summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po2575
1 files changed, 0 insertions, 2575 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 73a529a..0000000
--- a/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,2575 +0,0 @@
-# translation of kdiff3.po to Swedish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 16:50+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"Language: sv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: diff.cpp:247
-msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
-msgstr "Skrivning av klippbordsdata till tillfällig fil misslyckades."
-
-#: diff.cpp:251
-msgid "From Clipboard"
-msgstr "Från klippbord"
-
-#: diff.cpp:493
-msgid ""
-"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Preprocessing misslyckades möjligen. Kontrollera kommandot:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Preprocessingkommandot inaktiveras nu."
-
-#: diff.cpp:528
-msgid ""
-"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
-msgstr ""
-"Preprocessingen för radmatchning misslyckades möjligen. Kontrollera "
-"kommandot:\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-"Preprocessingen för radmatchning inaktiveras nu."
-
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
-msgid ""
-"Data loss error:\n"
-"If it is reproducable please contact the author.\n"
-msgstr ""
-"Dataförlustfel:\n"
-"Om det går att upprepa, kontakta upphovsmannen.\n"
-
-#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
-msgid "Severe Internal Error"
-msgstr "Allvarligt internt fel"
-
-#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
-msgid "Top line"
-msgstr "Övre rad"
-
-#: difftextwindow.cpp:1654
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#: directorymergewindow.cpp:142
-msgid "Mix of links and normal files."
-msgstr "Blandning av länkar och normala filer."
-
-#: directorymergewindow.cpp:149
-msgid "Link: "
-msgstr "Länk: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:157
-msgid "Size. "
-msgstr "Storlek: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
-msgid "Date & Size: "
-msgstr "Datum och storlek: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
-msgid "Creating temp copy of %1 failed."
-msgstr "Att skapa tillfällig kopia av %1 misslyckades."
-
-#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
-msgid "Opening %1 failed."
-msgstr "Öppna %1 misslyckades."
-
-#: directorymergewindow.cpp:219
-msgid "Comparing file..."
-msgstr "Jämför fil..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Error reading from %1"
-msgstr "Fel vid läsning från %1"
-
-#: directorymergewindow.cpp:297
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: directorymergewindow.cpp:301
-msgid "Operation"
-msgstr "Åtgärd"
-
-#: directorymergewindow.cpp:302
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: directorymergewindow.cpp:303
-msgid "Unsolved"
-msgstr "Olöst"
-
-#: directorymergewindow.cpp:304
-msgid "Solved"
-msgstr "Löst"
-
-#: directorymergewindow.cpp:305
-msgid "Nonwhite"
-msgstr "Inte blank"
-
-#: directorymergewindow.cpp:306
-msgid "White"
-msgstr "Blank"
-
-#: directorymergewindow.cpp:334
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
-"the merge and rescan the directory?"
-msgstr ""
-"Du håller för närvarande på med att sammanfoga kataloger. Är du säker på att "
-"du vill avbryta den och avsöka katalogen igen?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
-msgid "Rescan"
-msgstr "Avsök igen"
-
-#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
-msgid "Continue Merging"
-msgstr "Fortsätt sammanfoga"
-
-#: directorymergewindow.cpp:507
-msgid "Opening of directories failed:"
-msgstr "Öppna katalogerna misslyckades:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:510
-msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalog A \"%1\" finns inte eller är inte en katalog.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:513
-msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalog B \"%1\" finns inte eller är inte en katalog.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:516
-msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalog C \"%1\" finns inte eller är inte en katalog.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:518
-msgid "Directory Open Error"
-msgstr "Fel vid öppna katalog"
-
-#: directorymergewindow.cpp:526
-msgid ""
-"The destination directory must not be the same as A or B when three "
-"directories are merged.\n"
-"Check again before continuing."
-msgstr ""
-"Målkatalogen får inte vara samma som A eller B när tre kataloger "
-"sammanfogas.\n"
-"Kontrollera igen innan du fortsätter."
-
-#: directorymergewindow.cpp:528
-msgid "Parameter Warning"
-msgstr "Parametervarning"
-
-#: directorymergewindow.cpp:533
-msgid "Scanning directories..."
-msgstr "Söker i kataloger..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:582
-msgid "Reading Directory A"
-msgstr "Läser katalog A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:604
-msgid "Reading Directory B"
-msgstr "Läser katalog B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:626
-msgid "Reading Directory C"
-msgstr "Läser katalog C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:652
-msgid "Some subdirectories were not readable in"
-msgstr "Vissa underkataloger kunde inte läsas i"
-
-#: directorymergewindow.cpp:657
-msgid "Check the permissions of the subdirectories."
-msgstr "Kontrollera rättigheter för underkatalogerna."
-
-#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
-#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
-#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: directorymergewindow.cpp:705
-msgid "Directory Comparison Status"
-msgstr "Status för katalogjämförelse"
-
-#: directorymergewindow.cpp:706
-msgid "Number of subdirectories:"
-msgstr "Antal underkataloger:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:707
-msgid "Number of equal files:"
-msgstr "Antal likadana filer:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:708
-msgid "Number of different files:"
-msgstr "Antal olika filer:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:711
-msgid "Number of manual merges:"
-msgstr "Antal manuella sammanfogningar:"
-
-#: directorymergewindow.cpp:867
-msgid "This affects all merge operations."
-msgstr "Det här påverkar alla sammanfogningsåtgärder."
-
-#: directorymergewindow.cpp:868
-msgid "Changing All Merge Operations"
-msgstr "Ändra alla sammanfogningsåtgärder"
-
-#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "F&ortsätt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1236
-msgid "Processing "
-msgstr "Behandlar "
-
-#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
-msgid "To do."
-msgstr "Att göra."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
-msgid "Copy A to B"
-msgstr "Kopiera A till B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
-msgid "Copy B to A"
-msgstr "Kopiera B till A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
-msgid "Delete A"
-msgstr "Ta bort A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
-msgid "Delete B"
-msgstr "Ta bort B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1823
-msgid "Delete A & B"
-msgstr "Ta bort A och B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
-msgid "Merge to A"
-msgstr "Sammanfoga till A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
-msgid "Merge to B"
-msgstr "Sammanfoga till B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1826
-msgid "Merge to A & B"
-msgstr "Sammanfoga till A och B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
-msgid "Delete (if exists)"
-msgstr "Ta bort (om den finns)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
-msgid "Merge"
-msgstr "Sammanfoga"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-msgid "Merge (manual)"
-msgstr "Sammanfoga (manuellt)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1833
-msgid "Error: Conflicting File Types"
-msgstr "Fel: Konflikt i filtyper"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1834
-msgid "Error: Dates are equal but files are not."
-msgstr "Fel: Datum är lika men filerna är det inte."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915
-msgid "This operation is currently not possible."
-msgstr "Den här åtgärden är för närvarande inte möjlig att utföra."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
-msgid "Operation Not Possible"
-msgstr "Åtgärd inte möjlig"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid ""
-"This should never happen: \n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
-msgstr ""
-"Det här ska aldrig inträffa:\n"
-"\n"
-"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
-"\n"
-"Om du vet hur du kan upprepa detta, kontakta programmets upphovsman."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1954
-msgid "Program Error"
-msgstr "Programfel"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1965
-msgid "An error occurred while copying.\n"
-msgstr "Ett fel uppstod vid kopiering.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
-msgid "Merge Error"
-msgstr "Sammanfogningsfel"
-
-#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
-msgid "Error."
-msgstr "Fel."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
-#: directorymergewindow.cpp:2308
-msgid "Done."
-msgstr "Klar."
-
-#: directorymergewindow.cpp:1999
-msgid "Not saved."
-msgstr "Inte sparad."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2034
-msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
-msgstr "Okänd sammanfogningsåtgärd. (Det här får aldrig inträffa!)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2066
-msgid "Unknown merge operation."
-msgstr "Okänd sammanfogningsåtgärd."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2081
-msgid ""
-"The merge is about to begin.\n"
-"\n"
-"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
-"doing.\n"
-"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
-"\n"
-"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
-"whatsoever! Make backups of your vital data!"
-msgstr ""
-"Sammanfogning ska nu börja.\n"
-"\n"
-"Välj \"Gör det\" om du har läst instruktionerna och vet vad du gör.\n"
-"Genom att välja \"Simulera det\" får du reda på vad som skulle hända.\n"
-"\n"
-"Var medveten om att det här programmet fortfarande har beta-status, och det "
-"finns INGA GARANTIER överhuvudtaget! Gör säkerhetskopior av viktig "
-"information!"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Starting Merge"
-msgstr "Startar sammanfogning"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Do It"
-msgstr "Gör det"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2086
-msgid "Simulate It"
-msgstr "Simulera det"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2112
-msgid ""
-"The highlighted item has a different type in the different directories. "
-"Select what to do."
-msgstr ""
-"Det markerade objektet har olika typ i de olika katalogerna. Välj vad du "
-"vill göra."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2121
-msgid ""
-"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
-"what to do."
-msgstr ""
-"Ändringsdatum för filerna är samma, men filerna är det inte. Välj vad du "
-"vill göra."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2172
-msgid ""
-"This operation is currently not possible because directory merge is "
-"currently running."
-msgstr ""
-"Den här åtgärden är för närvarande inte möjlig eftersom katalogsammanfogning "
-"för närvarande kör."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2232
-msgid ""
-"There was an error in the last step.\n"
-"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
-"to skip this item?"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod under föregående steg.\n"
-"Vill du fortsätta med objektet som orsakade felet, eller vill du hoppa över "
-"objektet?"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue merge after an error"
-msgstr "Fortsätt sammanfoga efter ett fel"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Continue With Last Item"
-msgstr "Fortsätt med sista objekt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2234
-msgid "Skip Item"
-msgstr "Hoppa över objekt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2268
-msgid "Skipped."
-msgstr "Överhoppad."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
-msgid "In progress..."
-msgstr "Pågår..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323
-msgid "Merge operation complete."
-msgstr "Sammanfogningsåtgärd färdig."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
-msgid "Merge Complete"
-msgstr "Sammanfogning färdig"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2335
-msgid ""
-"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
-msgstr ""
-"Simulerad sammanfogning färdig. Kontrollera om du håller med om de "
-"föreslagna åtgärderna."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2371
-msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
-msgstr "Ett fel uppstod. Tryck på Ok för att se detaljerad information.\n"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2414
-msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
-msgstr "Fel: Vid borttagning av %1: Misslyckades skapa säkerhetskopia."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2421
-msgid "delete directory recursively( %1 )"
-msgstr "Ta bort katalog rekursivt (%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2423
-msgid "delete( %1 )"
-msgstr "Ta bort (%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2438
-msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
-msgstr ""
-"Fel: Borttagningsåtgärd för katalog misslyckades när katalogen skulle läsas."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2457
-msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
-msgstr "Fel: Åtgärden rmdir (%1) misslyckades."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2467
-msgid "Error: delete operation failed."
-msgstr "Fel: Borttagningsåtgärden misslyckades."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2493
-msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
-msgstr "Manuell sammanfogning (%1, %2, %3 -> %4)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2496
-msgid ""
-" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
-msgstr ""
-" Observera: Efter en manuell sammanfogning bör användaren fortsätta "
-"genom att trycka på F7."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2519
-msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
-msgstr ""
-"Fel: Kopiering (%1 -> %2) misslyckades. Borttagning av befintlig fil "
-"misslyckades."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2529
-msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
-msgstr "Kopiera länk (%1 -> %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2540
-msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
-msgstr "Fel: Kopiera länk misslyckades: Fjärrlänkar stöds inte ännu."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2546
-msgid "Error: copyLink failed."
-msgstr "Fel: Kopiera länk misslyckades."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2566
-msgid "copy( %1 -> %2 )"
-msgstr "Kopiera (%1 -> %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2592
-msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
-msgstr "Fel vid namnbyte (%1 -> %2): Kan inte ta bort befintlig fil."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2598
-msgid "rename( %1 -> %2 )"
-msgstr "Byt namn (%1 -> %2)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2607
-msgid "Error: Rename failed."
-msgstr "Fel: Namnbyte misslyckades."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2625
-msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
-msgstr "Fel när katalogen %1 skulle skapas: Kan inte ta bort befintlig fil."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2641
-msgid "makeDir( %1 )"
-msgstr "Skapa katalog (%1)"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2651
-msgid "Error while creating directory."
-msgstr "Fel vid skapa katalog."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
-msgid "Dest"
-msgstr "Mål"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
-msgid "Dir"
-msgstr "Katalog"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2679
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2680
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2681
-msgid "Attr"
-msgstr "Egenskap"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2682
-msgid "Last Modification"
-msgstr "Senast ändrad"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2683
-msgid "Link-Destination"
-msgstr "Länkmål"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2729
-msgid "not available"
-msgstr "Ej tillgänglig"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2749
-msgid "A (Dest): "
-msgstr "A (mål): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2752
-msgid "A (Base): "
-msgstr "A (bas): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2758
-msgid "B (Dest): "
-msgstr "B (mål): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2766
-msgid "C (Dest): "
-msgstr "C (mål): "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2772
-msgid "Dest: "
-msgstr "Mål: "
-
-#: directorymergewindow.cpp:2837
-msgid "Save Directory Merge State As..."
-msgstr "Spara tillstånd för katalogsammanfogning som..."
-
-#: directorymergewindow.cpp:2924
-msgid "Start/Continue Directory Merge"
-msgstr "Starta eller fortsätt katalogsammanfogning"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2925
-msgid "Run Operation for Current Item"
-msgstr "Utför åtgärd för aktuellt objekt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2926
-msgid "Compare Selected File"
-msgstr "Jämför markerade filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2927
-msgid "Merge Current File"
-msgstr "Sammanfoga markerade filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2928
-msgid "Fold All Subdirs"
-msgstr "Dra ihop alla underkataloger"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2929
-msgid "Unfold All Subdirs"
-msgstr "Expandera alla underkataloger"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2933
-msgid "Choose A for All Items"
-msgstr "Välj A för alla objekt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2934
-msgid "Choose B for All Items"
-msgstr "Välj B för alla objekt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2935
-msgid "Choose C for All Items"
-msgstr "Välj C för alla objekt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2936
-msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
-msgstr "Välj automatiskt åtgärd för alla objekt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2937
-msgid "No Operation for All Items"
-msgstr "Ingen åtgärd för något objekt"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2942
-msgid "Show Identical Files"
-msgstr "Visa identiska filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2943
-msgid "Show Different Files"
-msgstr "Visa olika filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2944
-msgid "Show Files only in A"
-msgstr "Visa bara filer i A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2945
-msgid "Show Files only in B"
-msgstr "Visa bara filer i B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2946
-msgid "Show Files only in C"
-msgstr "Visa bara filer i C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2950
-msgid "Compare Explicitly Selected Files"
-msgstr "Jämför explicit markerade filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2951
-msgid "Merge Explicitly Selected Files"
-msgstr "Sammanfoga explicit markerade filer"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Gör ingenting"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2954
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2955
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2956
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2965
-msgid "Delete A && B"
-msgstr "Ta bort A och B"
-
-#: directorymergewindow.cpp:2968
-msgid "Merge to A && B"
-msgstr "Sammanfoga till A och B"
-
-#: fileaccess.cpp:599
-msgid ""
-"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
-"Filename: "
-msgstr ""
-"Vid försök att skapa en säkerhetskopia, misslyckades borttagning av äldre "
-"säkerhetskopia.\n"
-"Filnamn: "
-
-#: fileaccess.cpp:606
-msgid ""
-"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
-"Filenames: "
-msgstr ""
-"Vid försök att skapa en säkerhetskopia, misslyckades namnbyte.\n"
-"Filnamn: "
-
-#: fileaccess.cpp:628
-#, c-format
-msgid "Getting file status: %1"
-msgstr "Hämtar filstatus: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:671
-#, c-format
-msgid "Reading file: %1"
-msgstr "Läser fil: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Writing file: %1"
-msgstr "Skriver fil: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:735
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Slut på minne"
-
-#: fileaccess.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Making directory: %1"
-msgstr "Skapar katalog: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:790
-#, c-format
-msgid "Removing directory: %1"
-msgstr "Tar bort katalog: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:805
-#, c-format
-msgid "Removing file: %1"
-msgstr "Tar bort fil: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:821
-msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
-msgstr "Skapar symbolisk länk: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:851
-msgid "Renaming file: %1 -> %2"
-msgstr "Byter namn på fil: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:887
-msgid "Copying file: %1 -> %2"
-msgstr "Kopierar fil: %1 -> %2"
-
-#: fileaccess.cpp:901
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Fel under filkopieringsåtgärd: Öppna fil för läsning misslyckades. Filnamn: "
-"%1"
-
-#: fileaccess.cpp:907
-#, c-format
-msgid ""
-"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
-"%1"
-msgstr ""
-"Fel under filkopieringsåtgärd: Öppna fil för skrivning misslyckades. "
-"Filnamn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:919
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
-msgstr "Fel under filkopieringsåtgärd: Läsning misslyckades. Filnamn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:928
-#, c-format
-msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
-msgstr "Fel under filkopieringsåtgärd: Skrivning misslyckades. Filnamn: %1"
-
-#: fileaccess.cpp:1218
-msgid "Reading directory: "
-msgstr "Läser katalog: "
-
-#: fileaccess.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Listing directory: %1"
-msgstr "Listar katalog: %1"
-
-#: kdiff3.cpp:145
-msgid "Current Configuration:"
-msgstr "Aktuell inställning:"
-
-#: kdiff3.cpp:150
-msgid "Config Option Error:"
-msgstr "Fel i inställningsalternativ:"
-
-#: kdiff3.cpp:193
-msgid "Option --auto used, but no output file specified."
-msgstr "Väljaren --auto användes, men ingen utdatafil angavs."
-
-#: kdiff3.cpp:331
-msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
-msgstr "Väljaren --auto ignoreras för katalogjämförelse."
-
-#: kdiff3.cpp:367
-msgid "Saving failed."
-msgstr "Misslyckades spara."
-
-#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
-msgid "Opening of these files failed:"
-msgstr "Misslyckades öppna följande filer:"
-
-#: kdiff3.cpp:411
-msgid "File Open Error"
-msgstr "Fel vid öppna fil"
-
-#: kdiff3.cpp:434
-msgid "Opens documents for comparison..."
-msgstr "Öppnar dokument för jämförelse..."
-
-#: kdiff3.cpp:439
-msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
-msgstr "Sparar sammanfogningsresultat. Alla konflikter måste vara lösta."
-
-#: kdiff3.cpp:441
-msgid "Saves the current document as..."
-msgstr "Sparar aktuellt dokument som..."
-
-#: kdiff3.cpp:443
-msgid "Print the differences"
-msgstr "Skriv ut skillnaderna"
-
-#: kdiff3.cpp:445
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Avslutar programmet"
-
-#: kdiff3.cpp:447
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Klipper ut markerad del och flyttar den till klippbordet"
-
-#: kdiff3.cpp:449
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopierar markerad del till klippbordet"
-
-#: kdiff3.cpp:451
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Klistrar in klippbordets innehåll på aktuell position"
-
-#: kdiff3.cpp:453
-msgid "Select everything in current window"
-msgstr "Markera allting i nuvarande fönster"
-
-#: kdiff3.cpp:455
-msgid "Search for a string"
-msgstr "Sök efter en sträng"
-
-#: kdiff3.cpp:457
-msgid "Search again for the string"
-msgstr "Sök efter strängen igen"
-
-#: kdiff3.cpp:459
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Aktiverar/inaktiverar verktygsraden"
-
-#: kdiff3.cpp:461
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Aktiverar/inaktiverar statusraden"
-
-#: kdiff3.cpp:465
-msgid "Configure KDiff3..."
-msgstr "Anpassa Kdiff3..."
-
-#: kdiff3.cpp:486
-msgid "Go to Current Delta"
-msgstr "Gå till aktuell skillnad"
-
-#: kdiff3.cpp:487
-msgid "Go to First Delta"
-msgstr "Gå till första skillnad"
-
-#: kdiff3.cpp:488
-msgid "Go to Last Delta"
-msgstr "Gå till sista skillnad"
-
-#: kdiff3.cpp:489
-msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
-msgstr ""
-"(Hoppar över skillnader i blanktecken när \"Visa blanktecken\" är "
-"inaktiverat.)"
-
-#: kdiff3.cpp:490
-msgid ""
-"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
-"disabled.)"
-msgstr ""
-"(Hoppar inte över skillnader i blanktecken även när \"Visa blanktecken\" är "
-"inaktiverat.)"
-
-#: kdiff3.cpp:491
-msgid "Go to Previous Delta"
-msgstr "Gå till föregående skillnad"
-
-#: kdiff3.cpp:493
-msgid "Go to Next Delta"
-msgstr "Gå till nästa skillnad"
-
-#: kdiff3.cpp:495
-msgid "Go to Previous Conflict"
-msgstr "Gå till föregående konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:497
-msgid "Go to Next Conflict"
-msgstr "Gå till nästa konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:499
-msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
-msgstr "Gå till föregående olösta konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:501
-msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
-msgstr "Gå till nästa olösta konflikt"
-
-#: kdiff3.cpp:503
-msgid "Select Line(s) From A"
-msgstr "Välj rad(er) från A"
-
-#: kdiff3.cpp:504
-msgid "Select Line(s) From B"
-msgstr "Välj rad(er) från B"
-
-#: kdiff3.cpp:505
-msgid "Select Line(s) From C"
-msgstr "Välj rad(er) från C"
-
-#: kdiff3.cpp:506
-msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
-msgstr "Gå automatiskt till nästa olösta konflikt efter val av källa"
-
-#: kdiff3.cpp:508
-msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
-msgstr "Visa mellanslag och tabulatortecken i jämförelse"
-
-#: kdiff3.cpp:509
-msgid "Show White Space"
-msgstr "Visa blanktecken"
-
-#: kdiff3.cpp:511
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Visa radnummer"
-
-#: kdiff3.cpp:512
-msgid "Choose A Everywhere"
-msgstr "Välj A överallt"
-
-#: kdiff3.cpp:513
-msgid "Choose B Everywhere"
-msgstr "Välj B överallt"
-
-#: kdiff3.cpp:514
-msgid "Choose C Everywhere"
-msgstr "Välj C överallt"
-
-#: kdiff3.cpp:515
-msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Välj A för alla olösta konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:516
-msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Välj B för alla olösta konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:517
-msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
-msgstr "Välj C för alla olösta konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:518
-msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Välj A för olösta konflikter med blanktecken"
-
-#: kdiff3.cpp:519
-msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Välj B för olösta konflikter med blanktecken"
-
-#: kdiff3.cpp:520
-msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
-msgstr "Välj C för olösta konflikter med blanktecken"
-
-#: kdiff3.cpp:521
-msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
-msgstr "Lös automatiskt enkla konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:522
-msgid "Set Deltas to Conflicts"
-msgstr "Ändra skillnader till konflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:523
-msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
-msgstr "Kör automatisk sammanfogning med reguljärt uttryck"
-
-#: kdiff3.cpp:524
-msgid "Automatically Solve History Conflicts"
-msgstr "Lös automatiskt historikkonflikter"
-
-#: kdiff3.cpp:525
-msgid "Split Diff At Selection"
-msgstr "Dela jämförelse vid markering"
-
-#: kdiff3.cpp:526
-msgid "Join Selected Diffs"
-msgstr "Foga ihop markerade jämförelser"
-
-#: kdiff3.cpp:528
-msgid "Show Window A"
-msgstr "Visa fönster A"
-
-#: kdiff3.cpp:529
-msgid "Show Window B"
-msgstr "Visa fönster B"
-
-#: kdiff3.cpp:530
-msgid "Show Window C"
-msgstr "Visa fönster C"
-
-#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
-msgid "Focus Next Window"
-msgstr "Fokus till nästa fönster"
-
-#: kdiff3.cpp:533
-msgid "Normal Overview"
-msgstr "Normal översikt"
-
-#: kdiff3.cpp:534
-msgid "A vs. B Overview"
-msgstr "A mot B-översikt"
-
-#: kdiff3.cpp:535
-msgid "A vs. C Overview"
-msgstr "A mot C-översikt"
-
-#: kdiff3.cpp:536
-msgid "B vs. C Overview"
-msgstr "B mot C-översikt"
-
-#: kdiff3.cpp:537
-msgid "Word Wrap Diff Windows"
-msgstr "Radbryt skillnadsfönster"
-
-#: kdiff3.cpp:538
-msgid "Add Manual Diff Alignment"
-msgstr "Lägg till manuell justering av jämförelse"
-
-#: kdiff3.cpp:539
-msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
-msgstr "Rensa alla manuella justeringar av jämförelse"
-
-#: kdiff3.cpp:544
-msgid "Focus Prev Window"
-msgstr "Fokus till föregående fönster"
-
-#: kdiff3.cpp:545
-msgid "Toggle Split Orientation"
-msgstr "Byt delningsorientering"
-
-#: kdiff3.cpp:547
-msgid "Dir && Text Split Screen View"
-msgstr "Delad skärmvy för kataloger och text"
-
-#: kdiff3.cpp:549
-msgid "Toggle Between Dir && Text View"
-msgstr "Byt mellan katalog och textvy"
-
-#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
-msgid "The merge result hasn't been saved."
-msgstr "Sammanfogningsresultatet har inte sparats."
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Save && Quit"
-msgstr "Spara och avsluta"
-
-#: kdiff3.cpp:602
-msgid "Quit Without Saving"
-msgstr "Avsluta utan att spara"
-
-#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
-msgid "Saving the merge result failed."
-msgstr "Misslyckades spara sammanfogningsresultatet."
-
-#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
-msgid ""
-"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
-msgstr ""
-"Du håller för närvarande på med en katalogsammanfogning. Är du säker på att "
-"du vill avbryta?"
-
-#: kdiff3.cpp:644
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Sparar fil..."
-
-#: kdiff3.cpp:661
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..."
-
-#: kdiff3.cpp:751
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriver ut..."
-
-#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
-msgid "Printing aborted."
-msgstr "Utskrift avbruten."
-
-#: kdiff3.cpp:889
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: kdiff3.cpp:915
-msgid "Printing completed."
-msgstr "Utskrift färdig."
-
-#: kdiff3.cpp:925
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutar..."
-
-#: kdiff3.cpp:937
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Växlar verktygsrad..."
-
-#: kdiff3.cpp:958
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Växla statusraden..."
-
-#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224
-msgid "Couldn't find files for comparison."
-msgstr "Kunde inte hitta filer för jämförelse."
-
-#: kdiff3_part.cpp:291
-msgid "KDiff3Part"
-msgstr "Kdiff3-del"
-
-#: kdiff3_shell.cpp:78
-msgid ""
-"Could not find our part!\n"
-"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
-"file in the source package for details."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta insticksprogram.\n"
-"Detta hänter oftast beroende på ett installationsproblem. Läs filen README i "
-"källkodspaketet för detaljinformation."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
-msgstr "Verktyg för jämförelse och sammanfogning av filer och kataloger"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Merge the input."
-msgstr "Sammanfoga indata."
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
-msgstr "Explicit basfil. För att fungera tillsammans med vissa verktyg."
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
-msgstr "Utdatafil. Betyder underförstått -m. T.ex.: -o ny_fil.txt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
-msgstr "Utdatafil, igen. (för att fungera med vissa verktyg.)"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
-msgstr ""
-"Inget grafiskt gränssnitt om alla konflikter kan lösas automatiskt (kräver -"
-"o fil)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
-msgstr ""
-"Lös inte konflikter automatiskt. (För att fungera med andra verktyg...)"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
-msgstr "Synlig ersättning av namn för indatafil 1 (bas)."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Visible name replacement for input file 2."
-msgstr "Synlig ersättning av namn för indatafil 2."
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Visible name replacement for input file 3."
-msgstr "Synlig ersättning av namn för indatafil 3."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
-msgstr ""
-"Alternativ synlig ersättning av namn. Ange detta en gång för all indata."
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-msgstr ""
-"Överskrid en inställning. Använd en gång för varje inställning, t.ex. --cs "
-"\"AutoAdvance=1\""
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Show list of config settings and current values."
-msgstr "Visa lista med inställningar och nuvarande värden."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Use a different config file."
-msgstr "Använd en annan inställningsfil."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
-msgstr "Fil 1 att öppna (basfil, om den inte anges med --base)"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "file2 to open"
-msgstr "Fil 2 att öppna"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "file3 to open"
-msgstr "Fil 3 att öppna"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Ignored. (User defined.)"
-msgstr "Ignoreras. (användardefinierad)"
-
-#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "KDiff3"
-msgstr "Kdiff3"
-
-#: main.cpp:191
-msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
-msgstr "Samt stort tack till de som rapporterade fel och bidrog med idéer!"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
-#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
-#: mergeresultwindow.cpp:988
-msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
-msgstr "Antal återstående olösta konflikter: %1 (av vilka %2 är blanktecken)"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:285
-msgid ""
-"The output has been modified.\n"
-"If you continue your changes will be lost."
-msgstr ""
-"Utdata har ändrats.\n"
-"Om du fortsätter kommer dina ändringar att gå förlorade."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
-msgid "All input files are binary equal."
-msgstr "Alla indatafiler är binärt lika."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:810
-msgid "All input files contain the same text."
-msgstr "Alla indatafiler innehåller samma text."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
-#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
-msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
-msgstr "Filerna %1 och %2 är binärt likadana.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
-#: mergeresultwindow.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
-msgstr "Filerna A och B innehåller samma text.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:823
-msgid "Total number of conflicts: "
-msgstr "Totalt antal konflikter: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:824
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of automatically solved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Antal automatiskt lösta konflikter: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:825
-msgid ""
-"\n"
-"Nr of unsolved conflicts: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Antal olösta konflikter: "
-
-#: mergeresultwindow.cpp:827
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikter"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1691
-msgid "<No src line>"
-msgstr "<Ingen källrad>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1699
-msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
-msgstr "<Konflikt vid sammanfogning (bara blanktecken)>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
-msgid "<Merge Conflict>"
-msgstr "<Konflikter vid sammanfogning>"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2677
-msgid ""
-"Not all conflicts are solved yet.\n"
-"File not saved.\n"
-msgstr ""
-"Alla konflikter har inte lösts ännu.\n"
-"Filen sparas inte.\n"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2679
-msgid "Conflicts Left"
-msgstr "Konflikter kvar"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Creating backup failed. File not saved."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Misslyckades skapa säkerhetskopia. Filen sparades inte."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Fel vid spara fil"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:2730
-msgid "Error while writing."
-msgstr "Fel vid skrivning."
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3061
-msgid "Output"
-msgstr "Utmatning"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
-msgid "[Modified]"
-msgstr "[Ändrad]"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3080
-msgid "Encoding for saving"
-msgstr "Kodning för att spara"
-
-#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
-#: mergeresultwindow.cpp:3128
-msgid "Codec from"
-msgstr "Kodare från"
-
-#: optiondialog.cpp:362
-msgid "Unicode, 8 bit"
-msgstr "Unicode, 8 bitar"
-
-#: optiondialog.cpp:363
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:364
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: optiondialog.cpp:383
-msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
-msgstr "Ändra det här om tecken som inte är ASCII inte visas riktigt."
-
-#: optiondialog.cpp:510
-msgid "Editor & Diff Output Font"
-msgstr "Teckensnitt för editor och jämförelser"
-
-#: optiondialog.cpp:531
-msgid "Italic font for deltas"
-msgstr "Kursiv stil för skillnader"
-
-#: optiondialog.cpp:534
-msgid ""
-"Selects the italic version of the font for differences.\n"
-"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
-msgstr ""
-"Väljer den kursiva versionen av teckensnittet för skillnader.\n"
-"Om teckensnittet inte stöder kursiva tecken, gör detta ingenting."
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: optiondialog.cpp:542
-msgid "Colors Settings"
-msgstr "Färginställningar"
-
-#: optiondialog.cpp:556
-msgid "Editor and Diff Views:"
-msgstr "Editor- och skillnadsvyer:"
-
-#: optiondialog.cpp:564
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Förgrundsfärg:"
-
-#: optiondialog.cpp:570
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrundsfärg:"
-
-#: optiondialog.cpp:578
-msgid "Diff background color:"
-msgstr "Bakgrundsfärg för jämförelse:"
-
-#: optiondialog.cpp:585
-msgid "Color A:"
-msgstr "Färg A:"
-
-#: optiondialog.cpp:592
-msgid "Color B:"
-msgstr "Färg B:"
-
-#: optiondialog.cpp:599
-msgid "Color C:"
-msgstr "Färg C:"
-
-#: optiondialog.cpp:605
-msgid "Conflict color:"
-msgstr "Konfliktfärg:"
-
-#: optiondialog.cpp:612
-msgid "Current range background color:"
-msgstr "Bakgrundsfärg för aktuellt intervall:"
-
-#: optiondialog.cpp:619
-msgid "Current range diff background color:"
-msgstr "Bakgrundsfärg för aktuellt jämförelseintervall:"
-
-#: optiondialog.cpp:625
-msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
-msgstr "Färg för manuellt justerade jämförelseintervall:"
-
-#: optiondialog.cpp:630
-msgid "Directory Comparison View:"
-msgstr "Katalogjämförelsevy:"
-
-#: optiondialog.cpp:636
-msgid "Newest file color:"
-msgstr "Färg för nyaste fil:"
-
-#: optiondialog.cpp:639
-msgid ""
-"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
-"comparison."
-msgstr "Att ändra färgen får bara effekt när nästa katalogjämförelse startas."
-
-#: optiondialog.cpp:644
-msgid "Oldest file color:"
-msgstr "Färg för äldsta fil:"
-
-#: optiondialog.cpp:651
-msgid "Middle age file color:"
-msgstr "Färg för medelgammal fil:"
-
-#: optiondialog.cpp:658
-msgid "Color for missing files:"
-msgstr "Färg för saknade filer:"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: optiondialog.cpp:670
-msgid "Editor Behavior"
-msgstr "Editorbeteende"
-
-#: optiondialog.cpp:680
-msgid "Tab inserts spaces"
-msgstr "Tabulator infogar mellanslag"
-
-#: optiondialog.cpp:683
-msgid ""
-"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
-"Off: A Tab-character will be inserted."
-msgstr ""
-"På: Genom att trycka på tabulator, skapas lämpligt antal mellanslag.\n"
-"Av: Ett tabulatortecken infogas."
-
-#: optiondialog.cpp:689
-msgid "Tab size:"
-msgstr "Tabulatorbredd:"
-
-#: optiondialog.cpp:694
-msgid "Auto indentation"
-msgstr "Automatisk indentering"
-
-#: optiondialog.cpp:697
-msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
-msgstr "På: Indentering av föregående rad används för en ny rad.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:701
-msgid "Auto copy selection"
-msgstr "Kopiera automatiskt markering"
-
-#: optiondialog.cpp:704
-msgid ""
-"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
-"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
-msgstr ""
-"På: Alla markeringar skrivs omedelbart till klippbordet.\n"
-"Av: Du måste kopiera explicit, t.ex. via Ctrl-C."
-
-#: optiondialog.cpp:709
-msgid "Line end style:"
-msgstr "Radslutstil:"
-
-#: optiondialog.cpp:721
-msgid ""
-"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
-msgstr ""
-"Anger radsluten när en redigerad fil sparas.\n"
-"DOS/Windows: CR+LF, Unix: LF, med CR=0D och LF=0A"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff"
-msgstr "Jämför"
-
-#: optiondialog.cpp:732
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Inställningar av jämför"
-
-#: optiondialog.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Treat as white space."
-msgstr "Behandla C/C++ kommentarer som blanktecken."
-
-#: optiondialog.cpp:752
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignorera siffror"
-
-#: optiondialog.cpp:755
-msgid ""
-"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
-"white space.)\n"
-"Might help to compare files with numeric data."
-msgstr ""
-"Ignorera siffror när rader matchas. (Liknar ignorera blanktecken.)\n"
-"Kan hjälpa till att jämföra filer med numerisk data."
-
-#: optiondialog.cpp:760
-msgid "Ignore C/C++ comments"
-msgstr "Ignorera C/C++ kommentarer"
-
-#: optiondialog.cpp:762
-msgid "Treat C/C++ comments like white space."
-msgstr "Behandla C/C++ kommentarer som blanktecken."
-
-#: optiondialog.cpp:766
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorera skiftläge"
-
-#: optiondialog.cpp:769
-msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
-msgstr "Behandla skiftlägesskillnader som blankteckenskillnader. ('a' <=> 'A')"
-
-#: optiondialog.cpp:773
-msgid "Preprocessor command:"
-msgstr "Preprocessorkommando:"
-
-#: optiondialog.cpp:777
-msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Användardefinierad förbehandling (Se dokumentationen för detaljinformation.)"
-
-#: optiondialog.cpp:780
-msgid "Line-matching preprocessor command:"
-msgstr "Preprocessorkommando för radmatchning:"
-
-#: optiondialog.cpp:784
-msgid ""
-"This pre-processor is only used during line matching.\n"
-"(See the docs for details.)"
-msgstr ""
-"Den här preprocessorn används bara under radmatchning.\n"
-"(Se dokumentationen för detaljinformation.)"
-
-#: optiondialog.cpp:787
-msgid "Try hard (slower)"
-msgstr "Var noggrann (långsammare)"
-
-#: optiondialog.cpp:790
-msgid ""
-"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
-"The analysis of big files will be much slower."
-msgstr ""
-"Aktiverar väljaren --minimal för det externa verktyget diff.\n"
-"Analys av stora filer blir mycket långsammare."
-
-#: optiondialog.cpp:800
-msgid "Merge Settings"
-msgstr "Inställningar av sammanfoga"
-
-#: optiondialog.cpp:813
-msgid "Auto advance delay (ms):"
-msgstr "Fördröjning vid automatisk fortsättning (ms):"
-
-#: optiondialog.cpp:818
-msgid ""
-"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
-"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
-msgstr ""
-"Vid läget automatisk fortsättning, visas resultatet av aktuell markering\n"
-"under den angivna tiden, innan det går vidare till nästa konflikt. "
-"Intervall: 0-2000 ms."
-
-#: optiondialog.cpp:823
-msgid "White space 2-file merge default:"
-msgstr "Standardvärde för sammanfogning av blanktecken med två filer:"
-
-#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
-msgid "Manual Choice"
-msgstr "Manuellt val"
-
-#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
-msgid ""
-"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
-"only changes."
-msgstr ""
-"Tillåt att sammanfogningsalgoritmen automatiskt väljer indata för ändringar "
-"av bara blanktecken."
-
-#: optiondialog.cpp:836
-msgid "White space 3-file merge default:"
-msgstr "Standardvärde för sammanfogning av blanktecken med tre filer:"
-
-#: optiondialog.cpp:850
-msgid "Automatic Merge Regular Expression"
-msgstr "Automatisk sammanfogning med reguljärt uttryck"
-
-#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
-msgid "Auto merge regular expression:"
-msgstr "Reguljärt uttryck för automatisk sammanfogning:"
-
-#: optiondialog.cpp:863
-msgid ""
-"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
-"source.\n"
-"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
-"- if available - C, otherwise B will be chosen."
-msgstr ""
-"Reguljärt uttryck för rader där Kdiff3 automatiskt ska välja en källa.\n"
-"När en rad med en konflikt matchar det reguljära uttrycket väljes -C\n"
-"om tillgängligt, annars väljes B."
-
-#: optiondialog.cpp:869
-msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
-msgstr ""
-"Kör automatisk sammanfogning med reguljärt uttryck när sammanfogning startar"
-
-#: optiondialog.cpp:871
-msgid ""
-"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
-"immediately when a merge starts.\n"
-msgstr ""
-"Kör automatisk sammanfogning med reguljärt\n"
-"uttryck omedelbart när en sammanfogning startar.\n"
-
-#: optiondialog.cpp:876
-msgid "Version Control History Merging"
-msgstr "Sammanfogning enligt versionshanteringshistorik"
-
-#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
-msgid "History start regular expression:"
-msgstr "Reguljärt uttryck för historikens början:"
-
-#: optiondialog.cpp:889
-msgid ""
-"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
-"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
-"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-msgstr ""
-"Reguljärt uttryck för början av versionshanteringens historikpost.\n"
-"Oftast innehåller raden nyckelordet \"$Log$\".\n"
-"Standardvärde: \".*\\$Log.*\\$.*\""
-
-#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
-msgid "History entry start regular expression:"
-msgstr "Reguljärt uttryck för historikpostens början:"
-
-#: optiondialog.cpp:907
-msgid ""
-"A version control history entry consists of several lines.\n"
-"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
-"comment).\n"
-"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
-"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
-"entries.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"En av versionshanteringens historikposter består av flera rader.\n"
-"Ange det reguljära uttrycket för att detektera första raden (utan den "
-"inledande kommentaren).\n"
-"Använd parenteser för att gruppera nycklarna du vill använda för sortering.\n"
-"Om det lämnas tomt, antar Kdiff3 att tomma rader skiljer historikposterna "
-"åt.\n"
-"Se dokumentationen för detaljinformation."
-
-#: optiondialog.cpp:915
-msgid "History merge sorting"
-msgstr "Sortering av historiksammanfogning"
-
-#: optiondialog.cpp:917
-msgid "Sort version control history by a key."
-msgstr "Sortera versionshanteringshistoriken med en nyckel."
-
-#: optiondialog.cpp:927
-msgid "History entry start sort key order:"
-msgstr "Sorteringsnycklarnas ordning från historikpostens början:"
-
-#: optiondialog.cpp:931
-msgid ""
-"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
-"groups a key that can be used for sorting.\n"
-"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
-"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"If left empty, then no sorting will be done.\n"
-"See the documentation for details."
-msgstr ""
-"Varje parentes som används i det reguljära uttrycket för historikpostens "
-"början\n"
-"grupperar en nyckel som kan användas för sortering.\n"
-"Ange listan med nycklar (som numreras i den ordning de förekommer med\n"
-"början på 1), med användning av ',' som skiljetecken (t.ex. "
-"\"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
-"Om det lämnas tomt, görs ingen sortering.\n"
-"Se dokumentationen för detaljinformation."
-
-#: optiondialog.cpp:942
-msgid "Merge version control history on merge start"
-msgstr ""
-"Sammanfogning enligt versionshanteringshistorik när sammanfogning startar"
-
-#: optiondialog.cpp:944
-msgid "Run version control history automerge on merge start."
-msgstr ""
-"Kör automatisk sammanfogning enligt versionshanteringshistorik när "
-"sammanfogning startar."
-
-#: optiondialog.cpp:948
-#, fuzzy
-msgid "Max number of history entries:"
-msgstr "Antal underkataloger:"
-
-#: optiondialog.cpp:951
-msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:955
-msgid "Test your regular expressions"
-msgstr "Prova dina reguljära uttryck"
-
-#: optiondialog.cpp:960
-msgid "Irrelevant merge command:"
-msgstr "Ej relevant sammanfogningskommando:"
-
-#: optiondialog.cpp:964
-msgid ""
-"If specified this script is run after automerge\n"
-"when no other relevant changes were detected.\n"
-"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
-msgstr ""
-"Om angivet körs det här skriptet efter automatisk sammanfogning\n"
-"när inga andra relevanta ändringar detekterades.\n"
-"Anropas med parametrarna: filnamn1 filnamn2 filnamn3"
-
-#: optiondialog.cpp:970
-msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:973
-msgid ""
-"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
-"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
-"quit.\n"
-"(Similar to command line option \"--auto\"."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:983
-msgid "Directory Merge"
-msgstr "Katalogsammanfogning"
-
-#: optiondialog.cpp:992
-msgid "Recursive directories"
-msgstr "Rekursiva kataloger"
-
-#: optiondialog.cpp:994
-msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
-msgstr "Om underkataloger ska analyseras eller inte."
-
-#: optiondialog.cpp:996
-msgid "File pattern(s):"
-msgstr "Mönster för filer:"
-
-#: optiondialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Mönster för filer som ska analyseras.\n"
-"Jokertecken: '*' och '?'\n"
-"Flera mönster kan anges genom att använda skiljetecknet ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1007
-msgid "File-anti-pattern(s):"
-msgstr "Undantagsmönster för filer:"
-
-#: optiondialog.cpp:1012
-msgid ""
-"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Mönster för filer som ska undantas från analys.\n"
-"Jokertecken: '*' och '?'\n"
-"Flera mönster kan anges genom att använda skiljetecknet ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1018
-msgid "Dir-anti-pattern(s):"
-msgstr "Undantagsmönster för kataloger:"
-
-#: optiondialog.cpp:1023
-msgid ""
-"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
-"Wildcards: '*' and '?'\n"
-"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
-msgstr ""
-"Mönster för kataloger som ska undantas från analys.\n"
-"Jokertecken: '*' och '?'\n"
-"Flera mönster kan anges genom att använda skiljetecknet ';'"
-
-#: optiondialog.cpp:1029
-msgid "Use .cvsignore"
-msgstr "Använd .cvsignore"
-
-#: optiondialog.cpp:1032
-msgid ""
-"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
-"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
-msgstr ""
-"Utökar undantagsmönster med allt som skulle ignoreras av CVS.\n"
-"Med lokala \".cvsignore\" filer, kan det här vara katalogspecifikt."
-
-#: optiondialog.cpp:1037
-msgid "Find hidden files and directories"
-msgstr "Sök efter gömda filer och kataloger"
-
-#: optiondialog.cpp:1040
-msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
-msgstr "Söker efter filer och kataloger med egenskapen gömd."
-
-#: optiondialog.cpp:1042
-msgid "Finds files and directories starting with '.'."
-msgstr "Söker efter filer och kataloger som börjar med '.'."
-
-#: optiondialog.cpp:1046
-msgid "Follow file links"
-msgstr "Följ fillänkar"
-
-#: optiondialog.cpp:1049
-msgid ""
-"On: Compare the file the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"På: Jämför filen som länken pekar på.\n"
-"Av: Jämför länkarna."
-
-#: optiondialog.cpp:1054
-msgid "Follow directory links"
-msgstr "Följ kataloglänkar"
-
-#: optiondialog.cpp:1057
-msgid ""
-"On: Compare the directory the link points to.\n"
-"Off: Compare the links."
-msgstr ""
-"På: Jämför katalogen som länken pekar på.\n"
-"Av: Jämför länkarna."
-
-#: optiondialog.cpp:1073
-msgid "Case sensitive filename comparison"
-msgstr "Skiftlägeskänslig filnamnsjämförelse"
-
-#: optiondialog.cpp:1076
-msgid ""
-"The directory comparison will compare files or directories when their names "
-"match.\n"
-"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
-"off, otherwise on.)"
-msgstr ""
-"Katalogjämförelsen jämför filer eller kataloger när deras namn matchar.\n"
-"Ange alternativet om namnens skiftläge måste matcha. (Normalvärdet för "
-"Windows är av, annars på.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1080
-msgid "File Comparison Mode"
-msgstr "Filjämförelseläge"
-
-#: optiondialog.cpp:1084
-msgid "Binary comparison"
-msgstr "Binär jämförelse"
-
-#: optiondialog.cpp:1085
-msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
-msgstr "Binär jämförelse av varje fil. (Standardvärde)"
-
-#: optiondialog.cpp:1087
-msgid "Full analysis"
-msgstr "Fullständig analys"
-
-#: optiondialog.cpp:1088
-msgid ""
-"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
-"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
-msgstr ""
-"Gör en fullständig analys och visa statistisk information i extra kolumner.\n"
-"(Långsammare än binär jämförelse, mycket långsammare för binärfiler.)"
-
-#: optiondialog.cpp:1091
-#, fuzzy
-msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
-msgstr "Lita på ändringsdatum (inte säkert)"
-
-#: optiondialog.cpp:1092
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
-"different.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Antar att filer är lika om ändringsdatum och fillängden är lika.\n"
-"Användbar för stora kataloger eller långsamma nätverk."
-
-#: optiondialog.cpp:1096
-msgid ""
-"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
-"(unsafe)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1097
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
-"equal.\n"
-"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
-"Useful for big directories or slow networks."
-msgstr ""
-"Antar att filer är lika om ändringsdatum och fillängden är lika.\n"
-"Användbar för stora kataloger eller långsamma nätverk."
-
-#: optiondialog.cpp:1101
-msgid "Trust the size (unsafe)"
-msgstr "Lita på storleken (inte säkert)"
-
-#: optiondialog.cpp:1102
-msgid ""
-"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
-"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
-"download."
-msgstr ""
-"Antar att filer är lika om deras fillängder är lika.\n"
-"Användbar för stora kataloger eller långsamma nätverk när datum ändras under "
-"nerladdning."
-
-#: optiondialog.cpp:1106
-msgid "Synchronize directories"
-msgstr "Synkronisera kataloger"
-
-#: optiondialog.cpp:1109
-msgid ""
-"Offers to store files in both directories so that\n"
-"both directories are the same afterwards.\n"
-"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
-msgstr ""
-"Erbjuder att lagra filer i båda katalogerna, så att båda\n"
-"blir likadana efteråt. Fungerar bara när två kataloger\n"
-"jämförs och ingen målkatalog anges."
-
-#: optiondialog.cpp:1115
-msgid "White space differences considered equal"
-msgstr "Skillnader i blanktecken anses lika"
-
-#: optiondialog.cpp:1118
-msgid ""
-"If files differ only by white space consider them equal.\n"
-"This is only active when full analysis is chosen."
-msgstr ""
-"Om filer bara skiljer sig med blanktecken, anse dem lika.\n"
-"Det här är bara aktiverat när fullständig analys väljes."
-
-#: optiondialog.cpp:1124
-msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
-msgstr "Kopiera nyare istället för att sammanfoga (inte säkert)"
-
-#: optiondialog.cpp:1127
-msgid ""
-"Don't look inside, just take the newer file.\n"
-"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
-"Only effective when comparing two directories."
-msgstr ""
-"Titta inte i filen, utan använd bara den nyaste filen.\n"
-"(Använd bara det här om du vet vad du gör!)\n"
-"Har bara någon effekt när två kataloger jämförs."
-
-#: optiondialog.cpp:1132
-msgid "Backup files (.orig)"
-msgstr "Säkerhetskopior (.orig)"
-
-#: optiondialog.cpp:1135
-msgid ""
-"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
-"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
-msgstr ""
-"När en fil skulle sparas och en gammal fil redan finns, kommer den\n"
-"gamla filen att döpas om med filändelsen '.orig' istället för att tas bort."
-
-#: optiondialog.cpp:1213
-msgid "Regional Settings"
-msgstr "Regionsinställningar"
-
-#: optiondialog.cpp:1309
-msgid "Language (restart required)"
-msgstr "Språk (omstart krävs)"
-
-#: optiondialog.cpp:1341
-msgid ""
-"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
-"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
-msgstr ""
-"Välj språk för strängarna i det grafiska gränssnittet eller \"Automatisk\".\n"
-"För att språkbytet ska ske, avsluta och starta om Kdiff3."
-
-#: optiondialog.cpp:1359
-msgid "Use the same encoding for everything:"
-msgstr "Använd samma kodning för allt:"
-
-#: optiondialog.cpp:1362
-msgid ""
-"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
-"Disable this if different individual settings are needed."
-msgstr ""
-"Att aktivera det här låter dig ändra alla kodningar genom att bara ändra den "
-"första.\n"
-"Inaktivera det om olika individuella inställningar behövs."
-
-#: optiondialog.cpp:1367
-msgid "Note: Local Encoding is "
-msgstr "Observera: Lokal kodning är "
-
-#: optiondialog.cpp:1371
-msgid "File Encoding for A:"
-msgstr "Filkodning för A:"
-
-#: optiondialog.cpp:1377
-msgid ""
-"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
-"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
-"as fallback.\n"
-"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
-"mark \"BOM\".)"
-msgstr ""
-"Om aktiverad detekteras Unicode-kodning (UTF-16 eller UTF-8).\n"
-"Om filens kodning inte kan detekteras, används den valda kodningen som "
-"reserv.\n"
-"(Detektering av Unicode beror på den första byten i en fil - "
-"byteordningsmarkören \"BOM\".)"
-
-#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
-msgid "Auto Detect Unicode"
-msgstr "Detektera automatiskt Unicode"
-
-#: optiondialog.cpp:1386
-msgid "File Encoding for B:"
-msgstr "Filkodning för B:"
-
-#: optiondialog.cpp:1395
-msgid "File Encoding for C:"
-msgstr "Filkodning för C:"
-
-#: optiondialog.cpp:1404
-msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
-msgstr "Filkodning för sammanfogad utdata och vid spara:"
-
-#: optiondialog.cpp:1408
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Automatiskt markering"
-
-#: optiondialog.cpp:1411
-msgid ""
-"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
-"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
-"saving."
-msgstr ""
-"Om aktiverad används indatafilernas kodning.\n"
-"I tvetydiga fall ombedes användaren att välja kodning för att spara med en "
-"dialogruta."
-
-#: optiondialog.cpp:1415
-msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
-msgstr "Filkodning för preprocessorfiler:"
-
-#: optiondialog.cpp:1426
-msgid "Right To Left Language"
-msgstr "Språk som läses från höger till vänster"
-
-#: optiondialog.cpp:1429
-msgid ""
-"Some languages are read from right to left.\n"
-"This setting will change the viewer and editor accordingly."
-msgstr ""
-"Vissa språk läses från höger till vänster.\n"
-"Inställningen ändrar visningen och editorn på motsvarande sätt."
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration"
-msgstr "Integrering"
-
-#: optiondialog.cpp:1443
-msgid "Integration Settings"
-msgstr "Integreringsinställningar"
-
-#: optiondialog.cpp:1453
-msgid "Command line options to ignore:"
-msgstr "Kommandoradsväljare att ignorera:"
-
-#: optiondialog.cpp:1458
-msgid ""
-"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
-"other tools.\n"
-"Several values can be specified if separated via ';'\n"
-"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
-msgstr ""
-"Lista med kommandoradsväljare som ska ignoreras när Kdiff3 används av andra "
-"verktyg.\n"
-"Flera värden kan anges om de åtskiljs av ';'\n"
-"Detta undertrycker felmeddelandet \"Okänd väljare\"."
-
-#: optiondialog.cpp:1465
-msgid "Integrate with ClearCase"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1468
-msgid ""
-"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
-"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
-"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1474
-msgid "Remove ClearCase Integration"
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1477
-msgid ""
-"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
-msgstr ""
-
-#: optiondialog.cpp:1558
-msgid ""
-"You selected a variable width font.\n"
-"\n"
-"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
-"correctly, you might experience problems while editing.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue or do you want to select another font."
-msgstr ""
-"Du valde ett teckensnitt med variabel bredd.\n"
-"\n"
-"Eftersom programmet inte hanterar teckensnitt med variabel bredd\n"
-"på ett riktigt sätt, kan du råka ut för problem vid redigering.\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta, eller vill du välja ett annat teckensnitt?"
-
-#: optiondialog.cpp:1562
-msgid "Incompatible Font"
-msgstr "Olämpligt teckensnitt"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Continue at Own Risk"
-msgstr "Fortsätt på egen risk"
-
-#: optiondialog.cpp:1563
-msgid "Select Another Font"
-msgstr "Välj ett annat teckensnitt"
-
-#: optiondialog.cpp:1599
-msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
-msgstr "Det här återställer alla alternativ, inte bara de i nuvarande ämne."
-
-#: pdiff.cpp:258
-msgid "PreprocessorCmd: "
-msgstr "Preprocessorkommando: "
-
-#: pdiff.cpp:263
-msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
-msgstr "Följande alternativ du valde kan ändra data:\n"
-
-#: pdiff.cpp:264
-msgid ""
-"\n"
-"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
-"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Troligen är det inte önskvärt under en sammanfogning.\n"
-"Vill du inaktivera inställningarna eller fortsätta med inställningarna "
-"aktiva?"
-
-#: pdiff.cpp:266
-msgid "Option Unsafe for Merging"
-msgstr "Alternativ osäkert vid sammanfogning"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Use These Options During Merge"
-msgstr "Använd alternativen under sammanfogningen"
-
-#: pdiff.cpp:267
-msgid "Disable Unsafe Options"
-msgstr "Inaktivera osäkra alternativ"
-
-#: pdiff.cpp:297
-msgid "Loading A"
-msgstr "Laddar A"
-
-#: pdiff.cpp:301
-msgid "Loading B"
-msgstr "Laddar B"
-
-#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344
-msgid "Diff: A <-> B"
-msgstr "Jämförelse: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366
-msgid "Linediff: A <-> B"
-msgstr "Radjämförelse: A <-> B"
-
-#: pdiff.cpp:335
-msgid "Loading C"
-msgstr "Laddar C"
-
-#: pdiff.cpp:347
-msgid "Diff: B <-> C"
-msgstr "Jämförelse: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:350
-msgid "Diff: A <-> C"
-msgstr "Jämförelse: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:369
-msgid "Linediff: B <-> C"
-msgstr "Radjämförelse: B <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:372
-msgid "Linediff: A <-> C"
-msgstr "Radjämförelse: A <-> C"
-
-#: pdiff.cpp:513
-msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
-msgstr "Alla indatafiler innehåller samma text, men är inte binärt likadana."
-
-#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
-msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
-msgstr "Filerna %1 och %2 har samma text, men är inte binärt likadana.\n"
-
-#: pdiff.cpp:530
-msgid ""
-"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
-"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
-"Continue at your own risk."
-msgstr ""
-"Vissa indatafiler verkar inte vara rena textfiler.\n"
-"Observera att Kdiff3:s sammanfogning inte är avsedd för binärdata.\n"
-"Fortsätt på egen risk."
-
-#: pdiff.cpp:981
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
-msgid "Opening files..."
-msgstr "Öppnar filer..."
-
-#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
-msgid "File open error"
-msgstr "Fel när filen öppnades"
-
-#: pdiff.cpp:1164
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Klipper ut markering..."
-
-#: pdiff.cpp:1185
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopierar markering till klippbord..."
-
-#: pdiff.cpp:1201
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Infogar klippbordets innehåll..."
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Save && Continue"
-msgstr "Spara och fortsätt"
-
-#: pdiff.cpp:1724
-msgid "Continue Without Saving"
-msgstr "Fortsätt utan att spara"
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search complete."
-msgstr "Sökning färdig."
-
-#: pdiff.cpp:1931
-msgid "Search Complete"
-msgstr "Sökning färdig"
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Nothing is selected in either diff input window."
-msgstr "Ingenting är markerad i något indatafönster med jämförelse."
-
-#: pdiff.cpp:2155
-msgid "Error while adding manual diff range"
-msgstr "Fel vid tillägg av manuellt jämförelseintervall"
-
-#: smalldialogs.cpp:53
-msgid "A (Base):"
-msgstr "A (bas):"
-
-#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91
-#: smalldialogs.cpp:134
-msgid "File..."
-msgstr "Fil..."
-
-#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93
-#: smalldialogs.cpp:136
-msgid "Dir..."
-msgstr "Katalog..."
-
-#: smalldialogs.cpp:86
-msgid "C (Optional):"
-msgstr "C (valfri):"
-
-#: smalldialogs.cpp:108
-msgid "Swap/Copy Names ..."
-msgstr "Byt eller kopiera namn..."
-
-#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
-msgid "Swap %1<->%2"
-msgstr "Byt ut %1 mot %2"
-
-#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
-msgid "Copy %1->Output"
-msgstr "Kopiera %1 till utdata"
-
-#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
-msgid "Swap %1<->Output"
-msgstr "Byt %1 mot utmatning"
-
-#: smalldialogs.cpp:129
-msgid "Output (optional):"
-msgstr "Utmatning (valfri):"
-
-#: smalldialogs.cpp:158
-msgid "Configure..."
-msgstr "Anpassa..."
-
-#: smalldialogs.cpp:347
-msgid "Search text:"
-msgstr "Söktext:"
-
-#: smalldialogs.cpp:354
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skiftlägeskänslig"
-
-#: smalldialogs.cpp:357
-msgid "Search A"
-msgstr "Sök A"
-
-#: smalldialogs.cpp:362
-msgid "Search B"
-msgstr "Sök B"
-
-#: smalldialogs.cpp:367
-msgid "Search C"
-msgstr "Sök C"
-
-#: smalldialogs.cpp:372
-msgid "Search output"
-msgstr "Sökutmatning"
-
-#: smalldialogs.cpp:377
-msgid "&Search"
-msgstr "&Sök"
-
-#: smalldialogs.cpp:394
-msgid "Regular Expression Tester"
-msgstr "Test av reguljära uttryck"
-
-#: smalldialogs.cpp:405
-msgid "Example auto merge line:"
-msgstr "Exempel på rad för automatisk sammanfogning:"
-
-#: smalldialogs.cpp:407
-msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
-msgstr ""
-"För att prova automatisk sammanfogning, kopiera en rad som används i dina "
-"filer."
-
-#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
-msgid "Match result:"
-msgstr "Matchningsresultat:"
-
-#: smalldialogs.cpp:432
-msgid "Example history start line (with leading comment):"
-msgstr "Exempel på startrad för historik (med inledande kommentar):"
-
-#: smalldialogs.cpp:435
-msgid ""
-"Copy a history start line as used in your files,\n"
-"including the leading comment."
-msgstr ""
-"Kopiera en startrad för historik som används i dina filer,\n"
-"inklusive den inledande kommentaren."
-
-#: smalldialogs.cpp:461
-msgid "History sort key order:"
-msgstr "Sorteringsnyckelordning för historik:"
-
-#: smalldialogs.cpp:469
-msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
-msgstr "Exempel på startrad för en historikpost (utan inledande kommentar):"
-
-#: smalldialogs.cpp:471
-msgid ""
-"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
-"but omit the leading comment."
-msgstr ""
-"Kopiera en startrad för en historikpost som används i dina filer,\n"
-"men utelämna den inledande kommentaren."
-
-#: smalldialogs.cpp:486
-msgid "Sort key result:"
-msgstr "Sorteringsnyckelresultat:"
-
-#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
-msgid "Match success."
-msgstr "Matchning lyckades."
-
-#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
-msgid "Match failed."
-msgstr "Matchning misslyckades."
-
-#: smalldialogs.cpp:559
-msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
-msgstr "Inledande och avslutande parenteser matchar inte i reguljärt uttryck."
-
-#: kdiff3_part.rc:4
-#, no-c-format
-msgid "&KDiff3"
-msgstr "&Kdiff3"
-
-#: kdiff3_part.rc:13
-#, no-c-format
-msgid "Configure KDiff3"
-msgstr "Anpassa Kdiff3"
-
-#: kdiff3_shell.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Directory"
-msgstr "&Katalog"
-
-#: kdiff3_shell.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Merge Operation"
-msgstr "Sammanfogningsåtgärd för aktuellt objekt"
-
-#: kdiff3_shell.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "Current Item Sync Operation"
-msgstr "Synkroniseringsåtgärd för aktuellt objekt"
-
-#: kdiff3_shell.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Movement"
-msgstr "&Förflyttning"
-
-#: kdiff3_shell.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "D&iffview"
-msgstr "&Jämförelsevy"
-
-#: kdiff3_shell.rc:73
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "Sa&mmanfoga"
-
-#: kdiff3_shell.rc:95
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Fö&nster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fel."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Anpassa..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fil..."
-
-#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Filerna A och B är binärt lika.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Filerna A och C är binärt lika.\n"
-
-#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Filerna A och C innehåller samma text.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
-#~ msgstr "Filerna B och C är binärt lika.\n"
-
-#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
-#~ msgstr "Filerna B och C innehåller samma text.\n"
-
-#~ msgid "Preserve carriage return"
-#~ msgstr "Behåll returtecken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
-#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa returtecken '\\r' om de finns.\n"
-#~ "Hjälper till att jämföra filer som ändrats med olika operativsystem."