summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ksystemlog/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ksystemlog/po/et.po')
-rw-r--r--ksystemlog/po/et.po2134
1 files changed, 0 insertions, 2134 deletions
diff --git a/ksystemlog/po/et.po b/ksystemlog/po/et.po
deleted file mode 100644
index b0611a1..0000000
--- a/ksystemlog/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,2134 +0,0 @@
-# translation of ksystemlog.po to Estonian
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-19 14:45+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"Language: et\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: acpid/acpidOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>ACPId logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
-#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
-#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
-#: system/systemReader.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
-
-#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
-msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
-
-#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
-#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
-#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Sõnum"
-
-#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
-#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
-msgid "none"
-msgstr "puudub"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
-#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
-msgid "Host Name"
-msgstr "Masinanimi"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
-msgid "Id."
-msgstr "ID"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
-#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
-msgid "User"
-msgstr "Kasutaja"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
-msgid "Response"
-msgstr "Vastus"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Baite saadetud"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
-msgid "Agent Identity"
-msgstr ""
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
-msgid "HTTP Request"
-msgstr "HTTP päring"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: apache/apacheOptions.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: apache/apacheOptions.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
-"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: apache/apacheReader.cpp:43
-msgid "Client"
-msgstr ""
-
-#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
-msgid ""
-"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
-"developer to add it."
-msgstr ""
-"Avastati uus logitase: palun saada see logifail KSystemLogi arendajatele, et "
-"need saaks selle lisada."
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
-msgid "Boot Log File"
-msgstr "Alglaadimise logifail"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
-"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saad kirjutada või valida alglaadimise logifaili (näiteks <i>/var/"
-"log/boot.log</i>).</qt>"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
-"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
-"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saad kirjutada või valida alglaadimise logifaili. KSystemLog "
-"analüüsib seda faili, kui valid menüükäsu <b>Alglaadimise logi</b>. Enamasti "
-"on selleks failis <i>/var/log/boot.log</i>.</qt>"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
-msgid "Authentication Log File"
-msgstr "Autentimise logifail"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
-msgid ""
-"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
-"var/log/auth.log</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saad kirjutada või valida autentimise logifaili (näiteks <i>/var/"
-"log/auth.log</i>).</qt>"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
-"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
-"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saad kirjutada või valida autentimise logifaili. KSystemLog "
-"analüüsib seda faili, kui valid menüükäsu <b>Autentimise logi</b>. Enamasti "
-"on selleks failis <i>/var/log/auth.log</i>.</qt>"
-
-#: cron/cronOptions.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
-"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>Cron'i logi</b> (s.t. "
-"ajastatud ülesannete logi). Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile "
-"loetakse.</p></qt>"
-
-#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
-msgid "Process"
-msgstr "Protsess"
-
-#: cups/cupsOptions.cpp:48
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: cups/cupsOptions.cpp:49
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
-"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>CUPS-i veebiserveri "
-"logi</b>. Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: cups/cupsReader.cpp:79
-msgid "debug 2"
-msgstr "debug 2"
-
-#: daemon/daemonOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
-"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>deemonite logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: defaultReader.cpp:93
-msgid "Opening file '%1'..."
-msgstr "Faili '%1' avamine..."
-
-#: defaultReader.cpp:123
-msgid "No log line in '%1'."
-msgstr "'%1' ei sisalda logirida."
-
-#: defaultReader.cpp:177
-msgid "Log file '%1' loaded successfully."
-msgstr "Logifail '%1' edukalt laaditud."
-
-#: defaultReader.cpp:271
-msgid "Log file '%1' has changed."
-msgstr "Logifaili '%1' on muudetud."
-
-#: detailDialog.cpp:49
-msgid "&Next"
-msgstr "&Järgmine"
-
-#: fileList.cpp:64
-msgid "List of files used by this log type"
-msgstr "Antud logitüübi failide nimekiri"
-
-#: fileList.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
-"the current log lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on kõigi failide nimekiri, mida KSystemLog loeb käesolevate "
-"logiridade näitamiseks.</qt>"
-
-#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "&Add File..."
-msgstr "Lis&a fail"
-
-#: fileList.cpp:70
-msgid "Choose a new file"
-msgstr "Vali uus fail"
-
-#: fileList.cpp:71
-msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
-msgstr "Avab dialoogi, kus saab valida uue nimekirja lisatava faili."
-
-#: fileList.cpp:76
-msgid "Delete the current file(s)"
-msgstr "Kustuta valitud fail(id)"
-
-#: fileList.cpp:77
-msgid "Deletes the selected files of the list."
-msgstr "Kustutab valitud failid nimekirjast."
-
-#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Liiguta ü&les"
-
-#: fileList.cpp:81
-msgid "Move up the current file(s)"
-msgstr "Liiguta valitud faili ülespoole"
-
-#: fileList.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
-"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Liigutab valitud faile nimekirjas ülespoole. Nii saab määrata, et "
-"KSystemLog loeks liigutatud faile <b>enne teisi</b>.</qt>"
-
-#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Liiguta &alla"
-
-#: fileList.cpp:86
-msgid "Move down the current file(s)"
-msgstr "Liiguta valitud faili allapoole"
-
-#: fileList.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
-"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Liigutab valitud faile nimekirjas allapoole. Nii saab määrata, et "
-"KSystemLog loeks liigutatud faile <b>pärast teisi</b>.</qt>"
-
-#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Ee&malda kõik"
-
-#: fileList.cpp:91
-msgid "Remove all files"
-msgstr "Eemalda kõik failid"
-
-#: fileList.cpp:92
-msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Eemaldab nimekirjast kõik failid, ka need, mis pole valitud.</qt>"
-
-#: fileList.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "File List"
-msgstr "Failinimekiri"
-
-#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Kõik failid (*)"
-
-#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Log Files (*.log)"
-msgstr "Logifailid (*.log)"
-
-#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "Logifaili valik"
-
-#: fileList.cpp:159
-msgid "'%1' is not valid."
-msgstr "'%1' pole sobiv."
-
-#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
-msgid "File selection failed"
-msgstr "Faili valik ebaõnnestus"
-
-#: fileList.cpp:166
-msgid "'%1' is not a local file."
-msgstr "%1' pole kohalik fail."
-
-#: fileList.cpp:173
-msgid "'%1' is a folder."
-msgstr "'%1' on kataloog."
-
-#: generalOptions.cpp:49
-msgid "Log Lines List"
-msgstr "Logiridade nimekiri"
-
-#: generalOptions.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Maximum lines displayed:"
-msgstr "Maks. näidatavaid ridu:"
-
-#: generalOptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vali siin maksimaalne logiridade arv, mida näidatakse peavaates.</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:55
-msgid ""
-"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
-"main view.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saad valida maksimaalse logiridade arvu, mida näidatakse peavaates."
-"</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:57
-msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
-msgstr "Topeltlogiridade kustutamine (võib olla aeglane)"
-
-#: generalOptions.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
-"slow)</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vali, kui soovid kustutada topeltlogiread <b>(võib olla aeglane)</b>.</"
-"qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:61
-msgid ""
-"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
-"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Selle valimisel kustutatakse topeltlogiread. <b>See võib tublisti "
-"aeglustada andmete lugemist</b>.</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Characters to Read per Line"
-msgstr "Maks. loetavaid märke rea kohta"
-
-#: generalOptions.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Number of characters:"
-msgstr "Märkide arv:"
-
-#: generalOptions.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vali siin maksimaalne märkide arv, mida igalt logirealt loetakse.</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
-"log line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Siin saad valida maksimaalse märkide arvu, mida igalt logirealt loetakse."
-"</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:77
-msgid "Delete process identifier from process name"
-msgstr ""
-
-#: generalOptions.cpp:80
-msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: generalOptions.cpp:81
-msgid ""
-"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
-"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
-"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
-"the annoying bold part will be erased.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: generalOptions.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Colorize log lines"
-msgstr "Logifaili valik"
-
-#: generalOptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
-"level.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: generalOptions.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
-"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
-"will help you to better see problems.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: globals.cpp:45
-msgid "debug"
-msgstr "silumine"
-
-#: globals.cpp:48
-msgid "information"
-msgstr "info"
-
-#: globals.cpp:51
-msgid "notice"
-msgstr "märkus"
-
-#: globals.cpp:54
-msgid "warning"
-msgstr "hoiatus"
-
-#: globals.cpp:57
-msgid "error"
-msgstr "viga"
-
-#: globals.cpp:60
-msgid "critical"
-msgstr "kriitiline"
-
-#: globals.cpp:63
-msgid "alert"
-msgstr "häire"
-
-#: globals.cpp:66
-msgid "emergency"
-msgstr "hädaolukord"
-
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
-msgid "No Log"
-msgstr "Logi puudub"
-
-#: globals.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "File Log"
-msgstr "Faili logi"
-
-#: globals.cpp:103 options.cpp:144
-msgid "System Log"
-msgstr "Süsteemi logi"
-
-#: globals.cpp:106 options.cpp:173
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kerneli logi"
-
-#: globals.cpp:109 options.cpp:254
-msgid "X.org Log"
-msgstr "X.org-i logi"
-
-#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
-msgid "Samba Log"
-msgstr "Samba logi"
-
-#: globals.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Boot Log"
-msgstr "Alglaadimise logi"
-
-#: globals.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Log"
-msgstr "Autentimise logi"
-
-#: globals.cpp:121 options.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Planned Tasks Cron Log"
-msgstr "A&jastatud ülesannete logi"
-
-#: globals.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Daemon Log"
-msgstr "Deemonite logi"
-
-#: globals.cpp:127 options.cpp:283
-msgid "ACPI Log"
-msgstr "ACPI logi"
-
-#: globals.cpp:130 options.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "CUPS Log"
-msgstr "ACPI logi"
-
-#: globals.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "CUPS Access Log"
-msgstr "CUPS-i ligipääsu logi"
-
-#: globals.cpp:136 options.cpp:340
-msgid "Apache Log"
-msgstr ""
-
-#: globals.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Apache Access Log"
-msgstr "CUPS-i ligipääsu logi"
-
-#: globals.cpp:142 options.cpp:369
-msgid "Mail Log"
-msgstr ""
-
-#: itemFactory.cpp:93
-msgid "Today"
-msgstr "Täna"
-
-#: itemFactory.cpp:98
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Eile"
-
-#: itemFactory.cpp:110
-msgid "%1, %2h"
-msgstr "%1, %2h"
-
-#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
-#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
-msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
-msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> %1</div>"
-
-#: itemFactory.cpp:280
-msgid "%1, %2 hour"
-msgstr "%1, %2 tundi"
-
-#: itemFactory.cpp:290
-msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
-msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> puudub</div>"
-
-#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
-#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
-#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
-msgid "Date:"
-msgstr "Kuupäev:"
-
-#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
-#: itemFactory.cpp:410
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Masinanimi:"
-
-#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
-msgid "Process:"
-msgstr "Protsess:"
-
-#: itemFactory.cpp:308
-msgid "User:"
-msgstr "Kasutaja:"
-
-#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
-#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
-#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
-msgid "Level:"
-msgstr "Tase:"
-
-#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
-#: itemFactory.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Original file:"
-msgstr "Originaalfail:"
-
-#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
-msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
-
-#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
-msgid "Identification:"
-msgstr "ID:"
-
-#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
-msgid "HTTP Response:"
-msgstr "HTTP vastus:"
-
-#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
-msgid "Bytes Sent:"
-msgstr "Baite saadetud:"
-
-#: itemFactory.cpp:394
-msgid "Client:"
-msgstr ""
-
-#: itemFactory.cpp:415
-msgid "Agent Identity:"
-msgstr ""
-
-#: itemFactory.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Request:"
-msgstr "HTTP päring"
-
-#: itemFactory.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Source File:"
-msgstr "Logifail"
-
-#: itemFactory.cpp:434
-msgid "Function:"
-msgstr ""
-
-#: itemFactory.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "Rida"
-
-#: kernel/kernelOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>kerneli logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
-msgid "Create a new tab"
-msgstr "Loo uus kaart"
-
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
-msgid "Creates a new tab which can display another log."
-msgstr "Loob uue kaardi, kus näidata mõnda muud logi."
-
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Sulge aktiivne kaart"
-
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
-msgid "Closes the current tab."
-msgstr "Sulgeb aktiivse kaardi."
-
-#: ksystemlog.cpp:276
-msgid "Open a file in KSystemLog"
-msgstr "Ava fail KSystemLogis"
-
-#: ksystemlog.cpp:277
-msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
-msgstr "Avab faili KSystemLogis ja näitab selle sisu aktiivsel kaardil."
-
-#: ksystemlog.cpp:285
-msgid "Save the selection to a file"
-msgstr "Salvesta valik faili"
-
-#: ksystemlog.cpp:286
-msgid ""
-"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
-"an attachment or a backup of a particular log."
-msgstr ""
-"Salvestab valiku faili. See on mõttekas, kui soovid näiteks teatud logi "
-"failina e-kirjale kaasa panna või logist varukoopia teha."
-
-#: ksystemlog.cpp:290
-msgid "Quit KSystemLog"
-msgstr "Välju KSystemLogist"
-
-#: ksystemlog.cpp:291
-msgid "Quits KSystemLog."
-msgstr "Väljub KSystemLogist."
-
-#: ksystemlog.cpp:294
-msgid "Copy the selection to the clipboard"
-msgstr "Kopeeri valik lõikepuhvrisse"
-
-#: ksystemlog.cpp:295
-msgid ""
-"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
-"paste the selection in a chat or an email."
-msgstr ""
-"Kopeerib valiku lõikepuhvrisse. Sellest on kasu, kui soovid näiteks asetada "
-"valiku vestlusse või e-kirja."
-
-#: ksystemlog.cpp:298
-msgid "Ex&pand All"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:299
-msgid "Expand all categories"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:300
-msgid ""
-"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
-"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:303
-msgid "Col&lapse All"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:304
-msgid "Collapse all categories"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
-"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "&Email Selection..."
-msgstr "Saada valik &e-postiga"
-
-#: ksystemlog.cpp:309
-msgid "Send the selection by mail"
-msgstr "Saada valik e-kirjana"
-
-#: ksystemlog.cpp:310
-msgid ""
-"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
-"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
-msgstr ""
-"Saadab valiku e-postiga. Vali lihtsalt vajalikud read ja siis see menüükäsk "
-"valiku saatmiseks mõnele sõbrale või meililisti."
-
-#: ksystemlog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "&Send Message..."
-msgstr "Sõnum"
-
-#: ksystemlog.cpp:314
-msgid "Send a message to the log system"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:315
-msgid ""
-"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:318
-msgid "Select all lines of the current log"
-msgstr "Vali aktiivse logi kõik read"
-
-#: ksystemlog.cpp:319
-msgid ""
-"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
-"example, to save all the content of the current log in a file."
-msgstr ""
-"Valib kõik aktiivse logi read. See on mõttekas, kui soovid näiteks "
-"salvestada kogu aktiivse logi sisu failina."
-
-#: ksystemlog.cpp:325
-msgid "Show &Filter Bar"
-msgstr "Näita &filtririba"
-
-#: ksystemlog.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Uus kaart"
-
-#: ksystemlog.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Sulge kaart"
-
-#: ksystemlog.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Dubleeri kaart"
-
-#: ksystemlog.cpp:343
-msgid "Duplicate the current tab"
-msgstr "Dubleeri aktiivne kaart"
-
-#: ksystemlog.cpp:344
-msgid "Duplicates the current tab."
-msgstr "Dubleerib aktiivse kaardi."
-
-#: ksystemlog.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Move Tab &Left"
-msgstr "&Liiguta kaart vasakule"
-
-#: ksystemlog.cpp:347
-msgid "Move the current tab to the left"
-msgstr "Liiguta aktiivne kaart vasakule"
-
-#: ksystemlog.cpp:348
-msgid "Moves the current tab to the left."
-msgstr "Liigutab aktiivse kaardi vasakule."
-
-#: ksystemlog.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Move Tab &Right"
-msgstr "Liiguta kaa&rt paremale"
-
-#: ksystemlog.cpp:351
-msgid "Move the current tab to the right"
-msgstr "Liiguta aktiivne kaart paremale"
-
-#: ksystemlog.cpp:352
-msgid "Moves the current tab to the right."
-msgstr "Liigutab aktiivse kaardi paremale."
-
-#: ksystemlog.cpp:356
-msgid "Reload the current log"
-msgstr "Laadi logi uuesti"
-
-#: ksystemlog.cpp:357
-msgid ""
-"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
-"updated."
-msgstr ""
-"Laadib aktiivse logi uuesti, kui soovid näiteks veenduda, et vaade on "
-"korrektselt uuendatud."
-
-#: ksystemlog.cpp:359
-msgid "Resu&me Parsing"
-msgstr "Jätka parsi&mist"
-
-#: ksystemlog.cpp:360
-msgid "Resume the watching of the current log"
-msgstr "Jätka aktiivse logi jälgimist"
-
-#: ksystemlog.cpp:361
-msgid ""
-"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
-"the user has already paused the reading."
-msgstr ""
-"Taasalustab aktiivse logi jälgimist. Seda saab kasutada ainult siis, kui "
-"oled logi lugemise eelnevalt peatanud."
-
-#: ksystemlog.cpp:364
-msgid "S&top Parsing"
-msgstr "Pea&ta parsimine"
-
-#: ksystemlog.cpp:365
-msgid "Pause the watching of the current log"
-msgstr "Peatab aktiivse logi jälgimise"
-
-#: ksystemlog.cpp:366
-msgid ""
-"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
-"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
-"to reload too frequently."
-msgstr ""
-"Peatab aktiivse logi jälgimise. See on mõttekas, kui süsteem kirjutab "
-"logifaili liiga palju ridu, mis sunnib KSystemLogi logi liiga sageli uuesti "
-"laadima."
-
-#: ksystemlog.cpp:368
-msgid "&Details"
-msgstr "Üksikasja&d"
-
-#: ksystemlog.cpp:369
-msgid "Display details on the currently selected line"
-msgstr "Näita valitud rea üksikasju"
-
-#: ksystemlog.cpp:370
-msgid ""
-"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
-"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
-"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
-msgstr ""
-"Avab dialoogi valitud rea üksikasjadega. Selles dialoogis saab logis liikuda "
-"nuppude <b>Eelmine</b>/<b>Järgmine</b> abil."
-
-#: ksystemlog.cpp:373
-msgid "&Enable Detailed Tooltips"
-msgstr "Üksikasjalik&e kohtspikrite lubamine"
-
-#: ksystemlog.cpp:374
-msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
-msgstr "Keela/luba kohtspikrid aktiivses vaates"
-
-#: ksystemlog.cpp:375
-msgid ""
-"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
-msgstr "Keelab/lubab kohtspikrite näitamise kursori peatamisel logirea kohal."
-
-#: ksystemlog.cpp:380
-msgid "&Display New Lines"
-msgstr "Uute ri&dade näitamine"
-
-#: ksystemlog.cpp:381
-msgid "Display or not new lines if the log changes"
-msgstr "Näita või ära näita uusi ridu logi muutumisel"
-
-#: ksystemlog.cpp:382
-msgid ""
-"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
-"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
-"current view."
-msgstr ""
-"Näitab või ei näita uusi ridu logi muutumisel. See on mõttekas, kui soovid "
-"näha vanemaid logiridu, kuid KSystemLog uuendab aktiivset vaadet väga sageli."
-
-#: ksystemlog.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "S&ystem Log"
-msgstr "Süsteemi logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:410
-msgid "Display the system log."
-msgstr "Näita süsteemi logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:411
-msgid ""
-"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
-"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
-msgstr ""
-"Näitab aktiivsel kaardil süsteemi logi. Seda kasutavad tavaliselt üldised "
-"protsessid (näiteks käsud \"sudo\" või \"fsck\")."
-
-#: ksystemlog.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "&Kernel Log"
-msgstr "Kerneli logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:418
-msgid "Display the kernel log."
-msgstr "Näita kerneli logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:419
-msgid ""
-"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
-"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
-"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil kerneli logi. See on kasulik ainult neile, kes "
-"tahavad teada, miks kernel nende riistvara ära ei tunne või mis oli viimase "
-"<i>kernel panic/oops</i> põhjus.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "&Boot Log"
-msgstr "Al&glaadimise logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:426
-msgid "Display the boot log."
-msgstr "Näita alglaadimise logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
-"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil alglaadimise logi. See on mõttekas, kui soovid "
-"kontrollida, et kõik teenused, mis tuleb algkäivitamise ajal tööle panna, on "
-"ka korrektselt tööle pandud.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "A&uthentication Log"
-msgstr "A&utentimise logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:434
-msgid "Display the authentication log."
-msgstr "Näita autentimise logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:435
-msgid ""
-"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
-"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
-"someone tried to crack your system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil autentimise logi. See näitab kõiki logisid, "
-"mida on tekitanud kõik süsteemi kasutajad, millest võib abi olla "
-"selgitamisel, ega keegi ole süsteemi sisse murdnud.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Daemons Log"
-msgstr "Deemonite logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:442
-msgid "Display the daemons log."
-msgstr "Näitab deemonite logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
-"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
-"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil deemonite logi. Deemonid on protsessid, mis "
-"käivitatakse süsteemis taustal. Sellest logist saad teada, mis toimub sinu "
-"süsteemis tagaplaanil.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "&Planned Tasks Cron Log"
-msgstr "A&jastatud ülesannete logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:450
-msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
-msgstr "Näita ajastatud ülesannete ehk Cron'i logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:451
-msgid ""
-"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
-"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
-"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
-"launched processes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil ajastatud ülesannete logi. Cron'i protsess on "
-"programm, mis tegeleb ajastatud ülesannete käivitamisega sinu süsteemis "
-"(näiteks turvakontrollid või mingite teenuste automaatne käivitamine). Selle "
-"menüüga saad näha viimati käivitatud protsesse.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "&X.org Log"
-msgstr "X.org-i logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:458
-msgid "Display the X.org log."
-msgstr "Näita X.org-i logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:459
-msgid ""
-"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
-"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
-"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
-"input device is not recognized.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil X.org-i logi. X.org on teenus, mis näitab sinu "
-"töölaual ekraani ja haldab sinu graafikariistvara. Sellest logist saad "
-"näiteks teada, miks sul puudub 3D kiirendus või miks sinu sisendseadet ära "
-"ei tuntud.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "&ACPI Log"
-msgstr "ACPI logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:466
-msgid "Display the ACPI log."
-msgstr "Näita ACPI logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:467
-msgid ""
-"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
-"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
-"buttons...</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil ACPI logi. ACPI abil saab hallata arvuti teatud "
-"riistvara, näiteks sülearvuti akusid, taaskäivitamisnuppe jne.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "&Cups Log"
-msgstr "CUPS-i logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:474
-msgid "Display the Cups log."
-msgstr "Näita CUPS-i logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
-"manage printing on your computer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
-"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "&Cups Web Log"
-msgstr "&CUPS-i veebilogi"
-
-#: ksystemlog.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
-msgstr "Näita CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
-"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
-"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
-"i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi. CUPS on "
-"programm, mis tegeleb arvutis trükkimisasjadega. See logi salvestab kõik "
-"päringud, mida tehakse CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi <i>http://"
-"localhost:631</i>).</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "&Apache log"
-msgstr "&Deemonite logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Display the Apache log."
-msgstr "Näita ACPI logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
-"server in the world.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
-"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "&Apache Web log"
-msgstr "&CUPS-i veebilogi"
-
-#: ksystemlog.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Display the Apache Access log."
-msgstr "Näita CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
-"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
-"performed by the Apache web server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i veebiserveri ligipääsu logi. CUPS on "
-"programm, mis tegeleb arvutis trükkimisasjadega. See logi salvestab kõik "
-"päringud, mida tehakse CUPS-i põimitud veebiserverile (vaikimisi <i>http://"
-"localhost:631</i>).</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:506
-msgid "&Mail Log"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Display the Mail log."
-msgstr "Näita kerneli logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
-"used mail server in the Linux world.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
-"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "&Samba Log"
-msgstr "Samba logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Display the Samba log."
-msgstr "Näita alglaadimise logi"
-
-#: ksystemlog.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
-"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Näitab aktiivsel kaardil CUPS-i logi. CUPS on programm, mis tegeleb "
-"arvutis trükkimisasjadega.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:869
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 log line.\n"
-"%n log lines."
-msgstr ""
-"1 logirida.\n"
-"%n logirida."
-
-#: ksystemlog.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Last updated: %1."
-msgstr "Viimati uuendatud: %1."
-
-#: ksystemlog.cpp:972
-msgid "Open Location"
-msgstr "Asukoha avamine"
-
-#: ksystemlog.cpp:985
-msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
-msgstr "Vigane URL. Faili avamine ebaõnnestus."
-
-#: ksystemlog.cpp:986
-msgid "Unable to open this file."
-msgstr "Faili avamine ebaõnnestus."
-
-#: ksystemlog.cpp:1320
-msgid "Group By"
-msgstr "Rühmitamise alus"
-
-#: ksystemlog.cpp:1325
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: ksystemlog.cpp:1329
-msgid "Log Level"
-msgstr "Logitase"
-
-#: ksystemlog.cpp:1331
-msgid "Day"
-msgstr "Päev"
-
-#: ksystemlog.cpp:1333
-msgid "Hour"
-msgstr "Tund"
-
-#: ksystemlog.cpp:1335
-msgid "Log File"
-msgstr "Logifail"
-
-#: loadingDialog.cpp:26
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Laadimise edenemine"
-
-#: loadingDialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
-msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
-msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
-msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
-msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:129
-msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:131
-msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:136
-msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
-msgstr "<qt>Laaditakse <b>%1</b>...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:138
-msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
-msgstr "<qt>Laaditakse uuesti <b>%1</b>...</qt>"
-
-#: logLineFilter.cpp:54
-msgid "Filter here..."
-msgstr ""
-
-#: logManager.cpp:138
-msgid "Loading log..."
-msgstr "Laaditakse logi..."
-
-#: logManager.cpp:155
-msgid "Log successfully loaded."
-msgstr "Logi edukalt laaditud."
-
-#: logManager.cpp:244
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1: (%2)"
-
-#: logManager.cpp:284
-msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
-msgstr "Midagi pole valitud. Salvestamiseks tuleb midagi valida."
-
-#: logManager.cpp:314
-msgid ""
-"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
-"%n log lines saved to '%1'."
-msgstr ""
-"1 logirida salvestatud faili '%1'.\n"
-"%n logirida salvestatud faili '%1'."
-
-#: logManager.cpp:317
-msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
-msgstr "Faili '%1' salvestamine ebaõnnestus: õigustest ei piisanud."
-
-#: logManager.cpp:318
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "Faili salvestamine ebaõnnestus."
-
-#: logManager.cpp:448
-msgid "Here are my logs:\n"
-msgstr "Need on minu logid:\n"
-
-#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
-msgid "---------------------------------------\n"
-msgstr "---------------------------------------\n"
-
-#: logManager.cpp:471
-msgid ""
-"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
-msgstr "Oled valinud liiga palju ridu. Palun vali ainult olulised read."
-
-#: logManager.cpp:471
-msgid "Too Many Lines Selected"
-msgstr "Liiga palju ridu valitud"
-
-#: logManager.cpp:485
-msgid "Log Lines of my problem"
-msgstr "Minu probleemi logiread"
-
-#: logManager.cpp:520
-msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
-msgstr "Midagi pole valitud. Lõikepuhvrisse ei kopeeritud midagi."
-
-#: logManager.cpp:527
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
-"%n log lines copied to clipboard."
-msgstr ""
-"1 logirida lõikepuhvrisse kopeeritud.\n"
-"%n logirida lõikepuhvrisse kopeeritud."
-
-#: loggerDialog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentimise logi"
-
-#: loggerDialog.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Private Authentication"
-msgstr "Alglaadimine/autentimine"
-
-#: loggerDialog.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron'i logi"
-
-#: loggerDialog.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Daemon"
-msgstr "Deemoni logi"
-
-#: loggerDialog.cpp:99
-msgid "FTP"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kerneli logi"
-
-#: loggerDialog.cpp:101
-msgid "LPR"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:102
-msgid "Mail"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:103
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:104
-msgid "Syslog"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:106
-msgid "UUCP"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:108
-msgid "Local 0"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:109
-msgid "Local 1"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:110
-msgid "Local 2"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:111
-msgid "Local 3"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:112
-msgid "Local 4"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:113
-msgid "Local 5"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:114
-msgid "Local 6"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:115
-msgid "Local 7"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:225
-msgid ""
-"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
-"Konsole to be sure that this command does not exist."
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:225
-msgid "Command not found"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:230
-msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:230
-msgid "Execution problem"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:237
-msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "File not valid"
-msgstr "'%1' pole sobiv."
-
-#: mail/mailOptions.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
-"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>deemonite logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
-msgstr "KDE süsteemi logifailide vaatamise tööriist"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Document to open"
-msgstr "Avatav dokument"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KSystemlog"
-msgstr "KSystemlog"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Ideas, Code improvements"
-msgstr "Ideed, koodi parandamine"
-
-#: options.cpp:89
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: options.cpp:118
-msgid "Boot / Authentication"
-msgstr "Alglaadimine/autentimine"
-
-#: options.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Boot & Authentication Logs"
-msgstr "Alglaadimise ja autentimise logid"
-
-#: options.cpp:227
-msgid "Daemons Log"
-msgstr "Deemonite logi"
-
-#: options.cpp:283
-msgid "ACPI Daemon Log"
-msgstr "ACPI deemoni logi"
-
-#: options.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
-msgstr "CUPS-i ja CUPS-i veebiserveri logi"
-
-#: options.cpp:340
-msgid "Apache and Web Access Logs"
-msgstr ""
-
-#: parsingHelper.cpp:87
-msgid ""
-"_: Size format\n"
-"%1 B"
-msgstr ""
-
-#: parsingHelper.cpp:92
-msgid ""
-"_: Size format\n"
-"%1 KB"
-msgstr ""
-
-#: parsingHelper.cpp:98
-msgid ""
-"_: Size format\n"
-"%1 MB"
-msgstr ""
-
-#: reader.cpp:128
-msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
-msgstr "Fail ei ole sobilik. Palun kohenda seda KSystemLogi seadistustes."
-
-#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "The File Does Not Exist"
-msgstr "Seda faili pole olemas"
-
-#: reader.cpp:140
-msgid "The file '%1' does not exist."
-msgstr "Faili '%1' pole olemas."
-
-#: reader.cpp:149
-msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
-msgstr "'%1' lugemiseks napib õigusi."
-
-#: reader.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Ebapiisavad õigused"
-
-#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
-msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
-msgstr "URL '%1' ei ole sobilik, see URL jäetakse vahele."
-
-#: readerFactory.cpp:351
-msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
-msgstr "Kahe massiivi suurus on erinev, logifailide lugemine jäetakse vahele."
-
-#: samba/sambaOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>Samba logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: samba/sambaReader.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Source File"
-msgstr "Logifail"
-
-#: samba/sambaReader.cpp:42
-msgid "Function"
-msgstr ""
-
-#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
-msgid "Line"
-msgstr "Rida"
-
-#: specificFileList.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Change Status..."
-msgstr "&Muuda staatust"
-
-#: specificFileList.cpp:50
-msgid "Change the level of the current file(s)"
-msgstr "Muuda aktiivsete failide taset"
-
-#: specificFileList.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
-"for more information about each log level.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Muudab aktiivsete failide taset. Logitasemetest räägib lähemalt "
-"KSystemLogi käsiraamat.</qt>"
-
-#: specificFileList.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Change Status"
-msgstr "&Muuda staatust"
-
-#: specificFileList.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Selecting File Type"
-msgstr "Failitüübi valik"
-
-#: specificFileList.cpp:116
-msgid "Please select the type of this file:"
-msgstr "Palun vali selle faili tüüp:"
-
-#: specificFileList.cpp:119
-msgid "List of existing log levels"
-msgstr "Olemasolevate logitasemete nimekiri"
-
-#: specificFileList.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
-"to be used for the selected files of the list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>See on olemasolevate logitasemete nimekiri. Palun vali neist üks, mida "
-"kasutatakse nimekirjas valitud failide puhul.</qt>"
-
-#: specificFileList.cpp:184
-msgid ""
-"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
-msgstr ""
-"Kahe massiivi suurus on erinev, üldiste asukohtade lugemine jäetakse vahele."
-
-#: system/systemOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>süsteemi logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
-msgid "Clear the filter"
-msgstr "Puhasta filter"
-
-#: view.cpp:81
-msgid "This button clears the filter in one click."
-msgstr "Selle nupuga saab filtri täielikult puhastada."
-
-#: view.cpp:85
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: view.cpp:90
-msgid ""
-"Allows you to select only list items that match the content of this text."
-msgstr ""
-"Võimaldab valida ainult need nimekirja elemendid, mis vastavad filtri sisule."
-
-#: view.cpp:91
-msgid "Type your item filter here"
-msgstr "Kirjuta siia filtri sisu"
-
-#: view.cpp:93
-msgid "Column:"
-msgstr "Veerg:"
-
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
-
-#: view.cpp:307
-msgid ""
-"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
-"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
-"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
-"added to the list.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>See on KSystemLogi peavaade. See näitab valitud logi viimaseid ridu. "
-"Ikoonide tähendusest ja kõigest muust räägib lähemalt käsiraamat.</"
-"p><p><b>Rasvases</b> kirjas logiread on viimasena nimekirja lisatud.</p></qt>"
-
-#: view.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
-"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Võimaldab rakendada filtri sisu ainult määratud veerule. <i>Kõik</i> "
-"tähendab filtri rakendamist kõigile veergudele.</qt>"
-
-#: view.cpp:368
-msgid "Choose the filtered column here"
-msgstr "Vali siin filtreeritav veerg"
-
-#: xorg/xorgOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Nende failide analüüsimise järel näidatakse <b>X.org-i logi</b>. "
-"Nimekiri määrab ka järjekorra, milles faile loetakse.</p></qt>"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:95
-msgid "probed"
-msgstr "proovitud"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:96
-msgid "from config file"
-msgstr "konfiguratsioonifailist"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:97
-msgid "default setting"
-msgstr "vaikimisi seadistus"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:98
-msgid "from command Line"
-msgstr "käsurealtn"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:103
-msgid "not implemented"
-msgstr "pole teostatud"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:10
-#, no-c-format
-msgid "The log view line count limit."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The maximum number of characters read per line."
-msgstr ""
-"<qt>Vali siin maksimaalne märkide arv, mida igalt logirealt loetakse.</qt>"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:25
-#, no-c-format
-msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:30
-#, no-c-format
-msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:36
-#, no-c-format
-msgid "Is the tooltip enabled."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid "Is the new lines displayed."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Does we display the filter bar."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid "The group by method."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "The column which the list is grouped by."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid "The System log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:65
-#, no-c-format
-msgid "The System log files levels."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:72
-#, no-c-format
-msgid "The Kernel log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:76
-#, no-c-format
-msgid "The Kernel log files levels."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:82
-#, no-c-format
-msgid "The Cron log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:86
-#, no-c-format
-msgid "The Cron log files levels."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:92
-#, no-c-format
-msgid "The Daemon log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "The Daemon log files levels."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:102
-#, no-c-format
-msgid "The Xorg log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "The Cups log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Cups Access log files paths."
-msgstr "CUPS-i ligipääsu logi"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:120
-#, no-c-format
-msgid "The Apache log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:126
-#, no-c-format
-msgid "The Apache Access log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:132
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Mail log files paths."
-msgstr "Logifaili valik"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:136
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Mail log files levels."
-msgstr "Logifaili valik"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:142
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Samba log files paths."
-msgstr "Logifaili valik"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:149
-#, no-c-format
-msgid "The Acpid log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Boot log file path."
-msgstr "Alglaadimise logifail"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:161
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Authentication log files paths."
-msgstr "Autentimise logifail"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
-"there are LogMode=OPENING_MODE."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "The last selected tab."
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Log Line Details"
-msgstr "Logirea üksikasjad"
-
-#: detailDialogBase.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
-"line."
-msgstr "See dialoog näitab üksikasjalikku infot valitud logirea kohta."
-
-#: detailDialogBase.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Main information"
-msgstr "info"
-
-#: detailDialogBase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "&Back"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Move to the previous line"
-msgstr "Mine eelmisele reale"
-
-#: detailDialogBase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
-"previous log line."
-msgstr ""
-"Liigub eelmisele reale. Nuppu ei saa kasutada, kui eelmist logirida pole."
-
-#: detailDialogBase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "Alt+F"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "Move to the next line"
-msgstr "Mine järgmisele reale"
-
-#: detailDialogBase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
-"line."
-msgstr ""
-"Liigub järgmisele reale. Nuppu ei saa kasutada, kui järgmist logirida pole."
-
-#: detailDialogBase.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Close the Detail dialog."
-msgstr "Sulge üksikasjade dialoog."
-
-#: detailDialogBase.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "Closes this Detail dialog."
-msgstr "Sulgeb üksikasjade dialoogi."
-
-#: ksystemlogui.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "&Logs"
-msgstr "&Logid"
-
-#: ksystemlogui.rc:41
-#, no-c-format
-msgid "&CUPS"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlogui.rc:47
-#, no-c-format
-msgid "&Apache"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlogui.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "A&ken"
-
-#: ksystemlogui.rc:74
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Main Logs Toolbar"
-msgstr "Logiriba"
-
-#: loggerDialogBase.ui:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Log Message"
-msgstr "Sõnum"
-
-#: loggerDialogBase.ui:74
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "Sõnum"
-
-#: loggerDialogBase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&File Content:"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "&Facility:"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "&Tag:"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:318
-#, no-c-format
-msgid "Log Process &Identifier"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:364
-#, no-c-format
-msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Failinimekiri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Ee&malda kõik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Asukoha avamine"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "info"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "&Sulge kaart"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Faili logi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Peamine tööriistariba"
-
-#~ msgid "Boot Log File:"
-#~ msgstr "Alglaadimise logifail:"
-
-#~ msgid "Authentication Log File:"
-#~ msgstr "Autentimise logifail:"
-
-#~ msgid "No log"
-#~ msgstr "Logi puudub"
-
-#~ msgid "System log"
-#~ msgstr "Süsteemi logi"
-
-#~ msgid "X.org log"
-#~ msgstr "X.org-i logi"
-
-#~ msgid "Samba log"
-#~ msgstr "Samba logi"
-
-#~ msgid "ACPI log"
-#~ msgstr "ACPI logi"
-
-#~ msgid "Cups log"
-#~ msgstr "CUPS-i logi"
-
-#~ msgid "S&ystem log"
-#~ msgstr "Süst&eemi logi"
-
-#~ msgid "&Kernel log"
-#~ msgstr "&Kerneli logi"
-
-#~ msgid "&X.org log"
-#~ msgstr "&X.org-i logi"
-
-#~ msgid "&ACPI log"
-#~ msgstr "&ACPI logi"
-
-#~ msgid "&Cups log"
-#~ msgstr "&CUPS-i logi"
-
-#~ msgid "French trains between Paris and Rouen"
-#~ msgstr "Prantsuse rongid marsruudil Pariis-Rouen"
-
-#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
-#~ msgstr "Sageli hilinesid, jättes mulle aega KSystemLogiga tegeld ;-)"
-
-#~ msgid "Cron Log"
-#~ msgstr "Cron'i logi"
-
-#~ msgid "&Cups"
-#~ msgstr "&CUPS"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Aeg"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Masin"