summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kdiff3/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kdiff3/bg.po')
-rw-r--r--translations/messages/kdiff3/bg.po288
1 files changed, 144 insertions, 144 deletions
diff --git a/translations/messages/kdiff3/bg.po b/translations/messages/kdiff3/bg.po
index e60ab76..7434cc7 100644
--- a/translations/messages/kdiff3/bg.po
+++ b/translations/messages/kdiff3/bg.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-24 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
msgid "From Clipboard"
msgstr "От системния буфер"
-#: diff.cpp:493
+#: diff.cpp:492
msgid ""
"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
"\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Командата за предварителна обработка ще бъде неактивна."
-#: diff.cpp:528
+#: diff.cpp:527
msgid ""
"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
"\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Командата за предварителна обработка за сравняване на редове ще бъде "
"неактивна."
-#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
+#: diff.cpp:1632 diff.cpp:1646
msgid ""
"Data loss error:\n"
"If it is reproducable please contact the author.\n"
@@ -74,15 +74,15 @@ msgstr ""
"Грешка от загуба на данни:\n"
"Ако продължава, моля, свържете се с автора.\n"
-#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
+#: diff.cpp:1634 diff.cpp:1648
msgid "Severe Internal Error"
msgstr "Сериозна вътрешна грешка"
-#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
+#: difftextwindow.cpp:1643 kdiff3.cpp:772
msgid "Top line"
msgstr "Най-горна линия"
-#: difftextwindow.cpp:1654
+#: difftextwindow.cpp:1653
msgid "End"
msgstr "Край"
@@ -114,40 +114,40 @@ msgstr "Отварянето на %1 беше неуспешно."
msgid "Comparing file..."
msgstr "Сравняване на файл..."
-#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
+#: directorymergewindow.cpp:229 directorymergewindow.cpp:235
#, c-format
msgid "Error reading from %1"
msgstr "Грешка по време на четене от %1"
-#: directorymergewindow.cpp:297
+#: directorymergewindow.cpp:293
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: directorymergewindow.cpp:301
+#: directorymergewindow.cpp:297
msgid "Operation"
msgstr "Действие"
-#: directorymergewindow.cpp:302
+#: directorymergewindow.cpp:298
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: directorymergewindow.cpp:303
+#: directorymergewindow.cpp:299
msgid "Unsolved"
msgstr "Нерешен"
-#: directorymergewindow.cpp:304
+#: directorymergewindow.cpp:300
msgid "Solved"
msgstr "Решен"
-#: directorymergewindow.cpp:305
+#: directorymergewindow.cpp:301
msgid "Nonwhite"
msgstr "Запълнено"
-#: directorymergewindow.cpp:306
+#: directorymergewindow.cpp:302
msgid "White"
msgstr "Празно"
-#: directorymergewindow.cpp:334
+#: directorymergewindow.cpp:330
msgid ""
"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
"the merge and rescan the directory?"
@@ -155,35 +155,35 @@ msgstr ""
"В момента извършвате сливане на директория. Сигурни ли сте, че искате да "
"прекъснете сливането и да сканирате отново директорията?"
-#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
+#: directorymergewindow.cpp:331 directorymergewindow.cpp:2926
msgid "Rescan"
msgstr "Ново сканиране"
-#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
+#: directorymergewindow.cpp:331 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
msgid "Continue Merging"
msgstr "Продължение на сливането"
-#: directorymergewindow.cpp:507
+#: directorymergewindow.cpp:503
msgid "Opening of directories failed:"
msgstr "Отварянето на директориите беше неуспешно:"
-#: directorymergewindow.cpp:510
+#: directorymergewindow.cpp:506
msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Директория А \"%1\" не съществува или не е директория.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:513
+#: directorymergewindow.cpp:509
msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Директория Б \"%1\" не съществува или не е директория.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:516
+#: directorymergewindow.cpp:512
msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "Директория В \"%1\" не съществува или не е директория.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:518
+#: directorymergewindow.cpp:514
msgid "Directory Open Error"
msgstr "Грешка при отваряне на директория"
-#: directorymergewindow.cpp:526
+#: directorymergewindow.cpp:522
msgid ""
"The destination directory must not be the same as A or B when three "
"directories are merged.\n"
@@ -193,144 +193,144 @@ msgstr ""
"същата като А или Б.\n"
"Проверете отново преди да продължите."
-#: directorymergewindow.cpp:528
+#: directorymergewindow.cpp:524
msgid "Parameter Warning"
msgstr "Предупреждение за параметър"
-#: directorymergewindow.cpp:533
+#: directorymergewindow.cpp:529
msgid "Scanning directories..."
msgstr "Сканиране на директориите..."
-#: directorymergewindow.cpp:582
+#: directorymergewindow.cpp:578
msgid "Reading Directory A"
msgstr "Четене на директория А"
-#: directorymergewindow.cpp:604
+#: directorymergewindow.cpp:600
msgid "Reading Directory B"
msgstr "Четене на директория Б"
-#: directorymergewindow.cpp:626
+#: directorymergewindow.cpp:622
msgid "Reading Directory C"
msgstr "Четене на директория В"
-#: directorymergewindow.cpp:652
+#: directorymergewindow.cpp:648
msgid "Some subdirectories were not readable in"
msgstr "Някои от поддиректориите са нечетими"
-#: directorymergewindow.cpp:657
+#: directorymergewindow.cpp:653
msgid "Check the permissions of the subdirectories."
msgstr "Проверете правата на поддиректориите."
-#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
+#: directorymergewindow.cpp:687 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
msgid "Ready."
msgstr "В готовност."
-#: directorymergewindow.cpp:705
+#: directorymergewindow.cpp:701
msgid "Directory Comparison Status"
msgstr "Статус на сравняването на директории"
-#: directorymergewindow.cpp:706
+#: directorymergewindow.cpp:702
msgid "Number of subdirectories:"
msgstr "Бройка на поддиректориите:"
-#: directorymergewindow.cpp:707
+#: directorymergewindow.cpp:703
msgid "Number of equal files:"
msgstr "Бройка на еднаквите файлове:"
-#: directorymergewindow.cpp:708
+#: directorymergewindow.cpp:704
msgid "Number of different files:"
msgstr "Бройка на различните файлове:"
-#: directorymergewindow.cpp:711
+#: directorymergewindow.cpp:707
msgid "Number of manual merges:"
msgstr "Бройка на ръчните сливания:"
-#: directorymergewindow.cpp:867
+#: directorymergewindow.cpp:863
msgid "This affects all merge operations."
msgstr "Това засяга всички операции по сливане."
-#: directorymergewindow.cpp:868
+#: directorymergewindow.cpp:864
msgid "Changing All Merge Operations"
msgstr "Промяна на всички операции по сливане"
-#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
+#: directorymergewindow.cpp:864 mergeresultwindow.cpp:287
msgid "C&ontinue"
msgstr "&Продължение"
-#: directorymergewindow.cpp:1236
+#: directorymergewindow.cpp:1232
msgid "Processing "
msgstr "Обработка "
-#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
+#: directorymergewindow.cpp:1706 directorymergewindow.cpp:1712
msgid "To do."
msgstr "Задача."
-#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
+#: directorymergewindow.cpp:1815 directorymergewindow.cpp:2957
msgid "Copy A to B"
msgstr "Копиране на А в Б"
-#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
+#: directorymergewindow.cpp:1816 directorymergewindow.cpp:2958
msgid "Copy B to A"
msgstr "Копиране на Б в А"
-#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
+#: directorymergewindow.cpp:1817 directorymergewindow.cpp:2959
msgid "Delete A"
msgstr "Изтриване на А"
-#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
+#: directorymergewindow.cpp:1818 directorymergewindow.cpp:2960
msgid "Delete B"
msgstr "Изтриване на Б"
-#: directorymergewindow.cpp:1823
+#: directorymergewindow.cpp:1819
msgid "Delete A & B"
msgstr "Изтриване на А и Б"
-#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
+#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
msgid "Merge to A"
msgstr "Сливане с А"
-#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
+#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
msgid "Merge to B"
msgstr "Сливане с Б"
-#: directorymergewindow.cpp:1826
+#: directorymergewindow.cpp:1822
msgid "Merge to A & B"
msgstr "Сливане с А и Б"
-#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
+#: directorymergewindow.cpp:1826 directorymergewindow.cpp:2954
msgid "Delete (if exists)"
msgstr "Изтриване (ако съществува)"
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
-#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
+#: directorymergewindow.cpp:1827 directorymergewindow.cpp:1828
+#: directorymergewindow.cpp:2953 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
msgid "Merge"
msgstr "Сливане"
-#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
+#: directorymergewindow.cpp:1827 directorymergewindow.cpp:1828
msgid "Merge (manual)"
msgstr "Сливане (ръчно)"
-#: directorymergewindow.cpp:1833
+#: directorymergewindow.cpp:1829
msgid "Error: Conflicting File Types"
msgstr "Грешка: Конфликт в типовете на файлове"
-#: directorymergewindow.cpp:1834
+#: directorymergewindow.cpp:1830
msgid "Error: Dates are equal but files are not."
msgstr "Грешка: Датите са еднакви, но файловете не са."
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915
+#: directorymergewindow.cpp:1857 directorymergewindow.cpp:1886
+#: directorymergewindow.cpp:1911
msgid "This operation is currently not possible."
msgstr "Това действие в момента не е възможно."
-#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
-#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
+#: directorymergewindow.cpp:1857 directorymergewindow.cpp:1886
+#: directorymergewindow.cpp:1911 directorymergewindow.cpp:2168
msgid "Operation Not Possible"
msgstr "Действието не е възможно"
-#: directorymergewindow.cpp:1954
+#: directorymergewindow.cpp:1950
msgid ""
"This should never happen: \n"
"\n"
@@ -345,40 +345,40 @@ msgstr ""
"Ако знаете как да го направите отново, моля, свържете се с автора на "
"програмата."
-#: directorymergewindow.cpp:1954
+#: directorymergewindow.cpp:1950
msgid "Program Error"
msgstr "Програмна грешка"
-#: directorymergewindow.cpp:1965
+#: directorymergewindow.cpp:1961
msgid "An error occurred while copying.\n"
msgstr "Възникна грешка по време на копирането.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
+#: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2368
msgid "Merge Error"
msgstr "Грешка при сливане"
-#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
+#: directorymergewindow.cpp:1967 directorymergewindow.cpp:2373
msgid "Error."
msgstr "Грешка."
-#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
-#: directorymergewindow.cpp:2308
+#: directorymergewindow.cpp:1972 directorymergewindow.cpp:2264
+#: directorymergewindow.cpp:2304
msgid "Done."
msgstr "Изпълнено."
-#: directorymergewindow.cpp:1999
+#: directorymergewindow.cpp:1995
msgid "Not saved."
msgstr "Не е записан."
-#: directorymergewindow.cpp:2034
+#: directorymergewindow.cpp:2030
msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
msgstr "Непозната операция за сливане. (Това не трябва да се случва никога!)"
-#: directorymergewindow.cpp:2066
+#: directorymergewindow.cpp:2062
msgid "Unknown merge operation."
msgstr "Непозната операция за сливане."
-#: directorymergewindow.cpp:2081
+#: directorymergewindow.cpp:2077
msgid ""
"The merge is about to begin.\n"
"\n"
@@ -397,19 +397,19 @@ msgstr ""
"Имайте предвид, че тази програма е все още бета версия и изобщо НЯМА "
"ГАРАНЦИЯ! Правете резервни копия на важната информация!"
-#: directorymergewindow.cpp:2086
+#: directorymergewindow.cpp:2082
msgid "Starting Merge"
msgstr "Стартиране на сливането"
-#: directorymergewindow.cpp:2086
+#: directorymergewindow.cpp:2082
msgid "Do It"
msgstr "Изпълнение"
-#: directorymergewindow.cpp:2086
+#: directorymergewindow.cpp:2082
msgid "Simulate It"
msgstr "Симулация"
-#: directorymergewindow.cpp:2112
+#: directorymergewindow.cpp:2108
msgid ""
"The highlighted item has a different type in the different directories. "
"Select what to do."
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Осветеният елемент има различни типове в различните директории. Изберете "
"какво да се направи."
-#: directorymergewindow.cpp:2121
+#: directorymergewindow.cpp:2117
msgid ""
"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
"what to do."
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Датите на последна промяна на файловете са еднакви, но файловете не са. "
"Изберете какво да се направи."
-#: directorymergewindow.cpp:2172
+#: directorymergewindow.cpp:2168
msgid ""
"This operation is currently not possible because directory merge is "
"currently running."
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
"В момента действието е невъзможно, тъй като тече процес на сливане на "
"директории."
-#: directorymergewindow.cpp:2232
+#: directorymergewindow.cpp:2228
msgid ""
"There was an error in the last step.\n"
"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
@@ -443,286 +443,286 @@ msgstr ""
"Искате ли да продължите с елемента, който е причинил тази грешка или ще го "
"прескочите?"
-#: directorymergewindow.cpp:2234
+#: directorymergewindow.cpp:2230
msgid "Continue merge after an error"
msgstr "Продължаване на сливането след грешката"
-#: directorymergewindow.cpp:2234
+#: directorymergewindow.cpp:2230
msgid "Continue With Last Item"
msgstr "Продължаване с последния елемент"
-#: directorymergewindow.cpp:2234
+#: directorymergewindow.cpp:2230
msgid "Skip Item"
msgstr "Прескачане на елемент"
-#: directorymergewindow.cpp:2268
+#: directorymergewindow.cpp:2264
msgid "Skipped."
msgstr "Прескочен."
-#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
+#: directorymergewindow.cpp:2271 directorymergewindow.cpp:2497
msgid "In progress..."
msgstr "Изпълнява се..."
-#: directorymergewindow.cpp:2323
+#: directorymergewindow.cpp:2319
msgid "Merge operation complete."
msgstr "Операцията по сливане завърши."
-#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
+#: directorymergewindow.cpp:2319 directorymergewindow.cpp:2322
msgid "Merge Complete"
msgstr "Сливането завърши"
-#: directorymergewindow.cpp:2335
+#: directorymergewindow.cpp:2331
msgid ""
"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
msgstr ""
"Симулацията на сливане завърши: Проверете дали сте съгласни с предложените "
"действия."
-#: directorymergewindow.cpp:2371
+#: directorymergewindow.cpp:2367
msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
msgstr ""
"Възникнала е грешка. Натиснете \"ОК\", за да видите подробна информация.\n"
-#: directorymergewindow.cpp:2414
+#: directorymergewindow.cpp:2410
msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
msgstr ""
"Грешка: По време на изтриването на %1: Създаването на резервно копие беше "
"неуспешно."
-#: directorymergewindow.cpp:2421
+#: directorymergewindow.cpp:2417
msgid "delete directory recursively( %1 )"
msgstr "рекурсивно изтриване на директория( %1 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2423
+#: directorymergewindow.cpp:2419
msgid "delete( %1 )"
msgstr "изтриване( %1 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2438
+#: directorymergewindow.cpp:2434
msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
msgstr ""
"Грешка: операцията по изтриване беше неуспешна при опит за четене на "
"директорията."
-#: directorymergewindow.cpp:2457
+#: directorymergewindow.cpp:2453
msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
msgstr "Грешка: операцията по изтриване на директория( %1 ) беше неуспешна."
-#: directorymergewindow.cpp:2467
+#: directorymergewindow.cpp:2463
msgid "Error: delete operation failed."
msgstr "Грешка: операцията по изтриване беше неуспешна."
-#: directorymergewindow.cpp:2493
+#: directorymergewindow.cpp:2489
msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
msgstr "ръчно сливане( %1, %2, %3 -> %4)"
-#: directorymergewindow.cpp:2496
+#: directorymergewindow.cpp:2492
msgid ""
" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
msgstr ""
" Забележка: След ръчно сливане, потребителят трябва да натисне клавиш "
"F7, за да продължи."
-#: directorymergewindow.cpp:2519
+#: directorymergewindow.cpp:2515
msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
msgstr ""
"Грешка: копирането на ( %1 -> %2 ) беше неуспешно. Изтриването на "
"съществуващото местоназначение е неуспешно."
-#: directorymergewindow.cpp:2529
+#: directorymergewindow.cpp:2525
msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
msgstr "копиране на препратка( %1 -> %2 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2540
+#: directorymergewindow.cpp:2536
msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
msgstr ""
"Грешка: копирането на препратка беше неуспешно: Отдалечени препратки не се "
"поддържат."
-#: directorymergewindow.cpp:2546
+#: directorymergewindow.cpp:2542
msgid "Error: copyLink failed."
msgstr "Грешка: копирането на препратка беше неуспешно."
-#: directorymergewindow.cpp:2566
+#: directorymergewindow.cpp:2562
msgid "copy( %1 -> %2 )"
msgstr "копиране( %1 -> %2 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2592
+#: directorymergewindow.cpp:2588
msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
msgstr ""
"Грешка по време на преименуване( %1 -> %2 ): Изтриването на съществуващото "
"местоназначение беше неуспешно."
-#: directorymergewindow.cpp:2598
+#: directorymergewindow.cpp:2594
msgid "rename( %1 -> %2 )"
msgstr "преименуване( %1 -> %2 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2607
+#: directorymergewindow.cpp:2603
msgid "Error: Rename failed."
msgstr "Грешка: Преименуването беше неуспешно."
-#: directorymergewindow.cpp:2625
+#: directorymergewindow.cpp:2621
msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
msgstr ""
"Грешка по време на създаване на директория %1. Не може да се изтрие "
"съществуващ файл."
-#: directorymergewindow.cpp:2641
+#: directorymergewindow.cpp:2637
msgid "makeDir( %1 )"
msgstr "създаване на директория( %1 )"
-#: directorymergewindow.cpp:2651
+#: directorymergewindow.cpp:2647
msgid "Error while creating directory."
msgstr "Грешка по време на създаване на директория."
-#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
+#: directorymergewindow.cpp:2670 directorymergewindow.cpp:2783
msgid "Dest"
msgstr "Местоназначение"
-#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
+#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2708
msgid "Dir"
msgstr "Директория"
-#: directorymergewindow.cpp:2679
+#: directorymergewindow.cpp:2675
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: directorymergewindow.cpp:2680
+#: directorymergewindow.cpp:2676
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: directorymergewindow.cpp:2681
+#: directorymergewindow.cpp:2677
msgid "Attr"
msgstr "Атрибути"
-#: directorymergewindow.cpp:2682
+#: directorymergewindow.cpp:2678
msgid "Last Modification"
msgstr "Последна промяна"
-#: directorymergewindow.cpp:2683
+#: directorymergewindow.cpp:2679
msgid "Link-Destination"
msgstr "Местоназначение на препратката"
-#: directorymergewindow.cpp:2729
+#: directorymergewindow.cpp:2725
msgid "not available"
msgstr "не е наличен"
-#: directorymergewindow.cpp:2749
+#: directorymergewindow.cpp:2745
msgid "A (Dest): "
msgstr "А (местоназначение): "
-#: directorymergewindow.cpp:2752
+#: directorymergewindow.cpp:2748
msgid "A (Base): "
msgstr "А (база): "
-#: directorymergewindow.cpp:2758
+#: directorymergewindow.cpp:2754
msgid "B (Dest): "
msgstr "Б (местоназначение): "
-#: directorymergewindow.cpp:2766
+#: directorymergewindow.cpp:2762
msgid "C (Dest): "
msgstr "В (местоназначение): "
-#: directorymergewindow.cpp:2772
+#: directorymergewindow.cpp:2768
msgid "Dest: "
msgstr "Местоназначение: "
-#: directorymergewindow.cpp:2837
+#: directorymergewindow.cpp:2833
msgid "Save Directory Merge State As..."
msgstr "Запис състоянието при сливане като..."
-#: directorymergewindow.cpp:2924
+#: directorymergewindow.cpp:2920
msgid "Start/Continue Directory Merge"
msgstr "Стартиране/Продължение на сливането на директория"
-#: directorymergewindow.cpp:2925
+#: directorymergewindow.cpp:2921
msgid "Run Operation for Current Item"
msgstr "Стартиране на операцията за текущия елемент"
-#: directorymergewindow.cpp:2926
+#: directorymergewindow.cpp:2922
msgid "Compare Selected File"
msgstr "Сравняване на маркираните файлове"
-#: directorymergewindow.cpp:2927
+#: directorymergewindow.cpp:2923
msgid "Merge Current File"
msgstr "Сливане на текущия файл"
-#: directorymergewindow.cpp:2928
+#: directorymergewindow.cpp:2924
msgid "Fold All Subdirs"
msgstr "Скриване на всички поддиректории"
-#: directorymergewindow.cpp:2929
+#: directorymergewindow.cpp:2925
msgid "Unfold All Subdirs"
msgstr "Показване на всички поддиректории"
-#: directorymergewindow.cpp:2933
+#: directorymergewindow.cpp:2929
msgid "Choose A for All Items"
msgstr "Изберете А за всички елементи"
-#: directorymergewindow.cpp:2934
+#: directorymergewindow.cpp:2930
msgid "Choose B for All Items"
msgstr "Изберете Б за всички елементи"
-#: directorymergewindow.cpp:2935
+#: directorymergewindow.cpp:2931
msgid "Choose C for All Items"
msgstr "Изберете В за всички елементи"
-#: directorymergewindow.cpp:2936
+#: directorymergewindow.cpp:2932
msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
msgstr "Автоматично избиране на операция за всички елементи"
-#: directorymergewindow.cpp:2937
+#: directorymergewindow.cpp:2933
msgid "No Operation for All Items"
msgstr "Без операция за всички елементи"
-#: directorymergewindow.cpp:2942
+#: directorymergewindow.cpp:2938
msgid "Show Identical Files"
msgstr "Показване на идентични файлове"
-#: directorymergewindow.cpp:2943
+#: directorymergewindow.cpp:2939
msgid "Show Different Files"
msgstr "Показване на различните файлове"
-#: directorymergewindow.cpp:2944
+#: directorymergewindow.cpp:2940
msgid "Show Files only in A"
msgstr "Показване на файлове само в A"
-#: directorymergewindow.cpp:2945
+#: directorymergewindow.cpp:2941
msgid "Show Files only in B"
msgstr "Показване на файлове само в B"
-#: directorymergewindow.cpp:2946
+#: directorymergewindow.cpp:2942
msgid "Show Files only in C"
msgstr "Показване на файлове само в C"
-#: directorymergewindow.cpp:2950
+#: directorymergewindow.cpp:2946
msgid "Compare Explicitly Selected Files"
msgstr "Сравняване на маркираните файлове"
-#: directorymergewindow.cpp:2951
+#: directorymergewindow.cpp:2947
msgid "Merge Explicitly Selected Files"
msgstr "Сливане на маркираните файлове"
-#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
+#: directorymergewindow.cpp:2949 directorymergewindow.cpp:2956
msgid "Do Nothing"
msgstr "Да не се прави нищо"
-#: directorymergewindow.cpp:2954
+#: directorymergewindow.cpp:2950
msgid "A"
msgstr "А"
-#: directorymergewindow.cpp:2955
+#: directorymergewindow.cpp:2951
msgid "B"
msgstr "Б"
-#: directorymergewindow.cpp:2956
+#: directorymergewindow.cpp:2952
msgid "C"
msgstr "В"
-#: directorymergewindow.cpp:2965
+#: directorymergewindow.cpp:2961
msgid "Delete A && B"
msgstr "Изтриване на А и Б"
-#: directorymergewindow.cpp:2968
+#: directorymergewindow.cpp:2964
msgid "Merge to A && B"
msgstr "Сливане в А и Б"