summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/kdiff3/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/kdiff3/sr.po')
-rw-r--r--translations/messages/kdiff3/sr.po2642
1 files changed, 2642 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/kdiff3/sr.po b/translations/messages/kdiff3/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..f0ac8c2
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/kdiff3/sr.po
@@ -0,0 +1,2642 @@
+# translation of kdiff3.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdiff3\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић, Слободан Симић"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
+
+#: diff.cpp:247
+msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
+msgstr "Уписивање података из клипборда у привремени фајл није успело."
+
+#: diff.cpp:251
+msgid "From Clipboard"
+msgstr "Из клипборда"
+
+#: diff.cpp:493
+msgid ""
+"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"The preprocessing command will be disabled now."
+msgstr ""
+"Предобрада је вероватно неуспешна. Проверите ову наредбу:\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"Наредба предобраде ће сада бити искључена."
+
+#: diff.cpp:528
+msgid ""
+"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
+msgstr ""
+"Предобрада поклапања линија је неуспешна. Проверите ову наредбу:\n"
+"\n"
+" %1\n"
+"\n"
+"Предобрада поклапања линија ће сада бити искључена."
+
+#: diff.cpp:1633 diff.cpp:1647
+msgid ""
+"Data loss error:\n"
+"If it is reproducable please contact the author.\n"
+msgstr ""
+"Грешка, губитак података:\n"
+"Ако је можете поновити, контактирајте аутора.\n"
+
+#: diff.cpp:1635 diff.cpp:1649
+msgid "Severe Internal Error"
+msgstr "Озбиљна унутрашња грешка"
+
+#: difftextwindow.cpp:1644 kdiff3.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Top line"
+msgstr "Највиша линија %1"
+
+#: difftextwindow.cpp:1654
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
+
+#: directorymergewindow.cpp:142
+msgid "Mix of links and normal files."
+msgstr "Мешавина веза и нормалних фајлова."
+
+#: directorymergewindow.cpp:149
+msgid "Link: "
+msgstr "Веза: "
+
+#: directorymergewindow.cpp:157
+msgid "Size. "
+msgstr "Величина: "
+
+#: directorymergewindow.cpp:170 directorymergewindow.cpp:180
+msgid "Date & Size: "
+msgstr "Датум и величина: "
+
+#: directorymergewindow.cpp:190 directorymergewindow.cpp:196
+msgid "Creating temp copy of %1 failed."
+msgstr "Прављење привремене копије фајла %1 није успело."
+
+#: directorymergewindow.cpp:207 directorymergewindow.cpp:215
+msgid "Opening %1 failed."
+msgstr "Отварање фајла %1 није успело."
+
+#: directorymergewindow.cpp:219
+msgid "Comparing file..."
+msgstr "Упоређујем фајл..."
+
+#: directorymergewindow.cpp:233 directorymergewindow.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Error reading from %1"
+msgstr "Грешка при читању из %1"
+
+#: directorymergewindow.cpp:297
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: directorymergewindow.cpp:301
+msgid "Operation"
+msgstr "Операција"
+
+#: directorymergewindow.cpp:302
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: directorymergewindow.cpp:303
+msgid "Unsolved"
+msgstr "Нерешен"
+
+#: directorymergewindow.cpp:304
+msgid "Solved"
+msgstr "Решен"
+
+#: directorymergewindow.cpp:305
+msgid "Nonwhite"
+msgstr "Не-бело"
+
+#: directorymergewindow.cpp:306
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
+
+#: directorymergewindow.cpp:334
+msgid ""
+"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
+"the merge and rescan the directory?"
+msgstr ""
+"Тренутно стапате директоријуме. Желите ли заиста да прекинете стапање и "
+"поново скенирате директоријум?"
+
+#: directorymergewindow.cpp:335 directorymergewindow.cpp:2930
+msgid "Rescan"
+msgstr "Поново скенирај"
+
+#: directorymergewindow.cpp:335 kdiff3.cpp:622 pdiff.cpp:981
+msgid "Continue Merging"
+msgstr "Настави стапање"
+
+#: directorymergewindow.cpp:507
+msgid "Opening of directories failed:"
+msgstr "Отварање директоријума није успело:"
+
+#: directorymergewindow.cpp:510
+msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Дир. А „%1“ не постоји или није директоријум.\n"
+
+#: directorymergewindow.cpp:513
+msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Дир. Б „%1“ не постоји или није директоријум.\n"
+
+#: directorymergewindow.cpp:516
+msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Дир. Ц „%1“ не постоји или није директоријум.\n"
+
+#: directorymergewindow.cpp:518
+msgid "Directory Open Error"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума"
+
+#: directorymergewindow.cpp:526
+msgid ""
+"The destination directory must not be the same as A or B when three "
+"directories are merged.\n"
+"Check again before continuing."
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум не сме бити исти као А или Б када се стапају три "
+"директоријума.\n"
+"Проверите поново пре него наставите."
+
+#: directorymergewindow.cpp:528
+msgid "Parameter Warning"
+msgstr "Упозорење о параметрима"
+
+#: directorymergewindow.cpp:533
+msgid "Scanning directories..."
+msgstr "Прегледам директоријуме..."
+
+#: directorymergewindow.cpp:582
+msgid "Reading Directory A"
+msgstr "Читам директоријум А"
+
+#: directorymergewindow.cpp:604
+msgid "Reading Directory B"
+msgstr "Читам директоријум Б"
+
+#: directorymergewindow.cpp:626
+msgid "Reading Directory C"
+msgstr "Читам директоријум Ц"
+
+#: directorymergewindow.cpp:652
+msgid "Some subdirectories were not readable in"
+msgstr "Неки поддиректоријуми нису били читљиви у"
+
+#: directorymergewindow.cpp:657
+msgid "Check the permissions of the subdirectories."
+msgstr "Проверите дозволе поддиректоријума."
+
+#: directorymergewindow.cpp:691 kdiff3.cpp:568 kdiff3.cpp:655 kdiff3.cpp:680
+#: kdiff3.cpp:953 kdiff3.cpp:974 pdiff.cpp:1070 pdiff.cpp:1142 pdiff.cpp:1180
+#: pdiff.cpp:1196 pdiff.cpp:1226 pdiff.cpp:1237
+msgid "Ready."
+msgstr "Спреман."
+
+#: directorymergewindow.cpp:705
+msgid "Directory Comparison Status"
+msgstr "Статус поређења директоријума"
+
+#: directorymergewindow.cpp:706
+msgid "Number of subdirectories:"
+msgstr "Број поддиректоријума:"
+
+#: directorymergewindow.cpp:707
+msgid "Number of equal files:"
+msgstr "Број једнаких фајлова:"
+
+#: directorymergewindow.cpp:708
+msgid "Number of different files:"
+msgstr "Број различитих фајлова:"
+
+#: directorymergewindow.cpp:711
+msgid "Number of manual merges:"
+msgstr "Број ручних стапања:"
+
+#: directorymergewindow.cpp:867
+msgid "This affects all merge operations."
+msgstr "Ово утиче на све операције стапања."
+
+#: directorymergewindow.cpp:868
+msgid "Changing All Merge Operations"
+msgstr "Мењам све операције стапања"
+
+#: directorymergewindow.cpp:868 mergeresultwindow.cpp:287
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Настави"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1236
+msgid "Processing "
+msgstr "Обрађујем "
+
+#: directorymergewindow.cpp:1710 directorymergewindow.cpp:1716
+msgid "To do."
+msgstr "Урадити."
+
+#: directorymergewindow.cpp:1819 directorymergewindow.cpp:2961
+msgid "Copy A to B"
+msgstr "Копирај А у Б"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1820 directorymergewindow.cpp:2962
+msgid "Copy B to A"
+msgstr "Копирај Б у А"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2963
+msgid "Delete A"
+msgstr "Обриши А"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:2964
+msgid "Delete B"
+msgstr "Обриши Б"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1823
+msgid "Delete A & B"
+msgstr "Обриши А и Б"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1824 directorymergewindow.cpp:2966
+msgid "Merge to A"
+msgstr "Стопи у А"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1825 directorymergewindow.cpp:2967
+msgid "Merge to B"
+msgstr "Стопи у Б"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1826
+msgid "Merge to A & B"
+msgstr "Стопи А и Б"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1830 directorymergewindow.cpp:2958
+msgid "Delete (if exists)"
+msgstr "Обриши (ако постоји)"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
+#: directorymergewindow.cpp:2957 optiondialog.cpp:800 smalldialogs.cpp:102
+msgid "Merge"
+msgstr "Стопи"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1831 directorymergewindow.cpp:1832
+msgid "Merge (manual)"
+msgstr "Стопи (ручно)"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1833
+msgid "Error: Conflicting File Types"
+msgstr "Грешка: Сукобљени типови фајлова"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1834
+msgid "Error: Dates are equal but files are not."
+msgstr "Грешка: Датуми су једнаки али фајлови нису."
+
+#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
+#: directorymergewindow.cpp:1915
+msgid "This operation is currently not possible."
+msgstr "Ова операција тренутно није могућа."
+
+#: directorymergewindow.cpp:1861 directorymergewindow.cpp:1890
+#: directorymergewindow.cpp:1915 directorymergewindow.cpp:2172
+msgid "Operation Not Possible"
+msgstr "Операција није могућа"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1954
+msgid ""
+"This should never happen: \n"
+"\n"
+"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
+"\n"
+"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
+msgstr ""
+"Ово никада не би требало да се деси: \n"
+"\n"
+"Ако знате како ово да поновите, контактирајте аутора програма."
+
+#: directorymergewindow.cpp:1954
+msgid "Program Error"
+msgstr "Програмска грешка"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1965
+msgid "An error occurred while copying.\n"
+msgstr "Дошло је до грешке у току копирања.\n"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1966 directorymergewindow.cpp:2372
+msgid "Merge Error"
+msgstr "Грешка стапања"
+
+#: directorymergewindow.cpp:1971 directorymergewindow.cpp:2377
+msgid "Error."
+msgstr "Грешка."
+
+#: directorymergewindow.cpp:1976 directorymergewindow.cpp:2268
+#: directorymergewindow.cpp:2308
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: directorymergewindow.cpp:1999
+msgid "Not saved."
+msgstr "Није снимљено."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2034
+msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
+msgstr "Непозната операција стапања. (Ово никад не сме да се деси!)"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2066
+msgid "Unknown merge operation."
+msgstr "Непозната операција стапања."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2081
+msgid ""
+"The merge is about to begin.\n"
+"\n"
+"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
+"doing.\n"
+"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
+"\n"
+"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
+"whatsoever! Make backups of your vital data!"
+msgstr ""
+"Стапање ће управо почети.\n"
+"\n"
+"Изаберите „Уради“ ако сте прочитали инструкције и знате шта радите.\n"
+"Изаберите „Симулирај“ ако желите да видите шта би се десило.\n"
+"\n"
+"Пазите да програм још увек има бета статус и нема НИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА уопште! "
+"Направите резерву својих најважнијих података!"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2086
+msgid "Starting Merge"
+msgstr "Почињем стапање"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2086
+msgid "Do It"
+msgstr "Уради"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2086
+msgid "Simulate It"
+msgstr "Симулирај"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2112
+msgid ""
+"The highlighted item has a different type in the different directories. "
+"Select what to do."
+msgstr ""
+"Истакнута ставка има различит тип у различитим директоријумима. Изаберите "
+"шта је чинити."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2121
+msgid ""
+"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
+"what to do."
+msgstr ""
+"Датуми измене фајла су једнаки али фајлови нису. Изаберите шта је чинити."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2172
+msgid ""
+"This operation is currently not possible because directory merge is "
+"currently running."
+msgstr ""
+"Ова операција тренутно није могућа зато што је стапање директоријума у току."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2232
+msgid ""
+"There was an error in the last step.\n"
+"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
+"to skip this item?"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке у последњем кораку.\n"
+"Желите ли да наставите са ставком која је изазвала грешку или желите да је "
+"прескочите?"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2234
+msgid "Continue merge after an error"
+msgstr "Настави стапање после грешке"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2234
+msgid "Continue With Last Item"
+msgstr "Настави са последњом ставком"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2234
+msgid "Skip Item"
+msgstr "Прескочи ставку"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2268
+msgid "Skipped."
+msgstr "Прескочено."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2275 directorymergewindow.cpp:2501
+msgid "In progress..."
+msgstr "У току..."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2323
+msgid "Merge operation complete."
+msgstr "Операција стапања је завршена."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2323 directorymergewindow.cpp:2326
+msgid "Merge Complete"
+msgstr "Стапање је завршено"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2335
+msgid ""
+"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
+msgstr ""
+"Симулирано стапање је завршено: Проверите да ли се слажете са предложеним "
+"операцијама."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2371
+msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке. Притисните „У реду“ да бисте видели детаљне "
+"информације.\n"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2414
+msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
+msgstr "Грешка: У току брисања %1: Прављење резерве није успело."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2421
+msgid "delete directory recursively( %1 )"
+msgstr "обриши директоријум рекурзивно( %1 )"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2423
+msgid "delete( %1 )"
+msgstr "обриши( %1 )"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2438
+msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
+msgstr ""
+"Грешка: Операција брисања директоријума није успела у току покушаја да се "
+"директоријум прочита."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2457
+msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
+msgstr "Грешка: Операција rmdir( %1 ) није успела."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2467
+msgid "Error: delete operation failed."
+msgstr "Грешка: Операција брисања није успела."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2493
+msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
+msgstr "ручно стапање( %1, %2, %3 -> %4)"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2496
+msgid ""
+" Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
+msgstr ""
+" Напомена: После ручног стапања корисник би требало да настави помоћу F7."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2519
+msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
+msgstr ""
+"Грешка: Копирање( %1 -> %2 ) није успело. Брисање постојећег одредишта није "
+"успело."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2529
+msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
+msgstr "копирање везе( %1 -> %2 )"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2540
+msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
+msgstr ""
+"Грешка: Копирање везе није успело: Удаљене везе још увек нису подржане."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2546
+msgid "Error: copyLink failed."
+msgstr "Грешка: Копирање везе није успело."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2566
+msgid "copy( %1 -> %2 )"
+msgstr "копирај( %1 -> %2 )"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2592
+msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
+msgstr ""
+"Грешка у току преименовања( %1 -> %2 ): Не могу да обришем постојеће "
+"одредиште."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2598
+msgid "rename( %1 -> %2 )"
+msgstr "преименуј( %1 -> %2 )"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2607
+msgid "Error: Rename failed."
+msgstr "Грешка: Преименовање није успело."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2625
+msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
+msgstr ""
+"Грешка у току прављења директоријума %1. Не могу да обришем постојећи фајл."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2641
+msgid "makeDir( %1 )"
+msgstr "направи директоријум( %1 )"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2651
+msgid "Error while creating directory."
+msgstr "Грешка у току прављења директоријума."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2787
+msgid "Dest"
+msgstr "Одр."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2712
+msgid "Dir"
+msgstr "Дир."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2679
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2680
+msgid "Size"
+msgstr "Вел."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2681
+msgid "Attr"
+msgstr "Атр."
+
+#: directorymergewindow.cpp:2682
+msgid "Last Modification"
+msgstr "Последња измена"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2683
+msgid "Link-Destination"
+msgstr "Веза-одредиште"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2729
+msgid "not available"
+msgstr "није доступно"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2749
+msgid "A (Dest): "
+msgstr "А (одр.): "
+
+#: directorymergewindow.cpp:2752
+msgid "A (Base): "
+msgstr "А (база): "
+
+#: directorymergewindow.cpp:2758
+msgid "B (Dest): "
+msgstr "Б (одр.): "
+
+#: directorymergewindow.cpp:2766
+msgid "C (Dest): "
+msgstr "Ц (одр.): "
+
+#: directorymergewindow.cpp:2772
+msgid "Dest: "
+msgstr "Одр.: "
+
+#: directorymergewindow.cpp:2837
+#, fuzzy
+msgid "Save Directory Merge State As..."
+msgstr "Стапање директоријума"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2924
+msgid "Start/Continue Directory Merge"
+msgstr "Покрени/настави стапање директоријума"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2925
+msgid "Run Operation for Current Item"
+msgstr "Покрени операцију за текућу ставку"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2926
+msgid "Compare Selected File"
+msgstr "Упореди изабрани фајл"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2927
+msgid "Merge Current File"
+msgstr "Стопи текући фајл"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2928
+msgid "Fold All Subdirs"
+msgstr "Сажми све поддиректоријуме"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2929
+msgid "Unfold All Subdirs"
+msgstr "Рашири све поддиректоријуме"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2933
+msgid "Choose A for All Items"
+msgstr "Изабери А за све ставке"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2934
+msgid "Choose B for All Items"
+msgstr "Изабери Б за све ставке"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2935
+msgid "Choose C for All Items"
+msgstr "Изабери Ц за све ставке"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2936
+msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
+msgstr "Аутоматски изабери операцију за све ставке"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2937
+msgid "No Operation for All Items"
+msgstr "Нема операције за све ставке"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2942
+msgid "Show Identical Files"
+msgstr ""
+
+#: directorymergewindow.cpp:2943
+#, fuzzy
+msgid "Show Different Files"
+msgstr "Број различитих фајлова:"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2944
+msgid "Show Files only in A"
+msgstr ""
+
+#: directorymergewindow.cpp:2945
+msgid "Show Files only in B"
+msgstr ""
+
+#: directorymergewindow.cpp:2946
+msgid "Show Files only in C"
+msgstr ""
+
+#: directorymergewindow.cpp:2950
+#, fuzzy
+msgid "Compare Explicitly Selected Files"
+msgstr "Упореди изабрани фајл"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2951
+#, fuzzy
+msgid "Merge Explicitly Selected Files"
+msgstr "Упореди изабрани фајл"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2953 directorymergewindow.cpp:2960
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Не ради ништа"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2954
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2955
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2956
+msgid "C"
+msgstr "Ц"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2965
+msgid "Delete A && B"
+msgstr "Обриши А и Б"
+
+#: directorymergewindow.cpp:2968
+msgid "Merge to A && B"
+msgstr "Стопи у А и Б"
+
+#: fileaccess.cpp:599
+msgid ""
+"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
+"Filename: "
+msgstr ""
+"У току покушаја да се направи резерва, брисање старије резерве није успело.\n"
+"Име фајла: "
+
+#: fileaccess.cpp:606
+msgid ""
+"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
+"Filenames: "
+msgstr ""
+"У току покушаја да се направи резерва, преименовање није успело.\n"
+"Имена фајлова: "
+
+#: fileaccess.cpp:628
+#, c-format
+msgid "Getting file status: %1"
+msgstr "Добављам статус фајла: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:671
+#, c-format
+msgid "Reading file: %1"
+msgstr "Читам фајл: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:707
+#, c-format
+msgid "Writing file: %1"
+msgstr "Пишем фајл: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:735
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Нема меморије"
+
+#: fileaccess.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Making directory: %1"
+msgstr "Правим директоријум: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Removing directory: %1"
+msgstr "Уклањам директоријум: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:805
+#, c-format
+msgid "Removing file: %1"
+msgstr "Уклањам фајл: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:821
+msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
+msgstr "Правим симболичку везу: %1 -> %2"
+
+#: fileaccess.cpp:851
+msgid "Renaming file: %1 -> %2"
+msgstr "Уклањам фајл: %1 -> %2"
+
+#: fileaccess.cpp:887
+msgid "Copying file: %1 -> %2"
+msgstr "Копирам фајл: %1 -> %2"
+
+#: fileaccess.cpp:901
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка током операције копирања фајлова: Отварање фајла за читање није "
+"успело. Име фајла: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:907
+#, c-format
+msgid ""
+"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
+"%1"
+msgstr ""
+"Грешка током операције копирања фајлова: Отварање фајла за писање није "
+"успело. Име фајла: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:919
+#, c-format
+msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
+msgstr ""
+"Грешка током операције копирања фајлова: Читање није успело. Име фајла: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:928
+#, c-format
+msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
+msgstr ""
+"Грешка током операције копирања фајлова: Писање није успело. Име фајла: %1"
+
+#: fileaccess.cpp:1218
+msgid "Reading directory: "
+msgstr "Читам директоријум: "
+
+#: fileaccess.cpp:1347
+#, c-format
+msgid "Listing directory: %1"
+msgstr "Листам директоријум: %1"
+
+#: kdiff3.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Current Configuration:"
+msgstr "Операција синх. текуће ставке"
+
+#: kdiff3.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Config Option Error:"
+msgstr "Грешка при отварању фајла"
+
+#: kdiff3.cpp:193
+msgid "Option --auto used, but no output file specified."
+msgstr "Опција --auto је употребљена, али није наведен излазни фајл."
+
+#: kdiff3.cpp:331
+msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
+msgstr "Опција --auto се игнорише за поређење директоријума."
+
+#: kdiff3.cpp:367
+msgid "Saving failed."
+msgstr "Снимање није успело."
+
+#: kdiff3.cpp:402 pdiff.cpp:1052 pdiff.cpp:1123
+msgid "Opening of these files failed:"
+msgstr "Отварање ових фајлова није успело:"
+
+#: kdiff3.cpp:411
+msgid "File Open Error"
+msgstr "Грешка при отварању фајла"
+
+#: kdiff3.cpp:434
+msgid "Opens documents for comparison..."
+msgstr "Отвара документе за поређење..."
+
+#: kdiff3.cpp:439
+msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
+msgstr "Снима резултат стапања. Сви сукоби морају бити разрешени!"
+
+#: kdiff3.cpp:441
+msgid "Saves the current document as..."
+msgstr "Снима текуће документе као..."
+
+#: kdiff3.cpp:443
+msgid "Print the differences"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:445
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Излази из програма"
+
+#: kdiff3.cpp:447
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Исеца изабрану секцију и ставља је у клипборд"
+
+#: kdiff3.cpp:449
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Копира изабрану секцију у клипборд"
+
+#: kdiff3.cpp:451
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Преноси садржај клипборда на текућу позицију"
+
+#: kdiff3.cpp:453
+msgid "Select everything in current window"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:455
+msgid "Search for a string"
+msgstr "Потражи знаковни низ"
+
+#: kdiff3.cpp:457
+msgid "Search again for the string"
+msgstr "Поново потражи знаковни низ"
+
+#: kdiff3.cpp:459
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Укључује/искључује траку са алатима"
+
+#: kdiff3.cpp:461
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Укључује/искључује статусну траку"
+
+#: kdiff3.cpp:465
+msgid "Configure KDiff3..."
+msgstr "Подеси KDiff3..."
+
+#: kdiff3.cpp:486
+msgid "Go to Current Delta"
+msgstr "Иди на текућу делту"
+
+#: kdiff3.cpp:487
+msgid "Go to First Delta"
+msgstr "Иди на прву делту"
+
+#: kdiff3.cpp:488
+msgid "Go to Last Delta"
+msgstr "Иди на последњу делту"
+
+#: kdiff3.cpp:489
+msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
+msgstr ""
+"(прескаче разлике у белим размацима када је „Прикажи беле размаке“ "
+"искључено.)"
+
+#: kdiff3.cpp:490
+msgid ""
+"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
+"disabled.)"
+msgstr ""
+"(не прескаче разлике у белим размацима чак и када је „Прикажи беле размаке“ "
+"искључено.)"
+
+#: kdiff3.cpp:491
+msgid "Go to Previous Delta"
+msgstr "Иди на претходну делту"
+
+#: kdiff3.cpp:493
+msgid "Go to Next Delta"
+msgstr "Иди на следећу делту"
+
+#: kdiff3.cpp:495
+msgid "Go to Previous Conflict"
+msgstr "Иди на претходни сукоб"
+
+#: kdiff3.cpp:497
+msgid "Go to Next Conflict"
+msgstr "Иди на следећи сукоб"
+
+#: kdiff3.cpp:499
+msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
+msgstr "Иди на претходни нерешени сукоб"
+
+#: kdiff3.cpp:501
+msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
+msgstr "Иди на следећи нерешени сукоб"
+
+#: kdiff3.cpp:503
+msgid "Select Line(s) From A"
+msgstr "Изаберите линије из А"
+
+#: kdiff3.cpp:504
+msgid "Select Line(s) From B"
+msgstr "Изаберите линије из Б"
+
+#: kdiff3.cpp:505
+msgid "Select Line(s) From C"
+msgstr "Изаберите линије из Ц"
+
+#: kdiff3.cpp:506
+msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
+msgstr "Аутоматски иди на следећи нерешени сукоб после избора извора"
+
+#: kdiff3.cpp:508
+msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
+msgstr "Прикажи знакове размака и табулатора за разлике"
+
+#: kdiff3.cpp:509
+msgid "Show White Space"
+msgstr "Прикажи беле размаке"
+
+#: kdiff3.cpp:511
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Прикажи бројеве линија"
+
+#: kdiff3.cpp:512
+msgid "Choose A Everywhere"
+msgstr "Свуда изабери А"
+
+#: kdiff3.cpp:513
+msgid "Choose B Everywhere"
+msgstr "Свуда изабери Б"
+
+#: kdiff3.cpp:514
+msgid "Choose C Everywhere"
+msgstr "Свуда изабери Ц"
+
+#: kdiff3.cpp:515
+msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
+msgstr "Изабери А за све нерешене сукобе"
+
+#: kdiff3.cpp:516
+msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
+msgstr "Изабери Б за све нерешене сукобе"
+
+#: kdiff3.cpp:517
+msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
+msgstr "Изабери Ц за све нерешене сукобе"
+
+#: kdiff3.cpp:518
+msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
+msgstr "Изабери А за све нерешене сукобе белих размака"
+
+#: kdiff3.cpp:519
+msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
+msgstr "Изабери Б за све нерешене сукобе белих размака"
+
+#: kdiff3.cpp:520
+msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
+msgstr "Изабери Ц за све нерешене сукобе белих размака"
+
+#: kdiff3.cpp:521
+msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
+msgstr "Аутоматски реши једноставне сукобе"
+
+#: kdiff3.cpp:522
+msgid "Set Deltas to Conflicts"
+msgstr "Постави делте на сукобе"
+
+#: kdiff3.cpp:523
+msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Automatically Solve History Conflicts"
+msgstr "Аутоматски реши једноставне сукобе"
+
+#: kdiff3.cpp:525
+msgid "Split Diff At Selection"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Join Selected Diffs"
+msgstr "Упореди изабрани фајл"
+
+#: kdiff3.cpp:528
+msgid "Show Window A"
+msgstr "Прикажи прозор А"
+
+#: kdiff3.cpp:529
+msgid "Show Window B"
+msgstr "Прикажи прозор Б"
+
+#: kdiff3.cpp:530
+msgid "Show Window C"
+msgstr "Прикажи прозор Ц"
+
+#: kdiff3.cpp:531 kdiff3.cpp:542
+msgid "Focus Next Window"
+msgstr "Фокусирај следећи прозор"
+
+#: kdiff3.cpp:533
+msgid "Normal Overview"
+msgstr "Нормалан преглед"
+
+#: kdiff3.cpp:534
+msgid "A vs. B Overview"
+msgstr "Преглед А према Б"
+
+#: kdiff3.cpp:535
+msgid "A vs. C Overview"
+msgstr "Преглед А према Ц"
+
+#: kdiff3.cpp:536
+msgid "B vs. C Overview"
+msgstr "Преглед Б према Ц"
+
+#: kdiff3.cpp:537
+msgid "Word Wrap Diff Windows"
+msgstr "Diff прозори прелома речи"
+
+#: kdiff3.cpp:538
+msgid "Add Manual Diff Alignment"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:539
+msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:544
+msgid "Focus Prev Window"
+msgstr "Фокусирај претходни прозор"
+
+#: kdiff3.cpp:545
+msgid "Toggle Split Orientation"
+msgstr "Промени оријентацију раздвајања"
+
+#: kdiff3.cpp:547
+msgid "Dir && Text Split Screen View"
+msgstr "Подељени приказ екрана за дир. и текст"
+
+#: kdiff3.cpp:549
+msgid "Toggle Between Dir && Text View"
+msgstr "Промени између дир. и текст. приказа"
+
+#: kdiff3.cpp:601 pdiff.cpp:1723
+msgid "The merge result hasn't been saved."
+msgstr "Резултат стапања није снимљен."
+
+#: kdiff3.cpp:602
+msgid "Save && Quit"
+msgstr "Сними и изађи"
+
+#: kdiff3.cpp:602
+msgid "Quit Without Saving"
+msgstr "Изађи без снимања"
+
+#: kdiff3.cpp:610 pdiff.cpp:1732
+msgid "Saving the merge result failed."
+msgstr "Снимање резултата стапања није успело."
+
+#: kdiff3.cpp:621 pdiff.cpp:980
+msgid ""
+"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
+msgstr "Тренутно стапате директоријуме. Желите ли заиста да прекинете?"
+
+#: kdiff3.cpp:644
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Снимам фајл..."
+
+#: kdiff3.cpp:661
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Снимам фајл под новим именом..."
+
+#: kdiff3.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "Printing..."
+msgstr "Излазим..."
+
+#: kdiff3.cpp:757 kdiff3.cpp:919
+msgid "Printing aborted."
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:889
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Printing completed."
+msgstr "Операција стапања је завршена."
+
+#: kdiff3.cpp:925
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Излазим..."
+
+#: kdiff3.cpp:937
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Укључујем/искључујем траку са алатом..."
+
+#: kdiff3.cpp:958
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Укључи/искључи статусну траку..."
+
+#: kdiff3_part.cpp:155 kdiff3_part.cpp:224
+msgid "Couldn't find files for comparison."
+msgstr "Нисам могао да нађем фајлове за поређење."
+
+#: kdiff3_part.cpp:291
+msgid "KDiff3Part"
+msgstr "KDiff3Part"
+
+#: kdiff3_shell.cpp:78
+msgid ""
+"Could not find our part!\n"
+"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
+"file in the source package for details."
+msgstr ""
+"Нисам могао да нађем наш део!\n"
+"Ово се обично дешава због инсталационог проблема. Прочитајте фајл README у "
+"изворном пакету за детаље."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
+msgstr "Алат за упоређивање и стапање фајлова и директоријума"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Merge the input."
+msgstr "Стопи улаз."
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
+msgstr "Експлицитан базни фајл. За компатибилност са одређеним алатима."
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
+msgstr "Излазни фајл. Имплицира -m. Нпр.: -o newfile.txt"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
+msgstr "Излазни фајл, поново. (За компатибилност са одређеним алатима.)"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
+msgstr "Без GUI-ја ако су сви сукоби аутоматски решиви. (Захтева -o file)"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
+msgstr "Не решавај сукобе аутоматски. (За компатибилност...)"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
+msgstr "Видљива замена имена за улазни фајл 1 (базни)."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Visible name replacement for input file 2."
+msgstr "Видљива замена имена за улазни фајл 2."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Visible name replacement for input file 3."
+msgstr "Видљива замена имена за улазни фајл 3."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
+msgstr "Алтернатива видљивој замени имена. Задајте ово једном за сваки улаз."
+
+#: main.cpp:53
+msgid ""
+"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
+"\"AutoAdvance=1\""
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Show list of config settings and current values."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Use a different config file."
+msgstr "Број различитих фајлова:"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
+msgstr "фајл1 за отварање (базни, ако није наведен преко --base)"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "file2 to open"
+msgstr "фајл2 за отворање"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "file3 to open"
+msgstr "фајл3 за отворање"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Ignored. (User defined.)"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3_part.rc:16 main.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "KDiff3"
+msgstr "KDiff3"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
+msgstr ""
+"+ Много хвала онима који су пријављивали грешке и допринели својим идејама!"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:136 mergeresultwindow.cpp:950
+#: mergeresultwindow.cpp:964 mergeresultwindow.cpp:976
+#: mergeresultwindow.cpp:988
+msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
+msgstr "Број преосталих нерешених сукоба: %1 (од којих су %2 бели размаци)"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:285
+msgid ""
+"The output has been modified.\n"
+"If you continue your changes will be lost."
+msgstr ""
+"Излаз је измењен.\n"
+"Ако наставите, ваше измене ће бити изгубљене."
+
+#: mergeresultwindow.cpp:808 pdiff.cpp:511
+msgid "All input files are binary equal."
+msgstr "Сви улазни фајлови су бинарно једнаки."
+
+#: mergeresultwindow.cpp:810
+msgid "All input files contain the same text."
+msgstr "Сви улазни фајлови садрже исти текст."
+
+#: mergeresultwindow.cpp:812 mergeresultwindow.cpp:814
+#: mergeresultwindow.cpp:816 pdiff.cpp:515 pdiff.cpp:517 pdiff.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
+msgstr "Фајлови Б и Ц су бинарно једнаки.\n"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:813 mergeresultwindow.cpp:815
+#: mergeresultwindow.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
+msgstr "Фајлови А и Б имају једнак текст.\n"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:823
+msgid "Total number of conflicts: "
+msgstr "Укупан број сукоба: "
+
+#: mergeresultwindow.cpp:824
+msgid ""
+"\n"
+"Nr of automatically solved conflicts: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Број аутоматски решених сукоба: "
+
+#: mergeresultwindow.cpp:825
+msgid ""
+"\n"
+"Nr of unsolved conflicts: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Број нерешених сукоба: "
+
+#: mergeresultwindow.cpp:827
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Сукоби"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:1691
+msgid "<No src line>"
+msgstr "<Нема изв. линије>"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:1699
+msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
+msgstr "<Сукоб у стапању (само бели размаци)>"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:1701 mergeresultwindow.cpp:2469
+msgid "<Merge Conflict>"
+msgstr "<Сукоб у стапању>"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:2677
+msgid ""
+"Not all conflicts are solved yet.\n"
+"File not saved.\n"
+msgstr ""
+"Још увек нису решени сви сукоби.\n"
+"Фајл није снимљен.\n"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:2679
+msgid "Conflicts Left"
+msgstr "Преостали сукоби"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:2691
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Creating backup failed. File not saved."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Прављење резерве није успело. Фајл није снимљен."
+
+#: mergeresultwindow.cpp:2691 mergeresultwindow.cpp:2730
+msgid "File Save Error"
+msgstr "Грешка у снимању фајла"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:2730
+msgid "Error while writing."
+msgstr "Грешка приликом писања."
+
+#: mergeresultwindow.cpp:3061
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:3073 mergeresultwindow.cpp:3180
+msgid "[Modified]"
+msgstr "[Измењен]"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:3080
+#, fuzzy
+msgid "Encoding for saving"
+msgstr "Кодирање фајла за Ц:"
+
+#: mergeresultwindow.cpp:3116 mergeresultwindow.cpp:3122
+#: mergeresultwindow.cpp:3128
+msgid "Codec from"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:362
+msgid "Unicode, 8 bit"
+msgstr "Unicode, 8-битно"
+
+#: optiondialog.cpp:363
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: optiondialog.cpp:364
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: optiondialog.cpp:383
+msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
+msgstr "Измените ово аке се знакови који нису ASCII не приказују исправно."
+
+#: optiondialog.cpp:510
+msgid "Editor & Diff Output Font"
+msgstr "Фонт уређивача и раз. излаза"
+
+#: optiondialog.cpp:531
+msgid "Italic font for deltas"
+msgstr "Курзивни фонт за делте"
+
+#: optiondialog.cpp:534
+msgid ""
+"Selects the italic version of the font for differences.\n"
+"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
+msgstr ""
+"Бира курзивну верзију фонта за разлике.\n"
+"Ако фонт не подржава курзивне знакове, онда ово не ради ништа."
+
+#: optiondialog.cpp:542
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: optiondialog.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Colors Settings"
+msgstr "Регионална подешавања"
+
+#: optiondialog.cpp:556
+msgid "Editor and Diff Views:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:564
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Боја исцртавања:"
+
+#: optiondialog.cpp:570
+msgid "Background color:"
+msgstr "Боја позадине:"
+
+#: optiondialog.cpp:578
+msgid "Diff background color:"
+msgstr "Боја позадине разлика:"
+
+#: optiondialog.cpp:585
+msgid "Color A:"
+msgstr "Боја А:"
+
+#: optiondialog.cpp:592
+msgid "Color B:"
+msgstr "Боја Б:"
+
+#: optiondialog.cpp:599
+msgid "Color C:"
+msgstr "Боја Ц:"
+
+#: optiondialog.cpp:605
+msgid "Conflict color:"
+msgstr "Боја сукоба:"
+
+#: optiondialog.cpp:612
+msgid "Current range background color:"
+msgstr "Позадинска боја текућег опсега:"
+
+#: optiondialog.cpp:619
+msgid "Current range diff background color:"
+msgstr "Позадинска боја текућег опсега разлика:"
+
+#: optiondialog.cpp:625
+msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "Directory Comparison View:"
+msgstr "Статус поређења директоријума"
+
+#: optiondialog.cpp:636
+msgid "Newest file color:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:639
+msgid ""
+"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
+"comparison."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:644
+msgid "Oldest file color:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:651
+msgid "Middle age file color:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:658
+msgid "Color for missing files:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:670
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
+
+#: optiondialog.cpp:670
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Понашање уређивача"
+
+#: optiondialog.cpp:680
+msgid "Tab inserts spaces"
+msgstr "Таб убацује размаке"
+
+#: optiondialog.cpp:683
+msgid ""
+"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
+"Off: A Tab-character will be inserted."
+msgstr ""
+"Укључено: Притиском на таб генерише се одговарајући број размака.\n"
+"Искључено: Знак табулатора ће бити убачен."
+
+#: optiondialog.cpp:689
+msgid "Tab size:"
+msgstr "Величина таба:"
+
+#: optiondialog.cpp:694
+msgid "Auto indentation"
+msgstr "Аутоматско увлачење"
+
+#: optiondialog.cpp:697
+msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
+msgstr "Укључено: Увлачење претходне линије користи се за нову линију.\n"
+
+#: optiondialog.cpp:701
+msgid "Auto copy selection"
+msgstr "Аутоматско копирање избора"
+
+#: optiondialog.cpp:704
+msgid ""
+"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
+"Off: You must explicitely copy e.g. via Ctrl-C."
+msgstr ""
+"Укључено: Сваки избор се одмах уписује у клипборд.\n"
+"Искључено: Морате експлицитно копирати, нрп. помоћу Ctrl+C."
+
+#: optiondialog.cpp:709
+msgid "Line end style:"
+msgstr "Стил завршетка линије:"
+
+#: optiondialog.cpp:721
+msgid ""
+"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
+"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
+msgstr ""
+"Поставља завршетке линија када се измењени фајл снима.\n"
+"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; са CR=0D, LF=0A"
+
+#: optiondialog.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Diff"
+msgstr "KDiff3"
+
+#: optiondialog.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Поставке разлике и стапања"
+
+#: optiondialog.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid "Treat as white space."
+msgstr "Третирај C/C++ коментаре као беле размаке."
+
+#: optiondialog.cpp:752
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Игнориши бројеве"
+
+#: optiondialog.cpp:755
+msgid ""
+"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
+"white space.)\n"
+"Might help to compare files with numeric data."
+msgstr ""
+"Игнориши бројевне знакове током фазе поклапања линија. (Слично игнорисању "
+"белих размака.)\n"
+"Може вам помоћи при упоређивању фајлова са нумеричким подацима."
+
+#: optiondialog.cpp:760
+msgid "Ignore C/C++ comments"
+msgstr "Игнориши C/C++ коментаре"
+
+#: optiondialog.cpp:762
+msgid "Treat C/C++ comments like white space."
+msgstr "Третирај C/C++ коментаре као беле размаке."
+
+#: optiondialog.cpp:766
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Занемари величину слова"
+
+#: optiondialog.cpp:769
+msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
+msgstr "Третира разлику у величини као промене белог простора. („a“<=>„A“)"
+
+#: optiondialog.cpp:773
+msgid "Preprocessor command:"
+msgstr "Предобрадна наредба:"
+
+#: optiondialog.cpp:777
+msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
+msgstr ""
+"Кориснички дефинисана предобрада. (Погледајте документацију за детаље.)"
+
+#: optiondialog.cpp:780
+msgid "Line-matching preprocessor command:"
+msgstr "Предобрадна наредба за поклапање линија:"
+
+#: optiondialog.cpp:784
+msgid ""
+"This pre-processor is only used during line matching.\n"
+"(See the docs for details.)"
+msgstr ""
+"Предобрада се користи само током поклапања линија.\n"
+"(Погледајте документацију за детаље.)"
+
+#: optiondialog.cpp:787
+msgid "Try hard (slower)"
+msgstr "Потруди се (спорије)"
+
+#: optiondialog.cpp:790
+msgid ""
+"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
+"The analysis of big files will be much slower."
+msgstr ""
+"Укључује опцију --minimal за спољашње разликовање.\n"
+"Анализа великих фајлова ће бити много спорија."
+
+#: optiondialog.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Merge Settings"
+msgstr "Поставке разлике и стапања"
+
+#: optiondialog.cpp:813
+msgid "Auto advance delay (ms):"
+msgstr "Застој аутоматског напредовања (ms):"
+
+#: optiondialog.cpp:818
+msgid ""
+"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
+"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
+msgstr ""
+"У режиму аутоматског напредовања резултат текућег избора приказује се \n"
+"наведено време, пре скока на следећи сукоб. Опсег: 0-2000 ms"
+
+#: optiondialog.cpp:823
+msgid "White space 2-file merge default:"
+msgstr "Подразумевано стапање белих размака два фајла:"
+
+#: optiondialog.cpp:827 optiondialog.cpp:840
+msgid "Manual Choice"
+msgstr "Ручни избор"
+
+#: optiondialog.cpp:831 optiondialog.cpp:845
+msgid ""
+"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
+"only changes."
+msgstr ""
+"Дозвољава алгоритму стапања да аутоматски изабере улаз за измене само у "
+"белим размацима."
+
+#: optiondialog.cpp:836
+msgid "White space 3-file merge default:"
+msgstr "Подразумевано стапање белих размака три фајла:"
+
+#: optiondialog.cpp:850
+msgid "Automatic Merge Regular Expression"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:859 smalldialogs.cpp:397
+msgid "Auto merge regular expression:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:863
+msgid ""
+"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
+"source.\n"
+"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
+"- if available - C, otherwise B will be chosen."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:869
+msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:871
+msgid ""
+"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
+"immediately when a merge starts.\n"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:876
+msgid "Version Control History Merging"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:885 smalldialogs.cpp:424
+msgid "History start regular expression:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:889
+msgid ""
+"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
+"Usually this line contains the \"$Log$\"-keyword.\n"
+"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:895 smalldialogs.cpp:453
+msgid "History entry start regular expression:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:907
+msgid ""
+"A version control history entry consists of several lines.\n"
+"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
+"comment).\n"
+"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
+"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
+"entries.\n"
+"See the documentation for details."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:915
+msgid "History merge sorting"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:917
+msgid "Sort version control history by a key."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:927
+msgid "History entry start sort key order:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:931
+msgid ""
+"Each parentheses used in the regular expression for the history start entry\n"
+"groups a key that can be used for sorting.\n"
+"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
+"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
+"If left empty, then no sorting will be done.\n"
+"See the documentation for details."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:942
+msgid "Merge version control history on merge start"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:944
+msgid "Run version control history automerge on merge start."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Max number of history entries:"
+msgstr "Број поддиректоријума:"
+
+#: optiondialog.cpp:951
+msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:955
+msgid "Test your regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:960
+msgid "Irrelevant merge command:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:964
+msgid ""
+"If specified this script is run after automerge\n"
+"when no other relevant changes were detected.\n"
+"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:970
+msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:973
+msgid ""
+"When KDiff3 was started for a file-merge from the commandline and all\n"
+"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
+"quit.\n"
+"(Similar to command line option \"--auto\"."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:983
+msgid "Directory Merge"
+msgstr "Стапање директоријума"
+
+#: optiondialog.cpp:992
+msgid "Recursive directories"
+msgstr "Рекурзивни директоријуми"
+
+#: optiondialog.cpp:994
+msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
+msgstr "Да ли да се анализирају поддиректоријуми."
+
+#: optiondialog.cpp:996
+msgid "File pattern(s):"
+msgstr "Облици фајлова:"
+
+#: optiondialog.cpp:1001
+msgid ""
+"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
+"Wildcards: '*' and '?'\n"
+"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
+msgstr ""
+"Облици фајлова које треба анализирати.\n"
+"Џокери: „*“ и „?“\n"
+"Више облика можете навести користећи раздвајач: „;“"
+
+#: optiondialog.cpp:1007
+msgid "File-anti-pattern(s):"
+msgstr "Антиоблици фајлова:"
+
+#: optiondialog.cpp:1012
+msgid ""
+"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
+"Wildcards: '*' and '?'\n"
+"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
+msgstr ""
+"Облици фајлова које треба искључити из анализе.\n"
+"Џокери: „*“ и „?“\n"
+"Више облика можете навести користећи раздвајач: „;“"
+
+#: optiondialog.cpp:1018
+msgid "Dir-anti-pattern(s):"
+msgstr "Антиоблици директоријума:"
+
+#: optiondialog.cpp:1023
+msgid ""
+"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
+"Wildcards: '*' and '?'\n"
+"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
+msgstr ""
+"Облици директоријума које треба искључити из анализе.\n"
+"Џокери: „*“ и „?“\n"
+"Више облика можете навести користећи раздвајач: „;“"
+
+#: optiondialog.cpp:1029
+msgid "Use .cvsignore"
+msgstr "Користи фајл .cvsignore"
+
+#: optiondialog.cpp:1032
+msgid ""
+"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
+"Via local \".cvsignore\"-files this can be directory specific."
+msgstr ""
+"Проширује антиоблик на све што би CVS игнорисао.\n"
+"Преко локалних фајлова „.cvsignore“ ово може бити посебно по директоријуму."
+
+#: optiondialog.cpp:1037
+msgid "Find hidden files and directories"
+msgstr "Пронађи скривене фајлове и директоријуме"
+
+#: optiondialog.cpp:1040
+msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
+msgstr "Налази фајлове и директоријуме са атрибутом скривених."
+
+#: optiondialog.cpp:1042
+msgid "Finds files and directories starting with '.'."
+msgstr "Налази фајлове и директоријуме који почињу са „.“"
+
+#: optiondialog.cpp:1046
+msgid "Follow file links"
+msgstr "Прати везе фајлова"
+
+#: optiondialog.cpp:1049
+msgid ""
+"On: Compare the file the link points to.\n"
+"Off: Compare the links."
+msgstr ""
+"Укључено: Пореди фајлове на које показују везе.\n"
+"Искључено: Пореди везе."
+
+#: optiondialog.cpp:1054
+msgid "Follow directory links"
+msgstr "Прати везе директоријума"
+
+#: optiondialog.cpp:1057
+msgid ""
+"On: Compare the directory the link points to.\n"
+"Off: Compare the links."
+msgstr ""
+"Укључено: Пореди директоријуме на које показују везе.\n"
+"Искључено: Пореди везе."
+
+#: optiondialog.cpp:1073
+msgid "Case sensitive filename comparison"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1076
+msgid ""
+"The directory comparison will compare files or directories when their names "
+"match.\n"
+"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
+"off, otherwise on.)"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1080
+msgid "File Comparison Mode"
+msgstr "Режим поређења фајлова"
+
+#: optiondialog.cpp:1084
+msgid "Binary comparison"
+msgstr "Бинарно поређење"
+
+#: optiondialog.cpp:1085
+msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
+msgstr "Бинарно поређење за сваки фајл. (Подразумевано)"
+
+#: optiondialog.cpp:1087
+msgid "Full analysis"
+msgstr "Пуна анализа"
+
+#: optiondialog.cpp:1088
+msgid ""
+"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
+"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
+msgstr ""
+"Ради пуну анализу и приказује статистичке податке у додатним колонама.\n"
+"(Спорије него бинарно поређење, много спорије за бинарне фајлове.)"
+
+#: optiondialog.cpp:1091
+#, fuzzy
+msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
+msgstr "Веруј датуму измене (није безбедно)"
+
+#: optiondialog.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
+"equal.\n"
+"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
+"different.\n"
+"Useful for big directories or slow networks."
+msgstr ""
+"Претпостави да су фајлови једнаки ако су датум измене и дужина фајла "
+"једнаки.\n"
+"Корисно за велике директоријуме или споре мреже."
+
+#: optiondialog.cpp:1096
+msgid ""
+"Trust the size and date, but use binary comparison if date doesn't match "
+"(unsafe)"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1097
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
+"equal.\n"
+"If the date isn't equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
+"Useful for big directories or slow networks."
+msgstr ""
+"Претпостави да су фајлови једнаки ако су датум измене и дужина фајла "
+"једнаки.\n"
+"Корисно за велике директоријуме или споре мреже."
+
+#: optiondialog.cpp:1101
+msgid "Trust the size (unsafe)"
+msgstr "Веруј величини (није безбедно)"
+
+#: optiondialog.cpp:1102
+msgid ""
+"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
+"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
+"download."
+msgstr ""
+"Претпостави да су фајлови једнаки ако су њихове дужине једнаке.\n"
+"Корисно за велике директоријуме или споре мреже када се датум измене у току "
+"преузимања."
+
+#: optiondialog.cpp:1106
+msgid "Synchronize directories"
+msgstr "Синхронизуј директоријуме"
+
+#: optiondialog.cpp:1109
+msgid ""
+"Offers to store files in both directories so that\n"
+"both directories are the same afterwards.\n"
+"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
+msgstr ""
+"Нуди да складишти фајлове у оба директоријума тако\n"
+"да су оба директоријума после тога иста.\n"
+"Ради само када се пореде два директоријума без навођења одредишта."
+
+#: optiondialog.cpp:1115
+msgid "White space differences considered equal"
+msgstr "Разлике у белим размацима сматрају се једнаким"
+
+#: optiondialog.cpp:1118
+msgid ""
+"If files differ only by white space consider them equal.\n"
+"This is only active when full analysis is chosen."
+msgstr ""
+"Ако се фајлови разликују само у белим размацима, сматрају се једнаким.\n"
+"Ово је активно само када се изабере пуна анализа."
+
+#: optiondialog.cpp:1124
+msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
+msgstr "Копирај новији уместо стапања (није безбедно)"
+
+#: optiondialog.cpp:1127
+msgid ""
+"Don't look inside, just take the newer file.\n"
+"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
+"Only effective when comparing two directories."
+msgstr ""
+"Не гледај унутра, само узми новији фајл.\n"
+"(Користите ово само ако знате шта радите!)\n"
+"Има ефекта само када се пореде два директоријума."
+
+#: optiondialog.cpp:1132
+msgid "Backup files (.orig)"
+msgstr "Резервиши фајлове (.orig)"
+
+#: optiondialog.cpp:1135
+msgid ""
+"When a file would be saved over an old file, then the old file\n"
+"will be renamed with a '.orig'-extension instead of being deleted."
+msgstr ""
+"Када треба снимити фајл преко старог фајла, стари фајл ће бити\n"
+"преименован са наставком „.orig“ уместо да буде обрисан."
+
+#: optiondialog.cpp:1213
+msgid "Regional Settings"
+msgstr "Регионална подешавања"
+
+#: optiondialog.cpp:1309
+msgid "Language (restart required)"
+msgstr "Језик (потребно поновно покретање)"
+
+#: optiondialog.cpp:1341
+msgid ""
+"Choose the language of the GUI-strings or \"Auto\".\n"
+"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
+msgstr ""
+"Изаберите језик за исписе у програму или „Auto“.\n"
+"Да би измена језика била примењена, затворите и поново покрените KDiff3."
+
+#: optiondialog.cpp:1359
+msgid "Use the same encoding for everything:"
+msgstr "Користи исто кодирање за све:"
+
+#: optiondialog.cpp:1362
+msgid ""
+"Enable this allows to change all encodings by changing the first only.\n"
+"Disable this if different individual settings are needed."
+msgstr ""
+"Укључивањем овог можете променити сва кодирања променом само првог.\n"
+"Искључите ово ако су потребна различита поједина подешавања."
+
+#: optiondialog.cpp:1367
+msgid "Note: Local Encoding is "
+msgstr "Напомна: Локално кодирање је "
+
+#: optiondialog.cpp:1371
+msgid "File Encoding for A:"
+msgstr "Кодирање фајла за А:"
+
+#: optiondialog.cpp:1377
+msgid ""
+"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
+"If the file encoding is not detected then the selected encoding will be used "
+"as fallback.\n"
+"(Unicode detection depends on the first bytes of a file - the byte order "
+"mark \"BOM\".)"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1381 optiondialog.cpp:1390 optiondialog.cpp:1399
+msgid "Auto Detect Unicode"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1386
+msgid "File Encoding for B:"
+msgstr "Кодирање фајла за Б:"
+
+#: optiondialog.cpp:1395
+msgid "File Encoding for C:"
+msgstr "Кодирање фајла за Ц:"
+
+#: optiondialog.cpp:1404
+msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
+msgstr "Кодирање фајла за стопљени излаз и снимање:"
+
+#: optiondialog.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Аутоматско копирање избора"
+
+#: optiondialog.cpp:1411
+msgid ""
+"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
+"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
+"saving."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1415
+msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
+msgstr "Кодирање фајла за препроцесорке фајлове:"
+
+#: optiondialog.cpp:1426
+msgid "Right To Left Language"
+msgstr "Језици с десна у лево"
+
+#: optiondialog.cpp:1429
+msgid ""
+"Some languages are read from right to left.\n"
+"This setting will change the viewer and editor accordingly."
+msgstr ""
+"Неки језици се читају с десна у лево.\n"
+"Ово подешавање ће прилагодити томе приказивач и уређивач."
+
+#: optiondialog.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Integration"
+msgstr "Операција"
+
+#: optiondialog.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Integration Settings"
+msgstr "Регионална подешавања"
+
+#: optiondialog.cpp:1453
+msgid "Command line options to ignore:"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1458
+msgid ""
+"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
+"other tools.\n"
+"Several values can be specified if separated via ';'\n"
+"This will suppress the \"Unknown option\"-error."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1465
+msgid "Integrate with ClearCase"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1468
+msgid ""
+"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
+"Modifies the \"map\" file in ClearCase-subdir \"lib/mgrs\"\n"
+"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1474
+msgid "Remove ClearCase Integration"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1477
+msgid ""
+"Restore the old \"map\" file from before doing the Clearcase integration."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cpp:1558
+msgid ""
+"You selected a variable width font.\n"
+"\n"
+"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
+"correctly, you might experience problems while editing.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue or do you want to select another font."
+msgstr ""
+"Изабрали сте фонт променљиве ширине.\n"
+"\n"
+"Пошто што овај програм не рукује исправно фонтовима променљиве\n"
+"ширине, можете искусити проблеме у току уређивања.\n"
+"\n"
+"Желите ли да наставите или ћете изабрати други фонт?"
+
+#: optiondialog.cpp:1562
+msgid "Incompatible Font"
+msgstr "Некомпатибилан фонт"
+
+#: optiondialog.cpp:1563
+msgid "Continue at Own Risk"
+msgstr "Наставите на сопствени ризик"
+
+#: optiondialog.cpp:1563
+msgid "Select Another Font"
+msgstr "Изаберите други фонт"
+
+#: optiondialog.cpp:1599
+msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
+msgstr "Ово ресетује све опције. Не само оне у текућој теми."
+
+#: pdiff.cpp:258
+msgid "PreprocessorCmd: "
+msgstr "Препроцесорка наредба: "
+
+#: pdiff.cpp:263
+msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
+msgstr "Следеће опције које сте изабрали могу изменити податке:\n"
+
+#: pdiff.cpp:264
+msgid ""
+"\n"
+"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
+"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Врло је вероватно да ово не желите приликом стапања.\n"
+"Желите ли да искључите ова подешавања или да наставите даље са њима?"
+
+#: pdiff.cpp:266
+msgid "Option Unsafe for Merging"
+msgstr "Опција није сигурна за стапање"
+
+#: pdiff.cpp:267
+msgid "Use These Options During Merge"
+msgstr "Користи ове опције при стапању"
+
+#: pdiff.cpp:267
+msgid "Disable Unsafe Options"
+msgstr "Искључи несигурне опције"
+
+#: pdiff.cpp:297
+msgid "Loading A"
+msgstr "Учитавам А"
+
+#: pdiff.cpp:301
+msgid "Loading B"
+msgstr "Учитавам Б"
+
+#: pdiff.cpp:318 pdiff.cpp:344
+msgid "Diff: A <-> B"
+msgstr "Раз.: А <-> Б"
+
+#: pdiff.cpp:324 pdiff.cpp:366
+msgid "Linediff: A <-> B"
+msgstr "Раз.лин.: А <-> Б"
+
+#: pdiff.cpp:335
+msgid "Loading C"
+msgstr "Учитавам Ц"
+
+#: pdiff.cpp:347
+msgid "Diff: B <-> C"
+msgstr "Раз.: Б <-> Ц"
+
+#: pdiff.cpp:350
+msgid "Diff: A <-> C"
+msgstr "Раз.: А <-> Ц"
+
+#: pdiff.cpp:369
+msgid "Linediff: B <-> C"
+msgstr "Раз.лин.: Б <-> Ц"
+
+#: pdiff.cpp:372
+msgid "Linediff: A <-> C"
+msgstr "Раз.лин.: А <-> Ц"
+
+#: pdiff.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
+msgstr "Сви улазни фајлови садрже исти текст."
+
+#: pdiff.cpp:516 pdiff.cpp:518 pdiff.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
+msgstr "Фајлови А и Б су бинарно једнаки.\n"
+
+#: pdiff.cpp:530
+msgid ""
+"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
+"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
+"Continue at your own risk."
+msgstr ""
+"Изгледа да неки улазни фајлови нису чисто текстуални.\n"
+"Имајте на уму да KDiff3 стапање није намењено бинарним подацима.\n"
+"Наставите на сопствени ризик."
+
+#: pdiff.cpp:981
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: pdiff.cpp:987 pdiff.cpp:1084
+msgid "Opening files..."
+msgstr "Отварам фајлове..."
+
+#: pdiff.cpp:1061 pdiff.cpp:1132
+msgid "File open error"
+msgstr "Грешка при отварању фајла"
+
+#: pdiff.cpp:1164
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Исецам изабрано..."
+
+#: pdiff.cpp:1185
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Копирам изабрано у клипборд..."
+
+#: pdiff.cpp:1201
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Убацујем садржај клипборда..."
+
+#: pdiff.cpp:1724
+msgid "Save && Continue"
+msgstr "Сними и настави"
+
+#: pdiff.cpp:1724
+msgid "Continue Without Saving"
+msgstr "Настави без снимања"
+
+#: pdiff.cpp:1931
+msgid "Search complete."
+msgstr "Претрага је завршена."
+
+#: pdiff.cpp:1931
+msgid "Search Complete"
+msgstr "Претрага је готова"
+
+#: pdiff.cpp:2155
+msgid "Nothing is selected in either diff input window."
+msgstr ""
+
+#: pdiff.cpp:2155
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding manual diff range"
+msgstr "Грешка у току прављења директоријума."
+
+#: smalldialogs.cpp:53
+msgid "A (Base):"
+msgstr "А (база):"
+
+#: smalldialogs.cpp:59 smalldialogs.cpp:75 smalldialogs.cpp:91
+#: smalldialogs.cpp:134
+msgid "File..."
+msgstr "Фајл..."
+
+#: smalldialogs.cpp:61 smalldialogs.cpp:77 smalldialogs.cpp:93
+#: smalldialogs.cpp:136
+msgid "Dir..."
+msgstr "Дир..."
+
+#: smalldialogs.cpp:86
+msgid "C (Optional):"
+msgstr "Ц (опционо):"
+
+#: smalldialogs.cpp:108
+msgid "Swap/Copy Names ..."
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:114 smalldialogs.cpp:115 smalldialogs.cpp:116
+msgid "Swap %1<->%2"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:117 smalldialogs.cpp:118 smalldialogs.cpp:119
+msgid "Copy %1->Output"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:120 smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122
+msgid "Swap %1<->Output"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:129
+msgid "Output (optional):"
+msgstr "Излаз (опционо):"
+
+#: smalldialogs.cpp:158
+msgid "Configure..."
+msgstr "Подеси..."
+
+#: smalldialogs.cpp:347
+msgid "Search text:"
+msgstr "Текст за претрагу:"
+
+#: smalldialogs.cpp:354
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Разликује мала и велика слова"
+
+#: smalldialogs.cpp:357
+msgid "Search A"
+msgstr "Претражи А"
+
+#: smalldialogs.cpp:362
+msgid "Search B"
+msgstr "Претражи Б"
+
+#: smalldialogs.cpp:367
+msgid "Search C"
+msgstr "Претражи Ц"
+
+#: smalldialogs.cpp:372
+msgid "Search output"
+msgstr "Излаз претраге"
+
+#: smalldialogs.cpp:377
+msgid "&Search"
+msgstr "&Тражи"
+
+#: smalldialogs.cpp:394
+msgid "Regular Expression Tester"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:405
+msgid "Example auto merge line:"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:407
+msgid "For auto merge test copy a line as used in your files."
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:413 smalldialogs.cpp:442 smalldialogs.cpp:479
+msgid "Match result:"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:432
+msgid "Example history start line (with leading comment):"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:435
+msgid ""
+"Copy a history start line as used in your files,\n"
+"including the leading comment."
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:461
+msgid "History sort key order:"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:469
+msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:471
+msgid ""
+"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
+"but omit the leading comment."
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:486
+msgid "Sort key result:"
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:537 smalldialogs.cpp:547 smalldialogs.cpp:568
+msgid "Match success."
+msgstr ""
+
+#: smalldialogs.cpp:541 smalldialogs.cpp:551 smalldialogs.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Match failed."
+msgstr "Снимање није успело."
+
+#: smalldialogs.cpp:559
+msgid "Opening and closing parentheses don't match in regular expression."
+msgstr ""
+
+#: kdiff3_part.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&KDiff3"
+msgstr "&KDiff3"
+
+#: kdiff3_part.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Configure KDiff3"
+msgstr "Подеси KDiff3"
+
+#: kdiff3_shell.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Directory"
+msgstr "&Директоријум"
+
+#: kdiff3_shell.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "Current Item Merge Operation"
+msgstr "Операција стапања текуће ставке"
+
+#: kdiff3_shell.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Current Item Sync Operation"
+msgstr "Операција синх. текуће ставке"
+
+#: kdiff3_shell.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Movement"
+msgstr "&Кретање"
+
+#: kdiff3_shell.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "D&iffview"
+msgstr "D&iff приказ"
+
+#: kdiff3_shell.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Merge"
+msgstr "&Стопи"
+
+#: kdiff3_shell.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "П&розор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Грешка."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Фајл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Подеси..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "Фајл..."
+
+#~ msgid "Files A and B are binary equal.\n"
+#~ msgstr "Фајлови А и Б су бинарно једнаки.\n"
+
+#~ msgid "Files A and C are binary equal.\n"
+#~ msgstr "Фајлови А и Ц су бинарно једнаки.\n"
+
+#~ msgid "Files A and C have equal text. \n"
+#~ msgstr "Фајлови А и Ц имају једнак текст.\n"
+
+#~ msgid "Files B and C are binary equal.\n"
+#~ msgstr "Фајлови Б и Ц су бинарно једнаки.\n"
+
+#~ msgid "Files B and C have equal text. \n"
+#~ msgstr "Фајлови Б и Ц имају једнак текст.\n"
+
+#~ msgid "Preserve carriage return"
+#~ msgstr "Очувај CR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show carriage return characters '\\r' if they exist.\n"
+#~ "Helps to compare files that were modified under different operating "
+#~ "systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прикажи CR знакове „\\r“ ако постоје.\n"
+#~ "Помаже да се упореде фајлови који су мењани под различитим оперативним "
+#~ "системима."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diff and Merge"
+#~ msgstr "Разлика и стапање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Directory Merge State ..."
+#~ msgstr "Стапање директоријума"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Directory Merge State ..."
+#~ msgstr "Стапање директоријума"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize Directories"
+#~ msgstr "Синхронизуј директоријуме"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Newer Files Instead of Merging"
+#~ msgstr "Копирај новији уместо стапања (није безбедно)"
+
+#~ msgid "List only deltas"
+#~ msgstr "Излистај само делте"
+
+#~ msgid "Files and directories without change will not appear in the list."
+#~ msgstr "Фајлови и директоријуми без измена неће се појављивати у листи."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no selection"
+#~ msgstr "Аутоматско копирање избора"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manually match lines"
+#~ msgstr "Ручни избор"
+
+#~ msgid "Has no effect. For compatibility with certain tools."
+#~ msgstr "Нема ефекта. За компатибилност са одређеним алатима."
+
+#~ msgid "For compatibility with certain tools."
+#~ msgstr "За компатибилност са одређеним алатима."
+
+#~ msgid "Colors in Editor & Diff Output"
+#~ msgstr "Боје у уређивачу и раз. излазу"
+
+#~ msgid "Text Diff and Merge Tool"
+#~ msgstr "Алат за разликовање и стапање текста"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "File not saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Фајл није снимљен."
+
+#~ msgid "Out of memory while preparing to save."
+#~ msgstr "Нестало је меморије у току припреме снимања."
+
+#~ msgid "Delete (If Exists)"
+#~ msgstr "Обриши (ако постоји)"
+
+#~ msgid "Delete A and B"
+#~ msgstr "Обриши А и Б"
+
+#~ msgid "Merge to A and B"
+#~ msgstr "Стопи А и Б"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error writing temporary file: %1"
+#~ msgstr "Пишем фајл: %1"
+
+#~ msgid "Convert to upper case"
+#~ msgstr "Претвори у велика слова"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn all lower case characters to upper case on reading. (e.g.: 'a'->'A')"
+#~ msgstr ""
+#~ "Претвори све знакове малих слова у велика при читању. (нпр.: „а“->„А“)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert to upper case\n"
+#~ msgstr "Претвори у велика слова"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Running the external diff failed.\n"
+#~ "Check if the diff works, if the program can write in the temp folder or "
+#~ "if the disk is full.\n"
+#~ "The external diff option will be disabled now and the internal diff will "
+#~ "be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покретање спољашњег разликовања није успело.\n"
+#~ "Проверите да ли то разликовање ради, да ли програм може да пише у "
+#~ "привремени директоријум и да ли има простора на диску.\n"
+#~ "Опција спољашњег разликовања ће сада бити искључена и користиће се "
+#~ "унутрашње."