diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/kdiff3/sr.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/kdiff3/sr.po | 2642 |
1 files changed, 2642 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kdiff3/sr.po b/translations/messages/kdiff3/sr.po new file mode 100644 index 0000000..f0ac8c2 --- /dev/null +++ b/translations/messages/kdiff3/sr.po @@ -0,0 +1,2642 @@ +# translation of kdiff3.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdiff3\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-26 19:41+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић, Слободан Симић" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" + +#: diff.cpp:247 +msgid "Writing clipboard data to temp file failed." +msgstr "Уписивање података из клипборда у привремени фајл није успело." + +#: diff.cpp:251 +msgid "From Clipboard" +msgstr "Из клипборда" + +#: diff.cpp:493 +msgid "" +"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"The preprocessing command will be disabled now." +msgstr "" +"Предобрада је вероватно неуспешна. Проверите ову наредбу:\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"Наредба предобраде ће сада бити искључена." + +#: diff.cpp:528 +msgid "" +"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"The line-matching-preprocessing command will be disabled now." +msgstr "" +"Предобрада поклапања линија је неуспешна. Проверите ову наредбу:\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"Предобрада поклапања линија ће сада бити искључена." + +#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647 +msgid "" +"Data loss error:\n" +"If it is reproducable please contact the author.\n" +msgstr "" +"Грешка, губитак података:\n" +"Ако је можете поновити, контактирајте аутора.\n" + +#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649 +msgid "Severe Internal Error" +msgstr "Озбиљна унутрашња грешка" + +#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Top line" +msgstr "Највиша линија %1" + +#: difftextwindow.cpp:1654 +msgid "End" +msgstr "Крај" + +#: directorymergewindow.cpp:142 +msgid "Mix of links and normal files." +msgstr "Мешавина веза и нормалних фајлова." + +#: directorymergewindow.cpp:149 +msgid "Link: " +msgstr "Веза: " + +#: directorymergewindow.cpp:157 +msgid "Size. " +msgstr "Величина: " + +#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180 +msgid "Date & Size: " +msgstr "Датум и величина: " + +#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196 +msgid "Creating temp copy of %1 failed." +msgstr "Прављење привремене копије фајла %1 није успело." + +#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215 +msgid "Opening %1 failed." +msgstr "Отварање фајла %1 није успело." + +#: directorymergewindow.cpp:219 +msgid "Comparing file..." +msgstr "Упоређујем фајл..." + +#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239 +#, c-format +msgid "Error reading from %1" +msgstr "Грешка при читању из %1" + +#: directorymergewindow.cpp:297 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: directorymergewindow.cpp:301 +msgid "Operation" +msgstr "Операција" + +#: directorymergewindow.cpp:302 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: directorymergewindow.cpp:303 +msgid "Unsolved" +msgstr "Нерешен" + +#: directorymergewindow.cpp:304 +msgid "Solved" +msgstr "Решен" + +#: directorymergewindow.cpp:305 +msgid "Nonwhite" +msgstr "Не-бело" + +#: directorymergewindow.cpp:306 +msgid "White" +msgstr "Бело" + +#: directorymergewindow.cpp:334 +msgid "" +"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort " +"the merge and rescan the directory?" +msgstr "" +"Тренутно стапате директоријуме. Желите ли заиста да прекинете стапање и " +"поново скенирате директоријум?" + +#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930 +msgid "Rescan" +msgstr "Поново скенирај" + +#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981 +msgid "Continue Merging" +msgstr "Настави стапање" + +#: directorymergewindow.cpp:507 +msgid "Opening of directories failed:" +msgstr "Отварање директоријума није успело:" + +#: directorymergewindow.cpp:510 +msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Дир. А „%1“ не постоји или није директоријум.\n" + +#: directorymergewindow.cpp:513 +msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Дир. Б „%1“ не постоји или није директоријум.\n" + +#: directorymergewindow.cpp:516 +msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "Дир. Ц „%1“ не постоји или није директоријум.\n" + +#: directorymergewindow.cpp:518 +msgid "Directory Open Error" +msgstr "Грешка при отварању директоријума" + +#: directorymergewindow.cpp:526 +msgid "" +"The destination directory must not be the same as A or B when three " +"directories are merged.\n" +"Check again before continuing." +msgstr "" +"Одредишни директоријум не сме бити исти као А или Б када се стапају три " +"директоријума.\n" +"Проверите поново пре него наставите." + +#: directorymergewindow.cpp:528 +msgid "Parameter Warning" +msgstr "Упозорење о параметрима" + +#: directorymergewindow.cpp:533 +msgid "Scanning directories..." +msgstr "Прегледам директоријуме..." + +#: directorymergewindow.cpp:582 +msgid "Reading Directory A" +msgstr "Читам директоријум А" + +#: directorymergewindow.cpp:604 +msgid "Reading Directory B" +msgstr "Читам директоријум Б" + +#: directorymergewindow.cpp:626 +msgid "Reading Directory C" +msgstr "Читам директоријум Ц" + +#: directorymergewindow.cpp:652 +msgid "Some subdirectories were not readable in" +msgstr "Неки поддиректоријуми нису били читљиви у" + +#: directorymergewindow.cpp:657 +msgid "Check the permissions of the subdirectories." +msgstr "Проверите дозволе поддиректоријума." + +#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680 +#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180 +#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." + +#: directorymergewindow.cpp:705 +msgid "Directory Comparison Status" +msgstr "Статус поређења директоријума" + +#: directorymergewindow.cpp:706 +msgid "Number of subdirectories:" +msgstr "Број поддиректоријума:" + +#: directorymergewindow.cpp:707 +msgid "Number of equal files:" +msgstr "Број једнаких фајлова:" + +#: directorymergewindow.cpp:708 +msgid "Number of different files:" +msgstr "Број различитих фајлова:" + +#: directorymergewindow.cpp:711 +msgid "Number of manual merges:" +msgstr "Број ручних стапања:" + +#: directorymergewindow.cpp:867 +msgid "This affects all merge operations." +msgstr "Ово утиче на све операције стапања." + +#: directorymergewindow.cpp:868 +msgid "Changing All Merge Operations" +msgstr "Мењам све операције стапања" + +#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Настави" + +#: directorymergewindow.cpp:1236 +msgid "Processing " +msgstr "Обрађујем " + +#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716 +msgid "To do." +msgstr "Урадити." + +#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961 +msgid "Copy A to B" +msgstr "Копирај А у Б" + +#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962 +msgid "Copy B to A" +msgstr "Копирај Б у А" + +#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963 +msgid "Delete A" +msgstr "Обриши А" + +#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964 +msgid "Delete B" +msgstr "Обриши Б" + +#: directorymergewindow.cpp:1823 +msgid "Delete A & B" +msgstr "Обриши А и Б" + +#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966 +msgid "Merge to A" +msgstr "Стопи у А" + +#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967 +msgid "Merge to B" +msgstr "Стопи у Б" + +#: directorymergewindow.cpp:1826 +msgid "Merge to A & B" +msgstr "Стопи А и Б" + +#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958 +msgid "Delete (if exists)" +msgstr "Обриши (ако постоји)" + +#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 +#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102 +msgid "Merge" +msgstr "Стопи" + +#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832 +msgid "Merge (manual)" +msgstr "Стопи (ручно)" + +#: directorymergewindow.cpp:1833 +msgid "Error: Conflicting File Types" +msgstr "Грешка: Сукобљени типови фајлова" + +#: directorymergewindow.cpp:1834 +msgid "Error: Dates are equal but files are not." +msgstr "Грешка: Датуми су једнаки али фајлови нису." + +#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 +#: directorymergewindow.cpp:1915 +msgid "This operation is currently not possible." +msgstr "Ова операција тренутно није могућа." + +#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890 +#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172 +msgid "Operation Not Possible" +msgstr "Операција није могућа" + +#: directorymergewindow.cpp:1954 +msgid "" +"This should never happen: \n" +"\n" +"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n" +"\n" +"If you know how to reproduce this, please contact the program author." +msgstr "" +"Ово никада не би требало да се деси: \n" +"\n" +"Ако знате како ово да поновите, контактирајте аутора програма." + +#: directorymergewindow.cpp:1954 +msgid "Program Error" +msgstr "Програмска грешка" + +#: directorymergewindow.cpp:1965 +msgid "An error occurred while copying.\n" +msgstr "Дошло је до грешке у току копирања.\n" + +#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372 +msgid "Merge Error" +msgstr "Грешка стапања" + +#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377 +msgid "Error." +msgstr "Грешка." + +#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268 +#: directorymergewindow.cpp:2308 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: directorymergewindow.cpp:1999 +msgid "Not saved." +msgstr "Није снимљено." + +#: directorymergewindow.cpp:2034 +msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)" +msgstr "Непозната операција стапања. (Ово никад не сме да се деси!)" + +#: directorymergewindow.cpp:2066 +msgid "Unknown merge operation." +msgstr "Непозната операција стапања." + +#: directorymergewindow.cpp:2081 +msgid "" +"The merge is about to begin.\n" +"\n" +"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are " +"doing.\n" +"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n" +"\n" +"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY " +"whatsoever! Make backups of your vital data!" +msgstr "" +"Стапање ће управо почети.\n" +"\n" +"Изаберите „Уради“ ако сте прочитали инструкције и знате шта радите.\n" +"Изаберите „Симулирај“ ако желите да видите шта би се десило.\n" +"\n" +"Пазите да програм још увек има бета статус и нема НИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА уопште! " +"Направите резерву својих најважнијих података!" + +#: directorymergewindow.cpp:2086 +msgid "Starting Merge" +msgstr "Почињем стапање" + +#: directorymergewindow.cpp:2086 +msgid "Do It" +msgstr "Уради" + +#: directorymergewindow.cpp:2086 +msgid "Simulate It" +msgstr "Симулирај" + +#: directorymergewindow.cpp:2112 +msgid "" +"The highlighted item has a different type in the different directories. " +"Select what to do." +msgstr "" +"Истакнута ставка има различит тип у различитим директоријумима. Изаберите " +"шта је чинити." + +#: directorymergewindow.cpp:2121 +msgid "" +"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select " +"what to do." +msgstr "" +"Датуми измене фајла су једнаки али фајлови нису. Изаберите шта је чинити." + +#: directorymergewindow.cpp:2172 +msgid "" +"This operation is currently not possible because directory merge is " +"currently running." +msgstr "" +"Ова операција тренутно није могућа зато што је стапање директоријума у току." + +#: directorymergewindow.cpp:2232 +msgid "" +"There was an error in the last step.\n" +"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want " +"to skip this item?" +msgstr "" +"Дошло је до грешке у последњем кораку.\n" +"Желите ли да наставите са ставком која је изазвала грешку или желите да је " +"прескочите?" + +#: directorymergewindow.cpp:2234 +msgid "Continue merge after an error" +msgstr "Настави стапање после грешке" + +#: directorymergewindow.cpp:2234 +msgid "Continue With Last Item" +msgstr "Настави са последњом ставком" + +#: directorymergewindow.cpp:2234 +msgid "Skip Item" +msgstr "Прескочи ставку" + +#: directorymergewindow.cpp:2268 +msgid "Skipped." +msgstr "Прескочено." + +#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501 +msgid "In progress..." +msgstr "У току..." + +#: directorymergewindow.cpp:2323 +msgid "Merge operation complete." +msgstr "Операција стапања је завршена." + +#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326 +msgid "Merge Complete" +msgstr "Стапање је завршено" + +#: directorymergewindow.cpp:2335 +msgid "" +"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations." +msgstr "" +"Симулирано стапање је завршено: Проверите да ли се слажете са предложеним " +"операцијама." + +#: directorymergewindow.cpp:2371 +msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n" +msgstr "" +"Дошло је до грешке. Притисните „У реду“ да бисте видели детаљне " +"информације.\n" + +#: directorymergewindow.cpp:2414 +msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed." +msgstr "Грешка: У току брисања %1: Прављење резерве није успело." + +#: directorymergewindow.cpp:2421 +msgid "delete directory recursively( %1 )" +msgstr "обриши директоријум рекурзивно( %1 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2423 +msgid "delete( %1 )" +msgstr "обриши( %1 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2438 +msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory." +msgstr "" +"Грешка: Операција брисања директоријума није успела у току покушаја да се " +"директоријум прочита." + +#: directorymergewindow.cpp:2457 +msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed." +msgstr "Грешка: Операција rmdir( %1 ) није успела." + +#: directorymergewindow.cpp:2467 +msgid "Error: delete operation failed." +msgstr "Грешка: Операција брисања није успела." + +#: directorymergewindow.cpp:2493 +msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)" +msgstr "ручно стапање( %1, %2, %3 -> %4)" + +#: directorymergewindow.cpp:2496 +msgid "" +" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7." +msgstr "" +" Напомена: После ручног стапања корисник би требало да настави помоћу F7." + +#: directorymergewindow.cpp:2519 +msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed." +msgstr "" +"Грешка: Копирање( %1 -> %2 ) није успело. Брисање постојећег одредишта није " +"успело." + +#: directorymergewindow.cpp:2529 +msgid "copyLink( %1 -> %2 )" +msgstr "копирање везе( %1 -> %2 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2540 +msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported." +msgstr "" +"Грешка: Копирање везе није успело: Удаљене везе још увек нису подржане." + +#: directorymergewindow.cpp:2546 +msgid "Error: copyLink failed." +msgstr "Грешка: Копирање везе није успело." + +#: directorymergewindow.cpp:2566 +msgid "copy( %1 -> %2 )" +msgstr "копирај( %1 -> %2 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2592 +msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination." +msgstr "" +"Грешка у току преименовања( %1 -> %2 ): Не могу да обришем постојеће " +"одредиште." + +#: directorymergewindow.cpp:2598 +msgid "rename( %1 -> %2 )" +msgstr "преименуј( %1 -> %2 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2607 +msgid "Error: Rename failed." +msgstr "Грешка: Преименовање није успело." + +#: directorymergewindow.cpp:2625 +msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file." +msgstr "" +"Грешка у току прављења директоријума %1. Не могу да обришем постојећи фајл." + +#: directorymergewindow.cpp:2641 +msgid "makeDir( %1 )" +msgstr "направи директоријум( %1 )" + +#: directorymergewindow.cpp:2651 +msgid "Error while creating directory." +msgstr "Грешка у току прављења директоријума." + +#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787 +msgid "Dest" +msgstr "Одр." + +#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712 +msgid "Dir" +msgstr "Дир." + +#: directorymergewindow.cpp:2679 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: directorymergewindow.cpp:2680 +msgid "Size" +msgstr "Вел." + +#: directorymergewindow.cpp:2681 +msgid "Attr" +msgstr "Атр." + +#: directorymergewindow.cpp:2682 +msgid "Last Modification" +msgstr "Последња измена" + +#: directorymergewindow.cpp:2683 +msgid "Link-Destination" +msgstr "Веза-одредиште" + +#: directorymergewindow.cpp:2729 +msgid "not available" +msgstr "није доступно" + +#: directorymergewindow.cpp:2749 +msgid "A (Dest): " +msgstr "А (одр.): " + +#: directorymergewindow.cpp:2752 +msgid "A (Base): " +msgstr "А (база): " + +#: directorymergewindow.cpp:2758 +msgid "B (Dest): " +msgstr "Б (одр.): " + +#: directorymergewindow.cpp:2766 +msgid "C (Dest): " +msgstr "Ц (одр.): " + +#: directorymergewindow.cpp:2772 +msgid "Dest: " +msgstr "Одр.: " + +#: directorymergewindow.cpp:2837 +#, fuzzy +msgid "Save Directory Merge State As..." +msgstr "Стапање директоријума" + +#: directorymergewindow.cpp:2924 +msgid "Start/Continue Directory Merge" +msgstr "Покрени/настави стапање директоријума" + +#: directorymergewindow.cpp:2925 +msgid "Run Operation for Current Item" +msgstr "Покрени операцију за текућу ставку" + +#: directorymergewindow.cpp:2926 +msgid "Compare Selected File" +msgstr "Упореди изабрани фајл" + +#: directorymergewindow.cpp:2927 +msgid "Merge Current File" +msgstr "Стопи текући фајл" + +#: directorymergewindow.cpp:2928 +msgid "Fold All Subdirs" +msgstr "Сажми све поддиректоријуме" + +#: directorymergewindow.cpp:2929 +msgid "Unfold All Subdirs" +msgstr "Рашири све поддиректоријуме" + +#: directorymergewindow.cpp:2933 +msgid "Choose A for All Items" +msgstr "Изабери А за све ставке" + +#: directorymergewindow.cpp:2934 +msgid "Choose B for All Items" +msgstr "Изабери Б за све ставке" + +#: directorymergewindow.cpp:2935 +msgid "Choose C for All Items" +msgstr "Изабери Ц за све ставке" + +#: directorymergewindow.cpp:2936 +msgid "Auto-Choose Operation for All Items" +msgstr "Аутоматски изабери операцију за све ставке" + +#: directorymergewindow.cpp:2937 +msgid "No Operation for All Items" +msgstr "Нема операције за све ставке" + +#: directorymergewindow.cpp:2942 +msgid "Show Identical Files" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:2943 +#, fuzzy +msgid "Show Different Files" +msgstr "Број различитих фајлова:" + +#: directorymergewindow.cpp:2944 +msgid "Show Files only in A" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:2945 +msgid "Show Files only in B" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:2946 +msgid "Show Files only in C" +msgstr "" + +#: directorymergewindow.cpp:2950 +#, fuzzy +msgid "Compare Explicitly Selected Files" +msgstr "Упореди изабрани фајл" + +#: directorymergewindow.cpp:2951 +#, fuzzy +msgid "Merge Explicitly Selected Files" +msgstr "Упореди изабрани фајл" + +#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Не ради ништа" + +#: directorymergewindow.cpp:2954 +msgid "A" +msgstr "А" + +#: directorymergewindow.cpp:2955 +msgid "B" +msgstr "Б" + +#: directorymergewindow.cpp:2956 +msgid "C" +msgstr "Ц" + +#: directorymergewindow.cpp:2965 +msgid "Delete A && B" +msgstr "Обриши А и Б" + +#: directorymergewindow.cpp:2968 +msgid "Merge to A && B" +msgstr "Стопи у А и Б" + +#: fileaccess.cpp:599 +msgid "" +"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n" +"Filename: " +msgstr "" +"У току покушаја да се направи резерва, брисање старије резерве није успело.\n" +"Име фајла: " + +#: fileaccess.cpp:606 +msgid "" +"While trying to make a backup, renaming failed. \n" +"Filenames: " +msgstr "" +"У току покушаја да се направи резерва, преименовање није успело.\n" +"Имена фајлова: " + +#: fileaccess.cpp:628 +#, c-format +msgid "Getting file status: %1" +msgstr "Добављам статус фајла: %1" + +#: fileaccess.cpp:671 +#, c-format +msgid "Reading file: %1" +msgstr "Читам фајл: %1" + +#: fileaccess.cpp:707 +#, c-format +msgid "Writing file: %1" +msgstr "Пишем фајл: %1" + +#: fileaccess.cpp:735 +msgid "Out of memory" +msgstr "Нема меморије" + +#: fileaccess.cpp:770 +#, c-format +msgid "Making directory: %1" +msgstr "Правим директоријум: %1" + +#: fileaccess.cpp:790 +#, c-format +msgid "Removing directory: %1" +msgstr "Уклањам директоријум: %1" + +#: fileaccess.cpp:805 +#, c-format +msgid "Removing file: %1" +msgstr "Уклањам фајл: %1" + +#: fileaccess.cpp:821 +msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2" +msgstr "Правим симболичку везу: %1 -> %2" + +#: fileaccess.cpp:851 +msgid "Renaming file: %1 -> %2" +msgstr "Уклањам фајл: %1 -> %2" + +#: fileaccess.cpp:887 +msgid "Copying file: %1 -> %2" +msgstr "Копирам фајл: %1 -> %2" + +#: fileaccess.cpp:901 +#, c-format +msgid "" +"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: " +"%1" +msgstr "" +"Грешка током операције копирања фајлова: Отварање фајла за читање није " +"успело. Име фајла: %1" + +#: fileaccess.cpp:907 +#, c-format +msgid "" +"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: " +"%1" +msgstr "" +"Грешка током операције копирања фајлова: Отварање фајла за писање није " +"успело. Име фајла: %1" + +#: fileaccess.cpp:919 +#, c-format +msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1" +msgstr "" +"Грешка током операције копирања фајлова: Читање није успело. Име фајла: %1" + +#: fileaccess.cpp:928 +#, c-format +msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1" +msgstr "" +"Грешка током операције копирања фајлова: Писање није успело. Име фајла: %1" + +#: fileaccess.cpp:1218 +msgid "Reading directory: " +msgstr "Читам директоријум: " + +#: fileaccess.cpp:1347 +#, c-format +msgid "Listing directory: %1" +msgstr "Листам директоријум: %1" + +#: kdiff3.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Current Configuration:" +msgstr "Операција синх. текуће ставке" + +#: kdiff3.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Config Option Error:" +msgstr "Грешка при отварању фајла" + +#: kdiff3.cpp:193 +msgid "Option --auto used, but no output file specified." +msgstr "Опција --auto је употребљена, али није наведен излазни фајл." + +#: kdiff3.cpp:331 +msgid "Option --auto ignored for directory comparison." +msgstr "Опција --auto се игнорише за поређење директоријума." + +#: kdiff3.cpp:367 +msgid "Saving failed." +msgstr "Снимање није успело." + +#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123 +msgid "Opening of these files failed:" +msgstr "Отварање ових фајлова није успело:" + +#: kdiff3.cpp:411 +msgid "File Open Error" +msgstr "Грешка при отварању фајла" + +#: kdiff3.cpp:434 +msgid "Opens documents for comparison..." +msgstr "Отвара документе за поређење..." + +#: kdiff3.cpp:439 +msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!" +msgstr "Снима резултат стапања. Сви сукоби морају бити разрешени!" + +#: kdiff3.cpp:441 +msgid "Saves the current document as..." +msgstr "Снима текуће документе као..." + +#: kdiff3.cpp:443 +msgid "Print the differences" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:445 +msgid "Quits the application" +msgstr "Излази из програма" + +#: kdiff3.cpp:447 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Исеца изабрану секцију и ставља је у клипборд" + +#: kdiff3.cpp:449 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Копира изабрану секцију у клипборд" + +#: kdiff3.cpp:451 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Преноси садржај клипборда на текућу позицију" + +#: kdiff3.cpp:453 +msgid "Select everything in current window" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:455 +msgid "Search for a string" +msgstr "Потражи знаковни низ" + +#: kdiff3.cpp:457 +msgid "Search again for the string" +msgstr "Поново потражи знаковни низ" + +#: kdiff3.cpp:459 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Укључује/искључује траку са алатима" + +#: kdiff3.cpp:461 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Укључује/искључује статусну траку" + +#: kdiff3.cpp:465 +msgid "Configure KDiff3..." +msgstr "Подеси KDiff3..." + +#: kdiff3.cpp:486 +msgid "Go to Current Delta" +msgstr "Иди на текућу делту" + +#: kdiff3.cpp:487 +msgid "Go to First Delta" +msgstr "Иди на прву делту" + +#: kdiff3.cpp:488 +msgid "Go to Last Delta" +msgstr "Иди на последњу делту" + +#: kdiff3.cpp:489 +msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)" +msgstr "" +"(прескаче разлике у белим размацима када је „Прикажи беле размаке“ " +"искључено.)" + +#: kdiff3.cpp:490 +msgid "" +"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is " +"disabled.)" +msgstr "" +"(не прескаче разлике у белим размацима чак и када је „Прикажи беле размаке“ " +"искључено.)" + +#: kdiff3.cpp:491 +msgid "Go to Previous Delta" +msgstr "Иди на претходну делту" + +#: kdiff3.cpp:493 +msgid "Go to Next Delta" +msgstr "Иди на следећу делту" + +#: kdiff3.cpp:495 +msgid "Go to Previous Conflict" +msgstr "Иди на претходни сукоб" + +#: kdiff3.cpp:497 +msgid "Go to Next Conflict" +msgstr "Иди на следећи сукоб" + +#: kdiff3.cpp:499 +msgid "Go to Previous Unsolved Conflict" +msgstr "Иди на претходни нерешени сукоб" + +#: kdiff3.cpp:501 +msgid "Go to Next Unsolved Conflict" +msgstr "Иди на следећи нерешени сукоб" + +#: kdiff3.cpp:503 +msgid "Select Line(s) From A" +msgstr "Изаберите линије из А" + +#: kdiff3.cpp:504 +msgid "Select Line(s) From B" +msgstr "Изаберите линије из Б" + +#: kdiff3.cpp:505 +msgid "Select Line(s) From C" +msgstr "Изаберите линије из Ц" + +#: kdiff3.cpp:506 +msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection" +msgstr "Аутоматски иди на следећи нерешени сукоб после избора извора" + +#: kdiff3.cpp:508 +msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences" +msgstr "Прикажи знакове размака и табулатора за разлике" + +#: kdiff3.cpp:509 +msgid "Show White Space" +msgstr "Прикажи беле размаке" + +#: kdiff3.cpp:511 +msgid "Show Line Numbers" +msgstr "Прикажи бројеве линија" + +#: kdiff3.cpp:512 +msgid "Choose A Everywhere" +msgstr "Свуда изабери А" + +#: kdiff3.cpp:513 +msgid "Choose B Everywhere" +msgstr "Свуда изабери Б" + +#: kdiff3.cpp:514 +msgid "Choose C Everywhere" +msgstr "Свуда изабери Ц" + +#: kdiff3.cpp:515 +msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts" +msgstr "Изабери А за све нерешене сукобе" + +#: kdiff3.cpp:516 +msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts" +msgstr "Изабери Б за све нерешене сукобе" + +#: kdiff3.cpp:517 +msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts" +msgstr "Изабери Ц за све нерешене сукобе" + +#: kdiff3.cpp:518 +msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts" +msgstr "Изабери А за све нерешене сукобе белих размака" + +#: kdiff3.cpp:519 +msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts" +msgstr "Изабери Б за све нерешене сукобе белих размака" + +#: kdiff3.cpp:520 +msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts" +msgstr "Изабери Ц за све нерешене сукобе белих размака" + +#: kdiff3.cpp:521 +msgid "Automatically Solve Simple Conflicts" +msgstr "Аутоматски реши једноставне сукобе" + +#: kdiff3.cpp:522 +msgid "Set Deltas to Conflicts" +msgstr "Постави делте на сукобе" + +#: kdiff3.cpp:523 +msgid "Run Regular Expression Auto Merge" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Automatically Solve History Conflicts" +msgstr "Аутоматски реши једноставне сукобе" + +#: kdiff3.cpp:525 +msgid "Split Diff At Selection" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Join Selected Diffs" +msgstr "Упореди изабрани фајл" + +#: kdiff3.cpp:528 +msgid "Show Window A" +msgstr "Прикажи прозор А" + +#: kdiff3.cpp:529 +msgid "Show Window B" +msgstr "Прикажи прозор Б" + +#: kdiff3.cpp:530 +msgid "Show Window C" +msgstr "Прикажи прозор Ц" + +#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542 +msgid "Focus Next Window" +msgstr "Фокусирај следећи прозор" + +#: kdiff3.cpp:533 +msgid "Normal Overview" +msgstr "Нормалан преглед" + +#: kdiff3.cpp:534 +msgid "A vs. B Overview" +msgstr "Преглед А према Б" + +#: kdiff3.cpp:535 +msgid "A vs. C Overview" +msgstr "Преглед А према Ц" + +#: kdiff3.cpp:536 +msgid "B vs. C Overview" +msgstr "Преглед Б према Ц" + +#: kdiff3.cpp:537 +msgid "Word Wrap Diff Windows" +msgstr "Diff прозори прелома речи" + +#: kdiff3.cpp:538 +msgid "Add Manual Diff Alignment" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:539 +msgid "Clear All Manual Diff Alignments" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:544 +msgid "Focus Prev Window" +msgstr "Фокусирај претходни прозор" + +#: kdiff3.cpp:545 +msgid "Toggle Split Orientation" +msgstr "Промени оријентацију раздвајања" + +#: kdiff3.cpp:547 +msgid "Dir && Text Split Screen View" +msgstr "Подељени приказ екрана за дир. и текст" + +#: kdiff3.cpp:549 +msgid "Toggle Between Dir && Text View" +msgstr "Промени између дир. и текст. приказа" + +#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723 +msgid "The merge result hasn't been saved." +msgstr "Резултат стапања није снимљен." + +#: kdiff3.cpp:602 +msgid "Save && Quit" +msgstr "Сними и изађи" + +#: kdiff3.cpp:602 +msgid "Quit Without Saving" +msgstr "Изађи без снимања" + +#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732 +msgid "Saving the merge result failed." +msgstr "Снимање резултата стапања није успело." + +#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980 +msgid "" +"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?" +msgstr "Тренутно стапате директоријуме. Желите ли заиста да прекинете?" + +#: kdiff3.cpp:644 +msgid "Saving file..." +msgstr "Снимам фајл..." + +#: kdiff3.cpp:661 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Снимам фајл под новим именом..." + +#: kdiff3.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Printing..." +msgstr "Излазим..." + +#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919 +msgid "Printing aborted." +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:889 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: kdiff3.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Printing completed." +msgstr "Операција стапања је завршена." + +#: kdiff3.cpp:925 +msgid "Exiting..." +msgstr "Излазим..." + +#: kdiff3.cpp:937 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Укључујем/искључујем траку са алатом..." + +#: kdiff3.cpp:958 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Укључи/искључи статусну траку..." + +#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224 +msgid "Couldn't find files for comparison." +msgstr "Нисам могао да нађем фајлове за поређење." + +#: kdiff3_part.cpp:291 +msgid "KDiff3Part" +msgstr "KDiff3Part" + +#: kdiff3_shell.cpp:78 +msgid "" +"Could not find our part!\n" +"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-" +"file in the source package for details." +msgstr "" +"Нисам могао да нађем наш део!\n" +"Ово се обично дешава због инсталационог проблема. Прочитајте фајл README у " +"изворном пакету за детаље." + +#: main.cpp:35 +msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories" +msgstr "Алат за упоређивање и стапање фајлова и директоријума" + +#: main.cpp:40 +msgid "Merge the input." +msgstr "Стопи улаз." + +#: main.cpp:42 +msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools." +msgstr "Експлицитан базни фајл. За компатибилност са одређеним алатима." + +#: main.cpp:44 +msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt" +msgstr "Излазни фајл. Имплицира -m. Нпр.: -o newfile.txt" + +#: main.cpp:45 +msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)" +msgstr "Излазни фајл, поново. (За компатибилност са одређеним алатима.)" + +#: main.cpp:46 +msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)" +msgstr "Без GUI-ја ако су сви сукоби аутоматски решиви. (Захтева -o file)" + +#: main.cpp:47 +msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)" +msgstr "Не решавај сукобе аутоматски. (За компатибилност...)" + +#: main.cpp:48 +msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)." +msgstr "Видљива замена имена за улазни фајл 1 (базни)." + +#: main.cpp:49 +msgid "Visible name replacement for input file 2." +msgstr "Видљива замена имена за улазни фајл 2." + +#: main.cpp:50 +msgid "Visible name replacement for input file 3." +msgstr "Видљива замена имена за улазни фајл 3." + +#: main.cpp:52 +msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input." +msgstr "Алтернатива видљивој замени имена. Задајте ово једном за сваки улаз." + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs " +"\"AutoAdvance=1\"" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "Show list of config settings and current values." +msgstr "" + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Use a different config file." +msgstr "Број различитих фајлова:" + +#: main.cpp:59 +msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)" +msgstr "фајл1 за отварање (базни, ако није наведен преко --base)" + +#: main.cpp:60 +msgid "file2 to open" +msgstr "фајл2 за отворање" + +#: main.cpp:61 +msgid "file3 to open" +msgstr "фајл3 за отворање" + +#: main.cpp:93 +msgid "Ignored. (User defined.)" +msgstr "" + +#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "KDiff3" +msgstr "KDiff3" + +#: main.cpp:191 +msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!" +msgstr "" +"+ Много хвала онима који су пријављивали грешке и допринели својим идејама!" + +#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950 +#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976 +#: mergeresultwindow.cpp:988 +msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)" +msgstr "Број преосталих нерешених сукоба: %1 (од којих су %2 бели размаци)" + +#: mergeresultwindow.cpp:285 +msgid "" +"The output has been modified.\n" +"If you continue your changes will be lost." +msgstr "" +"Излаз је измењен.\n" +"Ако наставите, ваше измене ће бити изгубљене." + +#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511 +msgid "All input files are binary equal." +msgstr "Сви улазни фајлови су бинарно једнаки." + +#: mergeresultwindow.cpp:810 +msgid "All input files contain the same text." +msgstr "Сви улазни фајлови садрже исти текст." + +#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814 +#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n" +msgstr "Фајлови Б и Ц су бинарно једнаки.\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815 +#: mergeresultwindow.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n" +msgstr "Фајлови А и Б имају једнак текст.\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:823 +msgid "Total number of conflicts: " +msgstr "Укупан број сукоба: " + +#: mergeresultwindow.cpp:824 +msgid "" +"\n" +"Nr of automatically solved conflicts: " +msgstr "" +"\n" +"Број аутоматски решених сукоба: " + +#: mergeresultwindow.cpp:825 +msgid "" +"\n" +"Nr of unsolved conflicts: " +msgstr "" +"\n" +"Број нерешених сукоба: " + +#: mergeresultwindow.cpp:827 +msgid "Conflicts" +msgstr "Сукоби" + +#: mergeresultwindow.cpp:1691 +msgid "<No src line>" +msgstr "<Нема изв. линије>" + +#: mergeresultwindow.cpp:1699 +msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>" +msgstr "<Сукоб у стапању (само бели размаци)>" + +#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469 +msgid "<Merge Conflict>" +msgstr "<Сукоб у стапању>" + +#: mergeresultwindow.cpp:2677 +msgid "" +"Not all conflicts are solved yet.\n" +"File not saved.\n" +msgstr "" +"Још увек нису решени сви сукоби.\n" +"Фајл није снимљен.\n" + +#: mergeresultwindow.cpp:2679 +msgid "Conflicts Left" +msgstr "Преостали сукоби" + +#: mergeresultwindow.cpp:2691 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Creating backup failed. File not saved." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Прављење резерве није успело. Фајл није снимљен." + +#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730 +msgid "File Save Error" +msgstr "Грешка у снимању фајла" + +#: mergeresultwindow.cpp:2730 +msgid "Error while writing." +msgstr "Грешка приликом писања." + +#: mergeresultwindow.cpp:3061 +msgid "Output" +msgstr "Излаз" + +#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180 +msgid "[Modified]" +msgstr "[Измењен]" + +#: mergeresultwindow.cpp:3080 +#, fuzzy +msgid "Encoding for saving" +msgstr "Кодирање фајла за Ц:" + +#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122 +#: mergeresultwindow.cpp:3128 +msgid "Codec from" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:362 +msgid "Unicode, 8 bit" +msgstr "Unicode, 8-битно" + +#: optiondialog.cpp:363 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: optiondialog.cpp:364 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: optiondialog.cpp:383 +msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly." +msgstr "Измените ово аке се знакови који нису ASCII не приказују исправно." + +#: optiondialog.cpp:510 +msgid "Editor & Diff Output Font" +msgstr "Фонт уређивача и раз. излаза" + +#: optiondialog.cpp:531 +msgid "Italic font for deltas" +msgstr "Курзивни фонт за делте" + +#: optiondialog.cpp:534 +msgid "" +"Selects the italic version of the font for differences.\n" +"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing." +msgstr "" +"Бира курзивну верзију фонта за разлике.\n" +"Ако фонт не подржава курзивне знакове, онда ово не ради ништа." + +#: optiondialog.cpp:542 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: optiondialog.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Colors Settings" +msgstr "Регионална подешавања" + +#: optiondialog.cpp:556 +msgid "Editor and Diff Views:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:564 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Боја исцртавања:" + +#: optiondialog.cpp:570 +msgid "Background color:" +msgstr "Боја позадине:" + +#: optiondialog.cpp:578 +msgid "Diff background color:" +msgstr "Боја позадине разлика:" + +#: optiondialog.cpp:585 +msgid "Color A:" +msgstr "Боја А:" + +#: optiondialog.cpp:592 +msgid "Color B:" +msgstr "Боја Б:" + +#: optiondialog.cpp:599 +msgid "Color C:" +msgstr "Боја Ц:" + +#: optiondialog.cpp:605 +msgid "Conflict color:" +msgstr "Боја сукоба:" + +#: optiondialog.cpp:612 +msgid "Current range background color:" +msgstr "Позадинска боја текућег опсега:" + +#: optiondialog.cpp:619 +msgid "Current range diff background color:" +msgstr "Позадинска боја текућег опсега разлика:" + +#: optiondialog.cpp:625 +msgid "Color for manually aligned difference ranges:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Directory Comparison View:" +msgstr "Статус поређења директоријума" + +#: optiondialog.cpp:636 +msgid "Newest file color:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:639 +msgid "" +"Changing this color will only be effective when starting the next directory " +"comparison." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:644 +msgid "Oldest file color:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:651 +msgid "Middle age file color:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:658 +msgid "Color for missing files:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:670 +msgid "Editor" +msgstr "Уређивач" + +#: optiondialog.cpp:670 +msgid "Editor Behavior" +msgstr "Понашање уређивача" + +#: optiondialog.cpp:680 +msgid "Tab inserts spaces" +msgstr "Таб убацује размаке" + +#: optiondialog.cpp:683 +msgid "" +"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n" +"Off: A Tab-character will be inserted." +msgstr "" +"Укључено: Притиском на таб генерише се одговарајући број размака.\n" +"Искључено: Знак табулатора ће бити убачен." + +#: optiondialog.cpp:689 +msgid "Tab size:" +msgstr "Величина таба:" + +#: optiondialog.cpp:694 +msgid "Auto indentation" +msgstr "Аутоматско увлачење" + +#: optiondialog.cpp:697 +msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n" +msgstr "Укључено: Увлачење претходне линије користи се за нову линију.\n" + +#: optiondialog.cpp:701 +msgid "Auto copy selection" +msgstr "Аутоматско копирање избора" + +#: optiondialog.cpp:704 +msgid "" +"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n" +"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C." +msgstr "" +"Укључено: Сваки избор се одмах уписује у клипборд.\n" +"Искључено: Морате експлицитно копирати, нрп. помоћу Ctrl+C." + +#: optiondialog.cpp:709 +msgid "Line end style:" +msgstr "Стил завршетка линије:" + +#: optiondialog.cpp:721 +msgid "" +"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n" +"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A" +msgstr "" +"Поставља завршетке линија када се измењени фајл снима.\n" +"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; са CR=0D, LF=0A" + +#: optiondialog.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Diff" +msgstr "KDiff3" + +#: optiondialog.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Diff Settings" +msgstr "Поставке разлике и стапања" + +#: optiondialog.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Treat as white space." +msgstr "Третирај C/C++ коментаре као беле размаке." + +#: optiondialog.cpp:752 +msgid "Ignore numbers" +msgstr "Игнориши бројеве" + +#: optiondialog.cpp:755 +msgid "" +"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore " +"white space.)\n" +"Might help to compare files with numeric data." +msgstr "" +"Игнориши бројевне знакове током фазе поклапања линија. (Слично игнорисању " +"белих размака.)\n" +"Може вам помоћи при упоређивању фајлова са нумеричким подацима." + +#: optiondialog.cpp:760 +msgid "Ignore C/C++ comments" +msgstr "Игнориши C/C++ коментаре" + +#: optiondialog.cpp:762 +msgid "Treat C/C++ comments like white space." +msgstr "Третирај C/C++ коментаре као беле размаке." + +#: optiondialog.cpp:766 +msgid "Ignore case" +msgstr "Занемари величину слова" + +#: optiondialog.cpp:769 +msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')" +msgstr "Третира разлику у величини као промене белог простора. („a“<=>„A“)" + +#: optiondialog.cpp:773 +msgid "Preprocessor command:" +msgstr "Предобрадна наредба:" + +#: optiondialog.cpp:777 +msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)" +msgstr "" +"Кориснички дефинисана предобрада. (Погледајте документацију за детаље.)" + +#: optiondialog.cpp:780 +msgid "Line-matching preprocessor command:" +msgstr "Предобрадна наредба за поклапање линија:" + +#: optiondialog.cpp:784 +msgid "" +"This pre-processor is only used during line matching.\n" +"(See the docs for details.)" +msgstr "" +"Предобрада се користи само током поклапања линија.\n" +"(Погледајте документацију за детаље.)" + +#: optiondialog.cpp:787 +msgid "Try hard (slower)" +msgstr "Потруди се (спорије)" + +#: optiondialog.cpp:790 +msgid "" +"Enables the --minimal option for the external diff.\n" +"The analysis of big files will be much slower." +msgstr "" +"Укључује опцију --minimal за спољашње разликовање.\n" +"Анализа великих фајлова ће бити много спорија." + +#: optiondialog.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Merge Settings" +msgstr "Поставке разлике и стапања" + +#: optiondialog.cpp:813 +msgid "Auto advance delay (ms):" +msgstr "Застој аутоматског напредовања (ms):" + +#: optiondialog.cpp:818 +msgid "" +"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n" +"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms" +msgstr "" +"У режиму аутоматског напредовања резултат текућег избора приказује се \n" +"наведено време, пре скока на следећи сукоб. Опсег: 0-2000 ms" + +#: optiondialog.cpp:823 +msgid "White space 2-file merge default:" +msgstr "Подразумевано стапање белих размака два фајла:" + +#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840 +msgid "Manual Choice" +msgstr "Ручни избор" + +#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845 +msgid "" +"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-" +"only changes." +msgstr "" +"Дозвољава алгоритму стапања да аутоматски изабере улаз за измене само у " +"белим размацима." + +#: optiondialog.cpp:836 +msgid "White space 3-file merge default:" +msgstr "Подразумевано стапање белих размака три фајла:" + +#: optiondialog.cpp:850 +msgid "Automatic Merge Regular Expression" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397 +msgid "Auto merge regular expression:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:863 +msgid "" +"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one " +"source.\n" +"When a line with a conflict matches the regular expression then\n" +"- if available - C, otherwise B will be chosen." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:869 +msgid "Run regular expression auto merge on merge start" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:871 +msgid "" +"Run the merge for auto merge regular expressions\n" +"immediately when a merge starts.\n" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:876 +msgid "Version Control History Merging" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424 +msgid "History start regular expression:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:889 +msgid "" +"Regular expression for the start of the version control history entry.\n" +"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n" +"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\"" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453 +msgid "History entry start regular expression:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:907 +msgid "" +"A version control history entry consists of several lines.\n" +"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading " +"comment).\n" +"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n" +"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history " +"entries.\n" +"See the documentation for details." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:915 +msgid "History merge sorting" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:917 +msgid "Sort version control history by a key." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:927 +msgid "History entry start sort key order:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:931 +msgid "" +"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n" +"groups a key that can be used for sorting.\n" +"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n" +"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n" +"If left empty, then no sorting will be done.\n" +"See the documentation for details." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:942 +msgid "Merge version control history on merge start" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:944 +msgid "Run version control history automerge on merge start." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Max number of history entries:" +msgstr "Број поддиректоријума:" + +#: optiondialog.cpp:951 +msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:955 +msgid "Test your regular expressions" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:960 +msgid "Irrelevant merge command:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:964 +msgid "" +"If specified this script is run after automerge\n" +"when no other relevant changes were detected.\n" +"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:970 +msgid "Auto save and quit on merge without conflicts" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:973 +msgid "" +"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n" +"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and " +"quit.\n" +"(Similar to command line option \"--auto\"." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:983 +msgid "Directory Merge" +msgstr "Стапање директоријума" + +#: optiondialog.cpp:992 +msgid "Recursive directories" +msgstr "Рекурзивни директоријуми" + +#: optiondialog.cpp:994 +msgid "Whether to analyze subdirectories or not." +msgstr "Да ли да се анализирају поддиректоријуми." + +#: optiondialog.cpp:996 +msgid "File pattern(s):" +msgstr "Облици фајлова:" + +#: optiondialog.cpp:1001 +msgid "" +"Pattern(s) of files to be analyzed. \n" +"Wildcards: '*' and '?'\n" +"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" +msgstr "" +"Облици фајлова које треба анализирати.\n" +"Џокери: „*“ и „?“\n" +"Више облика можете навести користећи раздвајач: „;“" + +#: optiondialog.cpp:1007 +msgid "File-anti-pattern(s):" +msgstr "Антиоблици фајлова:" + +#: optiondialog.cpp:1012 +msgid "" +"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n" +"Wildcards: '*' and '?'\n" +"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" +msgstr "" +"Облици фајлова које треба искључити из анализе.\n" +"Џокери: „*“ и „?“\n" +"Више облика можете навести користећи раздвајач: „;“" + +#: optiondialog.cpp:1018 +msgid "Dir-anti-pattern(s):" +msgstr "Антиоблици директоријума:" + +#: optiondialog.cpp:1023 +msgid "" +"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n" +"Wildcards: '*' and '?'\n" +"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'" +msgstr "" +"Облици директоријума које треба искључити из анализе.\n" +"Џокери: „*“ и „?“\n" +"Више облика можете навести користећи раздвајач: „;“" + +#: optiondialog.cpp:1029 +msgid "Use .cvsignore" +msgstr "Користи фајл .cvsignore" + +#: optiondialog.cpp:1032 +msgid "" +"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n" +"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific." +msgstr "" +"Проширује антиоблик на све што би CVS игнорисао.\n" +"Преко локалних фајлова „.cvsignore“ ово може бити посебно по директоријуму." + +#: optiondialog.cpp:1037 +msgid "Find hidden files and directories" +msgstr "Пронађи скривене фајлове и директоријуме" + +#: optiondialog.cpp:1040 +msgid "Finds files and directories with the hidden attribute." +msgstr "Налази фајлове и директоријуме са атрибутом скривених." + +#: optiondialog.cpp:1042 +msgid "Finds files and directories starting with '.'." +msgstr "Налази фајлове и директоријуме који почињу са „.“" + +#: optiondialog.cpp:1046 +msgid "Follow file links" +msgstr "Прати везе фајлова" + +#: optiondialog.cpp:1049 +msgid "" +"On: Compare the file the link points to.\n" +"Off: Compare the links." +msgstr "" +"Укључено: Пореди фајлове на које показују везе.\n" +"Искључено: Пореди везе." + +#: optiondialog.cpp:1054 +msgid "Follow directory links" +msgstr "Прати везе директоријума" + +#: optiondialog.cpp:1057 +msgid "" +"On: Compare the directory the link points to.\n" +"Off: Compare the links." +msgstr "" +"Укључено: Пореди директоријуме на које показују везе.\n" +"Искључено: Пореди везе." + +#: optiondialog.cpp:1073 +msgid "Case sensitive filename comparison" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1076 +msgid "" +"The directory comparison will compare files or directories when their names " +"match.\n" +"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is " +"off, otherwise on.)" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1080 +msgid "File Comparison Mode" +msgstr "Режим поређења фајлова" + +#: optiondialog.cpp:1084 +msgid "Binary comparison" +msgstr "Бинарно поређење" + +#: optiondialog.cpp:1085 +msgid "Binary comparison of each file. (Default)" +msgstr "Бинарно поређење за сваки фајл. (Подразумевано)" + +#: optiondialog.cpp:1087 +msgid "Full analysis" +msgstr "Пуна анализа" + +#: optiondialog.cpp:1088 +msgid "" +"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n" +"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)" +msgstr "" +"Ради пуну анализу и приказује статистичке податке у додатним колонама.\n" +"(Спорије него бинарно поређење, много спорије за бинарне фајлове.)" + +#: optiondialog.cpp:1091 +#, fuzzy +msgid "Trust the size and modification date (unsafe)" +msgstr "Веруј датуму измене (није безбедно)" + +#: optiondialog.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "" +"Assume that files are equal if the modification date and file length are " +"equal.\n" +"Files with equal contents but different modification dates will appear as " +"different.\n" +"Useful for big directories or slow networks." +msgstr "" +"Претпостави да су фајлови једнаки ако су датум измене и дужина фајла " +"једнаки.\n" +"Корисно за велике директоријуме или споре мреже." + +#: optiondialog.cpp:1096 +msgid "" +"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match " +"(unsafe)" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "" +"Assume that files are equal if the modification date and file length are " +"equal.\n" +"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n" +"Useful for big directories or slow networks." +msgstr "" +"Претпостави да су фајлови једнаки ако су датум измене и дужина фајла " +"једнаки.\n" +"Корисно за велике директоријуме или споре мреже." + +#: optiondialog.cpp:1101 +msgid "Trust the size (unsafe)" +msgstr "Веруј величини (није безбедно)" + +#: optiondialog.cpp:1102 +msgid "" +"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n" +"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during " +"download." +msgstr "" +"Претпостави да су фајлови једнаки ако су њихове дужине једнаке.\n" +"Корисно за велике директоријуме или споре мреже када се датум измене у току " +"преузимања." + +#: optiondialog.cpp:1106 +msgid "Synchronize directories" +msgstr "Синхронизуј директоријуме" + +#: optiondialog.cpp:1109 +msgid "" +"Offers to store files in both directories so that\n" +"both directories are the same afterwards.\n" +"Works only when comparing two directories without specifying a destination." +msgstr "" +"Нуди да складишти фајлове у оба директоријума тако\n" +"да су оба директоријума после тога иста.\n" +"Ради само када се пореде два директоријума без навођења одредишта." + +#: optiondialog.cpp:1115 +msgid "White space differences considered equal" +msgstr "Разлике у белим размацима сматрају се једнаким" + +#: optiondialog.cpp:1118 +msgid "" +"If files differ only by white space consider them equal.\n" +"This is only active when full analysis is chosen." +msgstr "" +"Ако се фајлови разликују само у белим размацима, сматрају се једнаким.\n" +"Ово је активно само када се изабере пуна анализа." + +#: optiondialog.cpp:1124 +msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)" +msgstr "Копирај новији уместо стапања (није безбедно)" + +#: optiondialog.cpp:1127 +msgid "" +"Don't look inside, just take the newer file.\n" +"(Use this only if you know what you are doing!)\n" +"Only effective when comparing two directories." +msgstr "" +"Не гледај унутра, само узми новији фајл.\n" +"(Користите ово само ако знате шта радите!)\n" +"Има ефекта само када се пореде два директоријума." + +#: optiondialog.cpp:1132 +msgid "Backup files (.orig)" +msgstr "Резервиши фајлове (.orig)" + +#: optiondialog.cpp:1135 +msgid "" +"When a file would be saved over an old file, then the old file\n" +"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted." +msgstr "" +"Када треба снимити фајл преко старог фајла, стари фајл ће бити\n" +"преименован са наставком „.orig“ уместо да буде обрисан." + +#: optiondialog.cpp:1213 +msgid "Regional Settings" +msgstr "Регионална подешавања" + +#: optiondialog.cpp:1309 +msgid "Language (restart required)" +msgstr "Језик (потребно поновно покретање)" + +#: optiondialog.cpp:1341 +msgid "" +"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n" +"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3." +msgstr "" +"Изаберите језик за исписе у програму или „Auto“.\n" +"Да би измена језика била примењена, затворите и поново покрените KDiff3." + +#: optiondialog.cpp:1359 +msgid "Use the same encoding for everything:" +msgstr "Користи исто кодирање за све:" + +#: optiondialog.cpp:1362 +msgid "" +"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n" +"Disable this if different individual settings are needed." +msgstr "" +"Укључивањем овог можете променити сва кодирања променом само првог.\n" +"Искључите ово ако су потребна различита поједина подешавања." + +#: optiondialog.cpp:1367 +msgid "Note: Local Encoding is " +msgstr "Напомна: Локално кодирање је " + +#: optiondialog.cpp:1371 +msgid "File Encoding for A:" +msgstr "Кодирање фајла за А:" + +#: optiondialog.cpp:1377 +msgid "" +"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n" +"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used " +"as fallback.\n" +"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order " +"mark \"BOM\".)" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399 +msgid "Auto Detect Unicode" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1386 +msgid "File Encoding for B:" +msgstr "Кодирање фајла за Б:" + +#: optiondialog.cpp:1395 +msgid "File Encoding for C:" +msgstr "Кодирање фајла за Ц:" + +#: optiondialog.cpp:1404 +msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:" +msgstr "Кодирање фајла за стопљени излаз и снимање:" + +#: optiondialog.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Auto Select" +msgstr "Аутоматско копирање избора" + +#: optiondialog.cpp:1411 +msgid "" +"If enabled then the encoding from the input files is used.\n" +"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for " +"saving." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1415 +msgid "File Encoding for Preprocessor Files:" +msgstr "Кодирање фајла за препроцесорке фајлове:" + +#: optiondialog.cpp:1426 +msgid "Right To Left Language" +msgstr "Језици с десна у лево" + +#: optiondialog.cpp:1429 +msgid "" +"Some languages are read from right to left.\n" +"This setting will change the viewer and editor accordingly." +msgstr "" +"Неки језици се читају с десна у лево.\n" +"Ово подешавање ће прилагодити томе приказивач и уређивач." + +#: optiondialog.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Integration" +msgstr "Операција" + +#: optiondialog.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Integration Settings" +msgstr "Регионална подешавања" + +#: optiondialog.cpp:1453 +msgid "Command line options to ignore:" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1458 +msgid "" +"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by " +"other tools.\n" +"Several values can be specified if separated via ';'\n" +"This will suppress the \"Unknown option\"-error." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1465 +msgid "Integrate with ClearCase" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1468 +msgid "" +"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n" +"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n" +"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1474 +msgid "Remove ClearCase Integration" +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1477 +msgid "" +"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration." +msgstr "" + +#: optiondialog.cpp:1558 +msgid "" +"You selected a variable width font.\n" +"\n" +"Because this program doesn't handle variable width fonts\n" +"correctly, you might experience problems while editing.\n" +"\n" +"Do you want to continue or do you want to select another font." +msgstr "" +"Изабрали сте фонт променљиве ширине.\n" +"\n" +"Пошто што овај програм не рукује исправно фонтовима променљиве\n" +"ширине, можете искусити проблеме у току уређивања.\n" +"\n" +"Желите ли да наставите или ћете изабрати други фонт?" + +#: optiondialog.cpp:1562 +msgid "Incompatible Font" +msgstr "Некомпатибилан фонт" + +#: optiondialog.cpp:1563 +msgid "Continue at Own Risk" +msgstr "Наставите на сопствени ризик" + +#: optiondialog.cpp:1563 +msgid "Select Another Font" +msgstr "Изаберите други фонт" + +#: optiondialog.cpp:1599 +msgid "This resets all options. Not only those of the current topic." +msgstr "Ово ресетује све опције. Не само оне у текућој теми." + +#: pdiff.cpp:258 +msgid "PreprocessorCmd: " +msgstr "Препроцесорка наредба: " + +#: pdiff.cpp:263 +msgid "The following option(s) you selected might change data:\n" +msgstr "Следеће опције које сте изабрали могу изменити податке:\n" + +#: pdiff.cpp:264 +msgid "" +"\n" +"Most likely this is not wanted during a merge.\n" +"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?" +msgstr "" +"\n" +"Врло је вероватно да ово не желите приликом стапања.\n" +"Желите ли да искључите ова подешавања или да наставите даље са њима?" + +#: pdiff.cpp:266 +msgid "Option Unsafe for Merging" +msgstr "Опција није сигурна за стапање" + +#: pdiff.cpp:267 +msgid "Use These Options During Merge" +msgstr "Користи ове опције при стапању" + +#: pdiff.cpp:267 +msgid "Disable Unsafe Options" +msgstr "Искључи несигурне опције" + +#: pdiff.cpp:297 +msgid "Loading A" +msgstr "Учитавам А" + +#: pdiff.cpp:301 +msgid "Loading B" +msgstr "Учитавам Б" + +#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344 +msgid "Diff: A <-> B" +msgstr "Раз.: А <-> Б" + +#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366 +msgid "Linediff: A <-> B" +msgstr "Раз.лин.: А <-> Б" + +#: pdiff.cpp:335 +msgid "Loading C" +msgstr "Учитавам Ц" + +#: pdiff.cpp:347 +msgid "Diff: B <-> C" +msgstr "Раз.: Б <-> Ц" + +#: pdiff.cpp:350 +msgid "Diff: A <-> C" +msgstr "Раз.: А <-> Ц" + +#: pdiff.cpp:369 +msgid "Linediff: B <-> C" +msgstr "Раз.лин.: Б <-> Ц" + +#: pdiff.cpp:372 +msgid "Linediff: A <-> C" +msgstr "Раз.лин.: А <-> Ц" + +#: pdiff.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal." +msgstr "Сви улазни фајлови садрже исти текст." + +#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n" +msgstr "Фајлови А и Б су бинарно једнаки.\n" + +#: pdiff.cpp:530 +msgid "" +"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n" +"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n" +"Continue at your own risk." +msgstr "" +"Изгледа да неки улазни фајлови нису чисто текстуални.\n" +"Имајте на уму да KDiff3 стапање није намењено бинарним подацима.\n" +"Наставите на сопствени ризик." + +#: pdiff.cpp:981 +msgid "Abort" +msgstr "Прекини" + +#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084 +msgid "Opening files..." +msgstr "Отварам фајлове..." + +#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132 +msgid "File open error" +msgstr "Грешка при отварању фајла" + +#: pdiff.cpp:1164 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Исецам изабрано..." + +#: pdiff.cpp:1185 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Копирам изабрано у клипборд..." + +#: pdiff.cpp:1201 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Убацујем садржај клипборда..." + +#: pdiff.cpp:1724 +msgid "Save && Continue" +msgstr "Сними и настави" + +#: pdiff.cpp:1724 +msgid "Continue Without Saving" +msgstr "Настави без снимања" + +#: pdiff.cpp:1931 +msgid "Search complete." +msgstr "Претрага је завршена." + +#: pdiff.cpp:1931 +msgid "Search Complete" +msgstr "Претрага је готова" + +#: pdiff.cpp:2155 +msgid "Nothing is selected in either diff input window." +msgstr "" + +#: pdiff.cpp:2155 +#, fuzzy +msgid "Error while adding manual diff range" +msgstr "Грешка у току прављења директоријума." + +#: smalldialogs.cpp:53 +msgid "A (Base):" +msgstr "А (база):" + +#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91 +#: smalldialogs.cpp:134 +msgid "File..." +msgstr "Фајл..." + +#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93 +#: smalldialogs.cpp:136 +msgid "Dir..." +msgstr "Дир..." + +#: smalldialogs.cpp:86 +msgid "C (Optional):" +msgstr "Ц (опционо):" + +#: smalldialogs.cpp:108 +msgid "Swap/Copy Names ..." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116 +msgid "Swap %1<->%2" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119 +msgid "Copy %1->Output" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 +msgid "Swap %1<->Output" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:129 +msgid "Output (optional):" +msgstr "Излаз (опционо):" + +#: smalldialogs.cpp:158 +msgid "Configure..." +msgstr "Подеси..." + +#: smalldialogs.cpp:347 +msgid "Search text:" +msgstr "Текст за претрагу:" + +#: smalldialogs.cpp:354 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Разликује мала и велика слова" + +#: smalldialogs.cpp:357 +msgid "Search A" +msgstr "Претражи А" + +#: smalldialogs.cpp:362 +msgid "Search B" +msgstr "Претражи Б" + +#: smalldialogs.cpp:367 +msgid "Search C" +msgstr "Претражи Ц" + +#: smalldialogs.cpp:372 +msgid "Search output" +msgstr "Излаз претраге" + +#: smalldialogs.cpp:377 +msgid "&Search" +msgstr "&Тражи" + +#: smalldialogs.cpp:394 +msgid "Regular Expression Tester" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:405 +msgid "Example auto merge line:" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:407 +msgid "For auto merge test copy a line as used in your files." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479 +msgid "Match result:" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:432 +msgid "Example history start line (with leading comment):" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:435 +msgid "" +"Copy a history start line as used in your files,\n" +"including the leading comment." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:461 +msgid "History sort key order:" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:469 +msgid "Example history entry start line (without leading comment):" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:471 +msgid "" +"Copy a history entry start line as used in your files,\n" +"but omit the leading comment." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:486 +msgid "Sort key result:" +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568 +msgid "Match success." +msgstr "" + +#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Match failed." +msgstr "Снимање није успело." + +#: smalldialogs.cpp:559 +msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression." +msgstr "" + +#: kdiff3_part.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&KDiff3" +msgstr "&KDiff3" + +#: kdiff3_part.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Configure KDiff3" +msgstr "Подеси KDiff3" + +#: kdiff3_shell.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Directory" +msgstr "&Директоријум" + +#: kdiff3_shell.rc:30 +#, no-c-format +msgid "Current Item Merge Operation" +msgstr "Операција стапања текуће ставке" + +#: kdiff3_shell.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Current Item Sync Operation" +msgstr "Операција синх. текуће ставке" + +#: kdiff3_shell.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Movement" +msgstr "&Кретање" + +#: kdiff3_shell.rc:61 +#, no-c-format +msgid "D&iffview" +msgstr "D&iff приказ" + +#: kdiff3_shell.rc:73 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "&Стопи" + +#: kdiff3_shell.rc:95 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "П&розор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка." + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Фајл..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Подеси..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Фајл..." + +#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n" +#~ msgstr "Фајлови А и Б су бинарно једнаки.\n" + +#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n" +#~ msgstr "Фајлови А и Ц су бинарно једнаки.\n" + +#~ msgid "Files A and C have equal text. \n" +#~ msgstr "Фајлови А и Ц имају једнак текст.\n" + +#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n" +#~ msgstr "Фајлови Б и Ц су бинарно једнаки.\n" + +#~ msgid "Files B and C have equal text. \n" +#~ msgstr "Фајлови Б и Ц имају једнак текст.\n" + +#~ msgid "Preserve carriage return" +#~ msgstr "Очувај CR" + +#~ msgid "" +#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n" +#~ "Helps to compare files that were modified under different operating " +#~ "systems." +#~ msgstr "" +#~ "Прикажи CR знакове „\\r“ ако постоје.\n" +#~ "Помаже да се упореде фајлови који су мењани под различитим оперативним " +#~ "системима." + +#, fuzzy +#~ msgid "Diff and Merge" +#~ msgstr "Разлика и стапање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Directory Merge State ..." +#~ msgstr "Стапање директоријума" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Directory Merge State ..." +#~ msgstr "Стапање директоријума" + +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize Directories" +#~ msgstr "Синхронизуј директоријуме" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging" +#~ msgstr "Копирај новији уместо стапања (није безбедно)" + +#~ msgid "List only deltas" +#~ msgstr "Излистај само делте" + +#~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list." +#~ msgstr "Фајлови и директоријуми без измена неће се појављивати у листи." + +#, fuzzy +#~ msgid "no selection" +#~ msgstr "Аутоматско копирање избора" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manually match lines" +#~ msgstr "Ручни избор" + +#~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools." +#~ msgstr "Нема ефекта. За компатибилност са одређеним алатима." + +#~ msgid "For compatibility with certain tools." +#~ msgstr "За компатибилност са одређеним алатима." + +#~ msgid "Colors in Editor & Diff Output" +#~ msgstr "Боје у уређивачу и раз. излазу" + +#~ msgid "Text Diff and Merge Tool" +#~ msgstr "Алат за разликовање и стапање текста" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "File not saved." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Фајл није снимљен." + +#~ msgid "Out of memory while preparing to save." +#~ msgstr "Нестало је меморије у току припреме снимања." + +#~ msgid "Delete (If Exists)" +#~ msgstr "Обриши (ако постоји)" + +#~ msgid "Delete A and B" +#~ msgstr "Обриши А и Б" + +#~ msgid "Merge to A and B" +#~ msgstr "Стопи А и Б" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error writing temporary file: %1" +#~ msgstr "Пишем фајл: %1" + +#~ msgid "Convert to upper case" +#~ msgstr "Претвори у велика слова" + +#~ msgid "" +#~ "Turn all lower case characters to upper case on reading. (e.g.: 'a'->'A')" +#~ msgstr "" +#~ "Претвори све знакове малих слова у велика при читању. (нпр.: „а“->„А“)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Convert to upper case\n" +#~ msgstr "Претвори у велика слова" + +#~ msgid "" +#~ "Running the external diff failed.\n" +#~ "Check if the diff works, if the program can write in the temp folder or " +#~ "if the disk is full.\n" +#~ "The external diff option will be disabled now and the internal diff will " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Покретање спољашњег разликовања није успело.\n" +#~ "Проверите да ли то разликовање ради, да ли програм може да пише у " +#~ "привремени директоријум и да ли има простора на диску.\n" +#~ "Опција спољашњег разликовања ће сада бити искључена и користиће се " +#~ "унутрашње." |