
-msgstr "Esamina file e directory che iniziano con \".\"."
-
-#: optiondialog.cpp:1046
-msgid "Follow file links"
-msgstr "Segui i link dei file"
-
-#: optiondialog.cpp:1049
-msgid ""
-"On: Compare the file the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Attivo: Confronta il file a cui punta il link.\n"
-"Non attivo: Confronta i link."
-
-#: optiondialog.cpp:1054
-msgid "Follow directory links"
-msgstr "Segui i link delle directory"
-
-#: optiondialog.cpp:1057
-msgid ""
-"On: Compare the directory the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"Attivo: Confronta la directory a cui punta il link.\n"
-"Non attivo: Confronta i link."
-
-#: optiondialog.cpp:1073
-msgid "Case sensitive filename comparison"
-msgstr "Confronto nomi file sensibili alle maiuscole/minuscole"
-
-#: optiondialog.cpp:1076
-msgid ""
-"The directory comparison will compare files or directories when their names "
-"match.\n"
-"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
-"off, otherwise on.)"
-msgstr ""
-"Il confronto tra cartelle confronterà file o cartelle quando i loro nomi "
-"coincidono.\n"
-"Imposta questa opzione se il caso dei nomi deve coincidere. (l'opzione "
-"predefinita per Windows è off, altrimenti on.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1080
-msgid "File Comparison Mode"
-msgstr "Modalità di confronto file"
-
-#: optiondialog.cpp:1084
-msgid "Binary comparison"
-msgstr "Confronto binario"
-
-#: optiondialog.cpp:1085
-msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
-msgstr "Confronto binario per ogni file. (predefinito)"
-
-#: optiondialog.cpp:1087
-msgid "Full analysis"
-msgstr "Analisi completa"
-
-#: optiondialog.cpp:1088
-msgid ""
-"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
-"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
-msgstr ""
-"Esegue analisi completa e mostra informazioni statistiche in nuove colonne.\n"
-"(Più lento del confronto binario, lentissimo su file binari.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1091
-msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
-msgstr "Fidati delle dimensioni e della data di modifica (non sicuro)"
-
-#: optiondialog.cpp:1092
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
-"different.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Supponiamo che i file siano uguali se la data di modifica e la lunghezza del "
-"file sono uguali.\n"
-"File con contenuti uguali ma date di modifica differenti appariranno come "
-"diversi.\n"
-"Utile per grandi directory o reti lente."
-
-#: optiondialog.cpp:1096
-msgid ""
-"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
-"(unsafe)"
-msgstr ""
-"Fidati della dimensione e della data, ma usa il confronto binario se la data "
-"non corrisponde (non sicuro)"
-
-#: optiondialog.cpp:1097
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Supponiamo che i file siano uguali se la data di modifica e la lunghezza del "
-"file sono uguali.\n"
-"Se la data non è uguale ma le dimensioni sono, utilizzare il confronto "
-"binario.\n"
-"Utile per grandi directory o reti lente."
-
-#: optiondialog.cpp:1101
-msgid "Trust the size (unsafe)"
-msgstr "Basati sulla dimensione (non sicuro)"
-
-#: optiondialog.cpp:1102
-msgid ""
-"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
-"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
-"download."
-msgstr ""
-"Assumi che i file sono uguali se hanno la stessa dimensione.\n"
-"Utile per confrontare grandi directory o per connessioni lente,\n"
-"quando la data viene modificata durante il download."
-
-#: optiondialog.cpp:1106
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Sincronizza le directory"
-
-#: optiondialog.cpp:1109
-msgid ""
-"Offers to store files in both directories so that\n"
-"both directories are the same afterwards.\n"
-"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
-msgstr ""
-"Permette di memorizzare i file in entrambe le\n"
-"directory, che poi risulteranno uguali.\n"
-"Funziona solo quando si confrontano due directory\n"
-"senza specificare una destinazione."
-
-#: optiondialog.cpp:1115
-msgid "White space differences considered equal"
-msgstr "Se diversi per spazi bianchi sono considerati uguali"
-
-#: optiondialog.cpp:1118
-msgid ""
-"If files differ only by white space consider them equal.\n"
-"This is only active when full analysis is chosen."
-msgstr ""
-"Considera uguali i file diversi solo per spazi bianchi.\n"
-"Funziona solo quando si effettua un'analisi completa."
-
-#: optiondialog.cpp:1124
-msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
-msgstr "Copia il più recente invece di fondere (non sicuro)"
-
-#: optiondialog.cpp:1127
-msgid ""
-"Don't look inside, just take the newer file.\n"
-"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
-"Only effective when comparing two directories."
-msgstr ""
-"Non guarda i contenuti, prende il più recente.\n"
-"(Utilizza questo metodo solo a ragion veduta!)\n"
-"Ha effetto solo quando si confrontano due directory."
-
-#: optiondialog.cpp:1132
-msgid "Backup files (.orig)"
-msgstr "File di backup (.orig)"
-
-#: optiondialog.cpp:1135
-msgid ""
-"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
-"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
-msgstr ""
-"Quando decidi di salvare un file sovrascrivendone\n"
-"uno precedente, quello vecchio non verrà cancellato,\n"
-"ma salvato con l'estensione \".orig\"."
-
-#: optiondialog.cpp:1213
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Impostazioni locali"
-
-#: optiondialog.cpp:1309
-msgid "Language (restart required)"
-msgstr "Lingua (bisogna riavviare kdiff3)"
-
-#: optiondialog.cpp:1341
-msgid ""
-"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
-"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
-msgstr ""
-"Scegli una lingua dell'interfaccia grafica o \"Auto\".\n"
-"Affinché la lingua venga cambiata, devi uscire e riavviare KDiff3."
-
-#: optiondialog.cpp:1359
-msgid "Use the same encoding for everything:"
-msgstr "Usa la stessa codifica per tutto:"
-
-#: optiondialog.cpp:1362
-msgid ""
-"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
-"Disable this if different individual settings are needed."
-msgstr ""
-"Permette di cambiare tutte le codifiche cambiando solo la prima.\n"
-"Disattivala se servono impostazioni differenziate."
-
-#: optiondialog.cpp:1367
-msgid "Note: Local Encoding is "
-msgstr "Nota: La codifica locale è "
-
-#: optiondialog.cpp:1371
-msgid "File Encoding for A:"
-msgstr "Codifica per file A:"
-
-#: optiondialog.cpp:1377
-msgid ""
-"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
-"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
-"as fallback.\n"
-"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
-"mark \"BOM\".)"
-msgstr ""
-"Se abilitato, la codifica Unicode (UTF-16 o UTF-8) verra abilitata.\n"
-"Se la codifica del file non viene rilevata, la codifica selezionata verra "
-"usata come riserva.\n"
-"(la rilevazione unicode dipende dal primo byte di un file - l'indicazione "
-"dell'ordine dei byte \"BOM\")."
-
-#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
-msgid "Auto Detect Unicode"
-msgstr "Autorileva Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:1386
-msgid "File Encoding for B:"
-msgstr "Codifica per file B:"
-
-#: optiondialog.cpp:1395
-msgid "File Encoding for C:"
-msgstr "Codifica per file C:"
-
-#: optiondialog.cpp:1404
-msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
-msgstr "Codifica per i file fusione e salvataggio:"
-
-#: optiondialog.cpp:1408
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Seleziona automaticamente"
-
-#: optiondialog.cpp:1411
-msgid ""
-"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
-"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
-"saving."
-msgstr ""
-"Se selezionato viene usata la codifica dai file di input.\n"
-"In casi ambigui una finestra di dialogo chiederà all'utente di scegliere la "
-"codifica per il salvataggio."
-
-#: optiondialog.cpp:1415
-msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
-msgstr "Codifica per i file sottoposti al preprocessore:"
-
-#: optiondialog.cpp:1426
-msgid "Right To Left Language"
-msgstr "Lingue scritte da destra a sinistra"
-
-#: optiondialog.cpp:1429
-msgid ""
-"Some languages are read from right to left.\n"
-"This setting will change the viewer and editor accordingly."
-msgstr ""
-"Alcune lingue si scrivono da destra a sinistra.\n"
-"Questa opzione cambia editor e visualizzazione per adattarvisi."
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration"
-msgstr "Integrazione"
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration Settings"
-msgstr "Impostazioni di integrazione"
-
-#: optiondialog.cpp:1453
-msgid "Command line options to ignore:"
-msgstr "Opzioni di riga di comando da ignorare:"
-
-#: optiondialog.cpp:1458
-msgid ""
-"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
-"other tools.\n"
-"Several values can be specified if separated via ';'\n"
-"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
-msgstr ""
-"Lista delle opzioni da riga di comando che dovrebbero essere ignorate quando "
-"KDiff3 viene usato da altri strumenti.\n"
-"Molti valori possono essere specificati se separati con ';'\n"
-"Questo elimina l'errore \"Opzione sconosciuta\"."
-
-#: optiondialog.cpp:1465
-msgid "Integrate with ClearCase"
-msgstr "Integrazione con ClearCase"
-
-#: optiondialog.cpp:1468
-msgid ""
-"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
-"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
-"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
-msgstr ""
-"Integrazione con Rational ClearCase di IBM.\n"
-"Modifica il file \"map\" in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
-"(Abilitato solo quando la directory \"bin\" di ClearCase si trova nel "
-"percorso.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1474
-msgid "Remove ClearCase Integration"
-msgstr "Rimuovi l'integrazione ClearCase"
-
-#: optiondialog.cpp:1477
-msgid ""
-"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
-msgstr ""
-"Ripristina il vecchio file \"map\" prima di eseguire l'integrazione "
-"Clearcase."
-
-#: optiondialog.cpp:1558
-msgid ""
-"You selected a variable width font.\n"
-"\n"
-"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
-"correctly, you might experience problems while editing.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue or do you want to select another font."
-msgstr ""
-"Hai selezionato un font a spaziatura variabile.\n"
-"\n"
-"Poiché questo programma non gestisce correttamente questo\n"
-"tipo di font, potresti avere problemi nel modificare i file.\n"
-"\n"
-"Vuoi continuare o preferisci cambiare font."
-
-#: optiondialog.cpp:1562
-msgid "Incompatible Font"
-msgstr "Font incompatibile"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Continue at Own Risk"
-msgstr "Continua a tuo rischio"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Select Another Font"
-msgstr "Scegli un altro font"
-
-#: optiondialog.cpp:1599
-msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
-msgstr ""
-"Verranno ripristinate tutte le opzioni.\n"
-"Non solo quelle relative a questo argomento."
-
-#: pdiff.cpp:258
-msgid "PreprocessorCmd: "
-msgstr "Cmd-Preprocess: "
-
-#: pdiff.cpp:263
-msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr "Tra le opzioni selezionate, queste potrebbero modificare dei dati:\n"
-
-#: pdiff.cpp:264
-msgid ""
-"\n"
-"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
-"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Di solito non si desidera che ciò accada durante una fusione.\n"
-"Vuoi disabilitare queste opzioni o continuare mantenendole in funzione?"
-
-#: pdiff.cpp:266
-msgid "Option Unsafe for Merging"
-msgstr "Opzioni non sicure per fusione"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Use These Options During Merge"
-msgstr "Utilizza queste opzioni durante la fusione"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Disable Unsafe Options"
-msgstr "Disattiva opzioni non sicure"
-
-#: pdiff.cpp:297
-msgid "Loading A"
-msgstr "Sto caricando A"
-
-#: pdiff.cpp:301
-msgid "Loading B"
-msgstr "Sto caricando B"
-
-#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344
-msgid "Diff: A <-> B"
-msgstr "Diff: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366
-msgid "Linediff: A <-> B"
-msgstr "Diff. righe: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:335
-msgid "Loading C"
-msgstr "Sto caricando C"
-
-#: pdiff.cpp:347
-msgid "Diff: B <-> C"
-msgstr "Diff: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:350
-msgid "Diff: A <-> C"
-msgstr "Diff: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:369
-msgid "Linediff: B <-> C"
-msgstr "Diff. righe: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:372
-msgid "Linediff: A <-> C"
-msgstr "Diff. righe: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:513
-msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
-msgstr ""
-"Tutti i file in input contengono lo stesso testo, ma non sono uguali a "
-"livello binario."
-
-#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
-msgstr ""
-"I file %1 e %2 contengono lo stesso testo, ma non sono uguali a livello "
-"binario. \n"
-
-#: pdiff.cpp:530
-msgid ""
-"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
-"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Alcuni file di input non sembrano file di testo puri.\n"
-"Tieni conto che la fusione di KDiff3 non ha senso per file binari.\n"
-"Se vuoi continuare, lo fai a tuo rischio e pericolo."
-
-#: pdiff.cpp:981
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Apertura dei file..."
-
-#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
-msgid "File open error"
-msgstr "Errore nell'apertura del file"
-
-#: pdiff.cpp:1164
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Taglio selezione..."
-
-#: pdiff.cpp:1185
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Copia selezione negli appunti..."
-
-#: pdiff.cpp:1201
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Inserimento dagli appunti..."
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Save && Continue"
-msgstr "Salva e continua"
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Continue Without Saving"
-msgstr "Continua senza salvare"
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search complete."
-msgstr "Ricerca completata."
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search Complete"
-msgstr "Ricerca completata"
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Nothing is selected in either diff input window."
-msgstr ""
-"Non è selezionato niente neanche nella finestra di input delle differenze."
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Error while adding manual diff range"
-msgstr "Errore nell'aggiungere intervalli di differenza manuali"
-
-#: smalldialogs.cpp:53
-msgid "A (Base):"
-msgstr "A (Base):"
-
-#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91
-#: smalldialogs.cpp:134
-msgid "File..."
-msgstr "File..."
-
-#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93
-#: smalldialogs.cpp:136
-msgid "Dir..."
-msgstr "Directory..."
-
-#: smalldialogs.cpp:86
-msgid "C (Optional):"
-msgstr "C (Opzionale):"
-
-#: smalldialogs.cpp:108
-msgid "Swap/Copy Names ..."
-msgstr "Scambia/copia Nomi..."
-
-#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
-msgid "Swap %1<->%2"
-msgstr "Scambia %1<->%2"
-
-#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
-msgid "Copy %1->Output"
-msgstr "Copia %1->Output"
-
-#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
-msgid "Swap %1<->Output"
-msgstr "Scambia %1<->Output"
-
-#: smalldialogs.cpp:129
-msgid "Output (optional):"
-msgstr "Output (Opzionale):"
-
-#: smalldialogs.cpp:158
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configura..."
-
-#: smalldialogs.cpp:347
-msgid "Search text:"
-msgstr "Testo da cercare:"
-
-#: smalldialogs.cpp:354
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
-
-#: smalldialogs.cpp:357
-msgid "Search A"
-msgstr "Cerca in A"
-
-#: smalldialogs.cpp:362
-msgid "Search B"
-msgstr "Cerca in B"
-
-#: smalldialogs.cpp:367
-msgid "Search C"
-msgstr "Cerca in C"
-
-#: smalldialogs.cpp:372
-msgid "Search output"
-msgstr "Cerca nell'output"
-
-#: smalldialogs.cpp:377
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: smalldialogs.cpp:394
-msgid "Regular Expression Tester"
-msgstr "Tester espressione regolare"
-
-#: smalldialogs.cpp:405
-msgid "Example auto merge line:"
-msgstr "Esempio riga di fusione automatica:"
-
-#: smalldialogs.cpp:407
-msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
-msgstr "Per il test fusione automatica copia una riga come fai nei tuoi file."
-
-#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
-msgid "Match result:"
-msgstr "Risultato confronto:"
-
-#: smalldialogs.cpp:432
-msgid "Example history start line (with leading comment):"
-msgstr "Esempio di riga di avvio cronologia (con relativo commento):"
-
-#: smalldialogs.cpp:435
-msgid ""
-"Copy a history start line as used in your files,\n"
-"including the leading comment."
-msgstr ""
-"Copia una riga di avvio cronologia come fai nei tuoi file,\n"
-"includendo il relativo commento."
-
-#: smalldialogs.cpp:461
-msgid "History sort key order:"
-msgstr "Ordine della chiave d'ordinamento cronologico:"
-
-#: smalldialogs.cpp:469
-msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
-msgstr "Esempio di riga di avvio cronologia (senza relativo commento):"
-
-#: smalldialogs.cpp:471
-msgid ""
-"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
-"but omit the leading comment."
-msgstr ""
-"Copia una riga di avvio voce di cronologia come fai nei tuoi file,\n"
-"ma ometti il relativo commento."
-
-#: smalldialogs.cpp:486
-msgid "Sort key result:"
-msgstr "Ordina il risultato per chiave:"
-
-#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
-msgid "Match success."
-msgstr "Confronto con successo."
-
-#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
-msgid "Match failed."
-msgstr "Confronto fallito."
-
-#: smalldialogs.cpp:559
-msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
-msgstr "Aprire e chiudere parentesi non confronta le espressioni regolari."
-
-#: kdiff3_part.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&KDiff3"
-msgstr "&KDiff3"
-
-#: kdiff3_part.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "Configure KDiff3"
-msgstr "Configura KDiff3"
-
-#: kdiff3_shell.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Directory"
-msgstr "&cartella"
-
-#: kdiff3_shell.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr "Operazione di fusione degli articoli correnti"
-
-#: kdiff3_shell.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr "Operazione di sincronizzazione dell'elemento corrente"
-
-#: kdiff3_shell.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Movement"
-msgstr "&Va"
-
-#: kdiff3_shell.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "D&iffview"
-msgstr "VistaD&iff"
-
-#: kdiff3_shell.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "F&usione"
-
-#: kdiff3_shell.rc:95
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Fine&stra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errore."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "File..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Configura..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "File..."
-
-#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
-#~ msgstr "I file A e B sono uguali a livello binario.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "I file A e C sono uguali a livello binario.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "I file A e C contengono lo stesso testo.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "I file B e C sono uguali a livello binario.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "I file B e C contengono lo stesso testo.\n"
-
-#~ msgid "Preserve carriage return"
-#~ msgstr "Conserva il ritorno carrello"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
-#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra i caratteri di ritorno carrello \"\\r\"se presenti.\n"
-#~ "Aiuta a confrontare file modificati sotto sistemi operativi diversi."