diff options
Diffstat (limited to 'ksystemlog/po/pl.po')
-rw-r--r-- | ksystemlog/po/pl.po | 2190 |
1 files changed, 0 insertions, 2190 deletions
diff --git a/ksystemlog/po/pl.po b/ksystemlog/po/pl.po deleted file mode 100644 index 0732798..0000000 --- a/ksystemlog/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,2190 +0,0 @@ -# translation of ksystemlog.po to -# translation of ksystemlog2.po to -# Marcin Raubal <seniore@kk.pl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemlog\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-28 11:30+0200\n" -"Last-Translator: Marcin Raubal <seniore@kk.pl>\n" -"Language-Team: <pl@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcin Raubal" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcin@jamaro.pl" - -#: acpid/acpidOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik ACPId</b>. Ta " -"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39 -#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39 -#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40 -#: system/systemReader.cpp:38 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43 -#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49 -#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" - -#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437 -#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40 -#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39 -msgid "Host Name" -msgstr "Nazwa hosta" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42 -#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43 -msgid "Response" -msgstr "Odpowiedź" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Bajtów wysłanych" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:45 -msgid "Agent Identity" -msgstr "" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Żądanie HTTP" - -#: apache/apacheAccessReader.cpp:47 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: apache/apacheOptions.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS</b>. Ta " -"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: apache/apacheOptions.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. " -"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS</b>. Ta " -"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: apache/apacheReader.cpp:43 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Wykryto nowy poziom dziennika: Proszę wyślij ten dziennik do dewelopera " -"KSystemLog, aby mógł go dodać." - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53 -msgid "Boot Log File" -msgstr "Plik dziennika rozruchu" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/" -"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika rozruchu (np. <i>/var/log/" -"boot.log</i>).</qt>" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be " -"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. " -"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika rozruchu (Boot Log). Plik " -"zostanie zanalizowany przez KSystemLog po wybraniu pozycji <b>Dziennik " -"rozruchu</b> z menu. Zazwyczaj jest to <i>/var/log/boot.log</i></qt>" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Plik dziennika uwierzytelniania" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/" -"var/log/auth.log</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika uwierzytelniania (np. <i>/" -"var/log/auth.log</i>).</qt>" - -#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70 -msgid "" -"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will " -"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> " -"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>" -msgstr "" -"<qt>Tutaj możesz wpisać lub wybrać plik dziennika uwierzytelnienia. Plik " -"zostanie zanalizowany przez KSystemLog po wybraniu pozycji <b>Dziennik " -"uwierzytelniania</b> z menu. Zazwyczaj jest to <i>/var/log/auth.log</i></qt>" - -#: cron/cronOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned " -"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read." -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik Cron-a</b> " -"(dziennik zaplanowanych zadań). Ta lista wyznacza kolejność, w jakiej pliki " -"zostaną wczytane.</p></qt>" - -#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40 -msgid "Process" -msgstr "Proces" - -#: cups/cupsOptions.cpp:48 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS</b>. Ta " -"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: cups/cupsOptions.cpp:49 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. " -"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik CUPS Web " -"Server</b>. Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: cups/cupsReader.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "debug 2" -msgstr "debuguj" - -#: daemon/daemonOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This " -"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik demonów</b>. " -"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: defaultReader.cpp:93 -msgid "Opening file '%1'..." -msgstr "Otwieranie pliku '%1'..." - -#: defaultReader.cpp:123 -msgid "No log line in '%1'." -msgstr "Brak linii dziennika w '%1'." - -#: defaultReader.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Plik dziennika załadowany pomyślnie." - -#: defaultReader.cpp:271 -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Plik dziennika '%1' został zmieniony." - -#: detailDialog.cpp:49 -msgid "&Next" -msgstr "&Następny" - -#: fileList.cpp:64 -msgid "List of files used by this log type" -msgstr "Lista plików użytych przez ten typ dziennika" - -#: fileList.cpp:65 -msgid "" -"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display " -"the current log lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tutaj jest lista wszystkich plików czytanych przez KSystemLog aby " -"wyświetlić bieżące linie dziennika.</qt>" - -#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "&Add File..." -msgstr "&Dodaj plik" - -#: fileList.cpp:70 -msgid "Choose a new file" -msgstr "Wybierz nowy plik" - -#: fileList.cpp:71 -msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list." -msgstr "Otwiera okno dialogowe wyboru nowego pliku do dodania." - -#: fileList.cpp:76 -msgid "Delete the current file(s)" -msgstr "Usuń bieżący(e) plik(i)" - -#: fileList.cpp:77 -msgid "Deletes the selected files of the list." -msgstr "Usuwa wybrane pliki z listy." - -#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99 -msgid "Move &Up" -msgstr "Przenieś &wyżej" - -#: fileList.cpp:81 -msgid "Move up the current file(s)" -msgstr "Przenieś wyżej bieżący(e) plik(i)" - -#: fileList.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to " -"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Przenosi wyżej wybrane pliki z listy. Ta opcja pozwala na odczyt " -"plików<b>w pierwszej kolejności</b> przez KSystemLog.</qt>" - -#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100 -msgid "Move &Down" -msgstr "Przenieś &niżej" - -#: fileList.cpp:86 -msgid "Move down the current file(s)" -msgstr "Przenosi niżej bieżący(e) plik(i)" - -#: fileList.cpp:87 -msgid "" -"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files " -"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Przenosi niżej wybrane pliki w liście. Ta opcja pozwala czytanie plików " -"<b>jako ostatnie</b> przez KSystemLog</qt>" - -#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102 -msgid "Re&move All" -msgstr "&Usuń wszystkie" - -#: fileList.cpp:91 -msgid "Remove all files" -msgstr "Usuń wszystkie pliki" - -#: fileList.cpp:92 -msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>" -msgstr "<qt>Usuń wszystkie pliki z listy, nawet jeśli nie są zaznaczone.</qt>" - -#: fileList.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "File List" -msgstr "Lista plików" - -#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "All Files (*)" -msgstr "Wszystkie pliki (*)" - -#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Pliki dziennika (*.log)" - -#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Choose Log File" -msgstr "Wybierz plik dziennika" - -#: fileList.cpp:159 -msgid "'%1' is not valid." -msgstr "'%1' nie jest poprawny." - -#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174 -msgid "File selection failed" -msgstr "Nieudany wybór pliku" - -#: fileList.cpp:166 -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "'%1' nie jest plikiem lokalnym." - -#: fileList.cpp:173 -msgid "'%1' is a folder." -msgstr "'%1' jest folderem." - -#: generalOptions.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Log Lines List" -msgstr "Szczegóły linii dziennika" - -#: generalOptions.cpp:50 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Wybierz maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w głównym widoku." -"</qt>" - -#: generalOptions.cpp:55 -msgid "" -"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the " -"main view.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tutaj możesz wybrać maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w " -"głównym widoku.</qt>" - -#: generalOptions.cpp:57 -msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:60 -msgid "" -"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be " -"slow)</b>.</qt>" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:61 -msgid "" -"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. " -"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:66 -msgid "Maximum Characters to Read per Line" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:67 -msgid "Number of characters:" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wybierz maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w głównym widoku." -"</qt>" - -#: generalOptions.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each " -"log line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tutaj możesz wybrać maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w " -"głównym widoku.</qt>" - -#: generalOptions.cpp:77 -msgid "Delete process identifier from process name" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:80 -msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:81 -msgid "" -"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier " -"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> " -"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, " -"the annoying bold part will be erased.</qt>" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Colorize log lines" -msgstr "%1 linii dziennika." - -#: generalOptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " -"level.</qt>" -msgstr "" - -#: generalOptions.cpp:87 -msgid "" -"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log " -"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This " -"will help you to better see problems.</qt>" -msgstr "" - -#: globals.cpp:45 -msgid "debug" -msgstr "debuguj" - -#: globals.cpp:48 -msgid "information" -msgstr "informacja" - -#: globals.cpp:51 -msgid "notice" -msgstr "notatka" - -#: globals.cpp:54 -msgid "warning" -msgstr "ostrzeżenie" - -#: globals.cpp:57 -msgid "error" -msgstr "błąd" - -#: globals.cpp:60 -msgid "critical" -msgstr "krytyczny" - -#: globals.cpp:63 -msgid "alert" -msgstr "alert" - -#: globals.cpp:66 -msgid "emergency" -msgstr "awaria" - -#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679 -msgid "No Log" -msgstr "Brak dziennika" - -#: globals.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "File Log" -msgstr "Dziennik pliku" - -#: globals.cpp:103 options.cpp:144 -msgid "System Log" -msgstr "Dziennik systemowy" - -#: globals.cpp:106 options.cpp:173 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Dziennik kernela" - -#: globals.cpp:109 options.cpp:254 -msgid "X.org Log" -msgstr "Dziennik X.org" - -#: globals.cpp:112 globals.cpp:145 -msgid "Samba Log" -msgstr "Dziennik Samby" - -#: globals.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Boot Log" -msgstr "Dziennik rozruchu" - -#: globals.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Authentication Log" -msgstr "Dziennik uwierzytelniania" - -#: globals.cpp:121 options.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Planned Tasks Cron Log" -msgstr "Dziennik za&planowanych zadań" - -#: globals.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Daemon Log" -msgstr "Dziennik demonów" - -#: globals.cpp:127 options.cpp:283 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Dziennik ACPI" - -#: globals.cpp:130 options.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "CUPS Log" -msgstr "Dziennik ACPI" - -#: globals.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "CUPS Access Log" -msgstr "Dziennik CUPS Access" - -#: globals.cpp:136 options.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Apache Log" -msgstr "Dziennik &Apache" - -#: globals.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Dziennik CUPS Access" - -#: globals.cpp:142 options.cpp:369 -msgid "Mail Log" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:93 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:98 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "%1, %2h" -msgstr "%1 (%2)" - -#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281 -#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292 -msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:280 -msgid "%1, %2 hour" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:290 -msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342 -#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392 -#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373 -#: itemFactory.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "Hostname:" -msgstr "Nazwa hosta :" - -#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Process:" -msgstr "Proces:" - -#: itemFactory.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "User:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343 -#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393 -#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Level:" -msgstr "Poziom:" - -#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455 -#: itemFactory.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Original file:" -msgstr "Oryginalny plik:" - -#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Identification:" -msgstr "Identyfikacja:" - -#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Odpowiedź HTTP:" - -#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Bajtów wysłanych:" - -#: itemFactory.cpp:394 -msgid "Client:" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:415 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Żądanie HTTP" - -#: itemFactory.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Source File:" -msgstr "Plik dziennika rozruchu" - -#: itemFactory.cpp:434 -msgid "Function:" -msgstr "" - -#: itemFactory.cpp:435 -msgid "Line:" -msgstr "" - -#: kernel/kernelOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik kernela</b>. " -"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Utwórz nową zakładkę" - -#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Tworzy nową zakładkę, która może wyświetlać inny dziennik." - -#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamknij bieżącą zakładkę" - -#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Zamyka bieżącą zakładkę." - -#: ksystemlog.cpp:276 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Otwórz plik w KSystemLog " - -#: ksystemlog.cpp:277 -msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Otwiera plik w KSystemLog i wyświetla jego zawartość w bieżącej zakładce." - -#: ksystemlog.cpp:285 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Zapisz zaznaczenie do pliku" - -#: ksystemlog.cpp:286 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Zapisuje zaznaczenie do pliku. Ta akcja jest użyteczna, jeśli chcesz " -"utworzyć załącznik lub kopię zapasową dziennika." - -#: ksystemlog.cpp:290 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Zamknij KSystemLog" - -#: ksystemlog.cpp:291 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Zamyka KSystemLog." - -#: ksystemlog.cpp:294 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Kopiuj zaznaczenie do schowka" - -#: ksystemlog.cpp:295 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Kopiuje zaznaczenie do schowka. Ta akcja jest użyteczna jeśli chcesz wkleić " -"zaznaczenie do okienka czatu lub do wiadomości e-mail." - -#: ksystemlog.cpp:298 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:299 -msgid "Expand all categories" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:300 -msgid "" -"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:303 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:304 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:305 -msgid "" -"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an " -"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "&Email Selection..." -msgstr "Wyślij" - -#: ksystemlog.cpp:309 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Wyślij zaznaczenie przez e-mail " - -#: ksystemlog.cpp:310 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Wysyła zaznaczenie przez e-mail. Zaznacz ważne linie i kliknij na element " -"menu aby wysłać zaznaczenie do znajomego lub listy mailingowej." - -#: ksystemlog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "&Send Message..." -msgstr "Wiadomość" - -#: ksystemlog.cpp:314 -msgid "Send a message to the log system" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:315 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:318 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Zaznacz wszystkie linie bieżącego dziennika" - -#: ksystemlog.cpp:319 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Zaznacz wszystkie linie bieżącego dziennika. Ta akcja jest użyteczna jeśli " -"przykładowo chcesz zapisać całą zawartość bieżącego dziennika do pliku." - -#: ksystemlog.cpp:325 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nowa zakładka" - -#: ksystemlog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zamknij zakładkę" - -#: ksystemlog.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikuj zakładkę" - -#: ksystemlog.cpp:343 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Duplikuj bieżącą zakładkę" - -#: ksystemlog.cpp:344 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Duplikuje bieżącą zakładkę." - -#: ksystemlog.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Przenieś zakładkę w &lewo" - -#: ksystemlog.cpp:347 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w lewo" - -#: ksystemlog.cpp:348 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w lewo." - -#: ksystemlog.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Przenieś zakładkę w &prawo" - -#: ksystemlog.cpp:351 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Przenieś bieżącą zakładkę w prawo" - -#: ksystemlog.cpp:352 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w prawo." - -#: ksystemlog.cpp:356 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Odśwież bieżący dziennik" - -#: ksystemlog.cpp:357 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Odświeża bieżący dziennik, jeśli chcesz być pewny, że aktualny widok jest " -"poprawnie uaktualniony." - -#: ksystemlog.cpp:359 -msgid "Resu&me Parsing" -msgstr "Wznów analizowanie" - -#: ksystemlog.cpp:360 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Wznów obserwację bieżącego dziennika" - -#: ksystemlog.cpp:361 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Wznawia obserwację bieżącego dziennika. Ta akcja jest dostępna jedynie " -"wtedy, gdy użytkownik przerwał czytanie." - -#: ksystemlog.cpp:364 -msgid "S&top Parsing" -msgstr "&Zatrzymaj analizę" - -#: ksystemlog.cpp:365 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Przerwij obserwację bieżącego dziennika" - -#: ksystemlog.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Przerywa obserwację bieżącego dziennika. Ta akcja jest szczególnie użyteczna " -"gdy system wypisuje za dużo linii w plikach dziennika, co powoduje zbyt " -"częste przeładowania KSystemLog." - -#: ksystemlog.cpp:368 -msgid "&Details" -msgstr "&Szczegóły" - -#: ksystemlog.cpp:369 -msgid "Display details on the currently selected line" -msgstr "Wyświetla szczegóły aktualnie zaznaczonej linii" - -#: ksystemlog.cpp:370 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. " -"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the " -"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons." -msgstr "" -"Wyświetla okno dialogowe, które zawiera szczegóły aktualnie wybranej linii. " -"Masz możliwość nawigacji w dzienniku z tego okna dialogowego poprzez " -"przyciski <b>Poprzedni</b> / <b>Następny</b> ." - -#: ksystemlog.cpp:373 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "Włącz szcz&egółowe wskazówki" - -#: ksystemlog.cpp:374 -msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view" -msgstr "Włącz/wyłącz wskazówki w bieżącym widoku" - -#: ksystemlog.cpp:375 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Włącza/wyłącza wskazówki wyświetlane po najechaniu myszką na linię dziennika." - -#: ksystemlog.cpp:380 -msgid "&Display New Lines" -msgstr "&Wyświetl nowe linie" - -#: ksystemlog.cpp:381 -msgid "Display or not new lines if the log changes" -msgstr "Wyświetl nowe linie w razie zmiany dziennika" - -#: ksystemlog.cpp:382 -msgid "" -"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when " -"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the " -"current view." -msgstr "" -"Wyświetla nowe linie w razie zmiany dziennika. Ta opcja jest użyteczna gdy " -"chcesz zobaczyć linie starszego dziennika i żeby KSystemLog często odświeżał " -"bieżący widok." - -#: ksystemlog.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "S&ystem Log" -msgstr "Dziennik systemowy" - -#: ksystemlog.cpp:410 -msgid "Display the system log." -msgstr "Wyświetl dziennik systemu." - -#: ksystemlog.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Wyświetla dziennik systemu w bieżącej zakładce. Ten log jest ogólnie " -"stosowany przez niewyspecjalizowane procesy (takie jak komendy \"sudo\" lub " -"\"fsck\")" - -#: ksystemlog.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "&Kernel Log" -msgstr "Dziennik kernela" - -#: ksystemlog.cpp:418 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Wyświetl dziennik kernela." - -#: ksystemlog.cpp:419 -msgid "" -"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik kernela w bieżącej zakładce. Ten dziennik jest " -"użyteczny dla użytkowników, którzy chcą wiedzieć dlaczego kernel nie wykrywa " -"ich urządzeń lub co jest powodem ostatniego wystąpienia <i>kernel panic/" -"oops</i>.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "&Boot Log" -msgstr "Dziennik &rozruchu" - -#: ksystemlog.cpp:426 -msgid "Display the boot log." -msgstr "Wyświetl dziennik rozruchu." - -#: ksystemlog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want " -"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik rozruchu w bieżącej zakładce. Ten dziennik jest " -"użyteczny, by zweryfikować czy wszystkie usługi zostały poprawnie " -"uruchomione.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "A&uthentication Log" -msgstr "Dziennik &uwierzytelniania" - -#: ksystemlog.cpp:434 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Wyświetl dziennik uwierzytelnienia." - -#: ksystemlog.cpp:435 -msgid "" -"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays " -"all log in made by each user of the system, and can help you to know if " -"someone tried to crack your system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik uwierzytelniania w bieżącej zakładce. Ten dziennik " -"wyświetla wszystkie logowania do systemu wykonywane przez użytkowników i " -"może Ci pomóc, jeśli ktoś próbował włamać się do systemu.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "&Daemons Log" -msgstr "Dziennik demonów" - -#: ksystemlog.cpp:442 -msgid "Display the daemons log." -msgstr "Wyświetl dziennik demonów." - -#: ksystemlog.cpp:443 -msgid "" -"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all " -"processes launched in the background of the system. See this log if you want " -"to know what it occurs in the background of your system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik demonów w bieżącej zakładce. Demony to procesy " -"uruchamiane w tle systemu. Zobacz ten dziennik jeśli chcesz jakie demony " -"zostały uruchomione w twoim systemie.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "&Planned Tasks Cron Log" -msgstr "Dziennik za&planowanych zadań" - -#: ksystemlog.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)." -msgstr "Wyświetl dziennik zaplanowanych zadań (Cron)." - -#: ksystemlog.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a " -"program in charged of launching planned tasks on your system, like security " -"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-" -"launched processes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik zaplanowanych zadań (Cron) w bieżącej zakładce. Cron " -"to program zarządzający uruchamianiem zaplanowanych zadań w twoim systemie, " -"takich jak sprawdzanie zabezpieczeń, lub też automatyczne restarty " -"niektórych usług. Użyj tego menu by sprawdzić ostatnio uruchomiony proces.</" -"qt>" - -#: ksystemlog.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "&X.org Log" -msgstr "Dziennik X.org" - -#: ksystemlog.cpp:458 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Wyświetl dziennik X.org." - -#: ksystemlog.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik X.org w bieżącej zakładce. X.org to usługa, które " -"wyświetla na Twoim ekranie środowisko graficzne i zarządza sprzętem " -"graficznym. Sprawdź ten dziennik jeśli chcesz się dowiedzieć dlaczego nie " -"masz akceleracji 3D lub też dlaczego nie zostało rozpoznane urządzenie " -"wskazujące.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "&ACPI Log" -msgstr "Dziennik ACPI" - -#: ksystemlog.cpp:466 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Wyświetl dziennik ACPI." - -#: ksystemlog.cpp:467 -msgid "" -"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons...</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik ACPI w bieżącej zakładce. ACPI wykorzystywane jest do " -"zarządzania sprzętem i oszczędzania energii w Twoim komputerze.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "&Cups Log" -msgstr "Dziennik CUPS" - -#: ksystemlog.cpp:474 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Wyświetl dziennik CUPS." - -#: ksystemlog.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which " -"manage printing on your computer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program " -"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "&Cups Web Log" -msgstr "Dziennik &Cups Web" - -#: ksystemlog.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server ." - -#: ksystemlog.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manage printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</" -"i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server w bieżącej zakładce. CUPS " -"to program zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze. Ten dziennik " -"zapisuje wszystkie żądania do serwera CUPS (domyślnie <i>http://" -"localhost:631</i>).</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:490 -msgid "&Apache log" -msgstr "Dziennik &Apache" - -#: ksystemlog.cpp:491 -#, fuzzy -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Wyświetl dziennik ACPI." - -#: ksystemlog.cpp:492 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program " -"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:498 -#, fuzzy -msgid "&Apache Web log" -msgstr "Dziennik &Apache" - -#: ksystemlog.cpp:499 -#, fuzzy -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server ." - -#: ksystemlog.cpp:500 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program " -"which manage printing on your computer. This log saves all requests " -"performed by the Apache web server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetl dziennik dostępu do Cups Web Server w bieżącej zakładce. CUPS " -"to program zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze. Ten dziennik " -"zapisuje wszystkie żądania do serwera CUPS (domyślnie <i>http://" -"localhost:631</i>).</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:506 -msgid "&Mail Log" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Display the Mail log." -msgstr "Wyświetl dziennik kernela." - -#: ksystemlog.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and " -"used mail server in the Linux world.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program " -"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:514 -#, fuzzy -msgid "&Samba Log" -msgstr "Dziennik Samby" - -#: ksystemlog.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Wyświetl dziennik rozruchu." - -#: ksystemlog.cpp:516 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing " -"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wyświetla dziennik CUPS w bieżącej zakładce. CUPS to program " -"zarządzający drukowaniem na Twoim komputerze.</qt>" - -#: ksystemlog.cpp:869 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 log line.\n" -"%n log lines." -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Ostatnio aktualizowany: %1." - -#: ksystemlog.cpp:972 -msgid "Open Location" -msgstr "Otwórz plik" - -#: ksystemlog.cpp:985 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Nieprawidłowy URL. Nie można otworzyć tego pliku." - -#: ksystemlog.cpp:986 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Nieudało się otworzyć tego pliku." - -#: ksystemlog.cpp:1320 -msgid "Group By" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:1325 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "brak" - -#: ksystemlog.cpp:1329 -#, fuzzy -msgid "Log Level" -msgstr "Szczegóły linii dziennika" - -#: ksystemlog.cpp:1331 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:1333 -msgid "Hour" -msgstr "" - -#: ksystemlog.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Log File" -msgstr "Plik dziennika rozruchu" - -#: loadingDialog.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "Loading Progress" -msgstr "Wczytywanie dziennika..." - -#: loadingDialog.cpp:111 -msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" -msgstr "" - -#: loadingDialog.cpp:113 -msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>" -msgstr "" - -#: loadingDialog.cpp:118 -msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" -msgstr "" - -#: loadingDialog.cpp:120 -msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>" -msgstr "" - -#: loadingDialog.cpp:129 -msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -msgstr "" - -#: loadingDialog.cpp:131 -msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>" -msgstr "" - -#: loadingDialog.cpp:136 -msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>" -msgstr "" - -#: loadingDialog.cpp:138 -msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>" -msgstr "" - -#: logLineFilter.cpp:54 -msgid "Filter here..." -msgstr "" - -#: logManager.cpp:138 -msgid "Loading log..." -msgstr "Wczytywanie dziennika..." - -#: logManager.cpp:155 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "" - -#: logManager.cpp:244 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: logManager.cpp:284 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "Brak wybranych elementów. Proszę wybrać elementy, by móc je zapisać." - -#: logManager.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 log line saved to '%1'.\n" -"%n log lines saved to '%1'." -msgstr "%1 linii dziennika zapisanych do '%2'." - -#: logManager.cpp:317 -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Nie można zapisać pliku '%1': Zabroniony dostęp." - -#: logManager.cpp:318 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Nie można zapisać pliku." - -#: logManager.cpp:448 -#, fuzzy -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Tutaj są moje dzienniki :\n" - -#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: logManager.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "" -"Wybrałeś za dużo linii. Proszę zaznaczyć tylko najważniejsze linie dziennika." - -#: logManager.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Za dużo wybranych linii" - -#: logManager.cpp:485 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Linie dziennika z moim problemem" - -#: logManager.cpp:520 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Brak wybranych elementów. Nic nie skopiowano do schowka." - -#: logManager.cpp:527 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 log line copied to clipboard.\n" -"%n log lines copied to clipboard." -msgstr "%1 linii dziennika skopiowanych do schowka." - -#: loggerDialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Authentication" -msgstr "Dziennik uwierzytelniania" - -#: loggerDialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Private Authentication" -msgstr "Rozruch / Uwierzytelnianie" - -#: loggerDialog.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Cron" -msgstr "Dziennik Cron-a" - -#: loggerDialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Daemon" -msgstr "Dziennik demonów" - -#: loggerDialog.cpp:99 -msgid "FTP" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Kernel" -msgstr "Dziennik kernela" - -#: loggerDialog.cpp:101 -msgid "LPR" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:102 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:103 -msgid "News" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:104 -msgid "Syslog" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:106 -msgid "UUCP" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:108 -msgid "Local 0" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:109 -msgid "Local 1" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:110 -msgid "Local 2" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:111 -msgid "Local 3" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:112 -msgid "Local 4" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:113 -msgid "Local 5" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:114 -msgid "Local 6" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:115 -msgid "Local 7" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:225 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"Konsole to be sure that this command does not exist." -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:225 -msgid "Command not found" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:230 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:230 -msgid "Execution problem" -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:237 -msgid "This file does not exist. Please choose a right file." -msgstr "" - -#: loggerDialog.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "File not valid" -msgstr "'%1' nie jest poprawny." - -#: mail/mailOptions.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list " -"also determine the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowanie by wyświetlić <b>dziennik demonów</b>. " -"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: main.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "System Logs Viewer Tool for TDE" -msgstr "Narzędzie do przeglądania logów dla KDE" - -#: main.cpp:35 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument do otwarcia" - -#: main.cpp:42 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: main.cpp:54 -msgid "Ideas, Code improvements" -msgstr "Pomysły, poprawki w kodzie" - -#: options.cpp:89 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: options.cpp:118 -msgid "Boot / Authentication" -msgstr "Rozruch / Uwierzytelnianie" - -#: options.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Boot & Authentication Logs" -msgstr "Dzienniki rozruchu i uwierzytelniania" - -#: options.cpp:227 -msgid "Daemons Log" -msgstr "Dziennik demonów" - -#: options.cpp:283 -msgid "ACPI Daemon Log" -msgstr "Dziennik demona ACPI" - -#: options.cpp:312 -#, fuzzy -msgid "CUPS & CUPS Web Server Log" -msgstr "Dziennik CUPS i serwera CUPS" - -#: options.cpp:340 -msgid "Apache and Web Access Logs" -msgstr "" - -#: parsingHelper.cpp:87 -msgid "" -"_: Size format\n" -"%1 B" -msgstr "" - -#: parsingHelper.cpp:92 -msgid "" -"_: Size format\n" -"%1 KB" -msgstr "" - -#: parsingHelper.cpp:98 -msgid "" -"_: Size format\n" -"%1 MB" -msgstr "" - -#: reader.cpp:128 -msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Ten plik nie jest poprawny. Skonfiguruj to w ustawieniach KSystemLog." - -#: reader.cpp:129 reader.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "The File Does Not Exist" -msgstr "Plik nie istnieje" - -#: reader.cpp:140 -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Plik '%1' nie istnieje." - -#: reader.cpp:149 -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień by odczytać '%1'." - -#: reader.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Niewystarczające uprawnienia" - -#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401 -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "URL -'%1' nie jest poprawny, pomijam ten URL." - -#: readerFactory.cpp:351 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Te dwie tablice mają różne rozmiary, pomijam czytanie plików dziennika." - -#: samba/sambaOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik Samby</b>. Ta " -"lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: samba/sambaReader.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "Plik dziennika rozruchu" - -#: samba/sambaReader.cpp:42 -msgid "Function" -msgstr "" - -#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54 -msgid "Line" -msgstr "" - -#: specificFileList.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Zmień status" - -#: specificFileList.cpp:50 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Zmień poziom bieżącego(ych) pliku(ów)" - -#: specificFileList.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation " -"for more information about each log level.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zmienia poziom bieżącego(ych) pliku(ów). Więcej informacji na temat " -"każdego poziomu dziennika znajduje się w dokumentacji KSystemLog.</qt>" - -#: specificFileList.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Change Status" -msgstr "&Zmień status" - -#: specificFileList.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Wybór typu pliku" - -#: specificFileList.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Wybierz typ tego pliku:" - -#: specificFileList.cpp:119 -msgid "List of existing log levels" -msgstr "Lista istniejących poziomów dziennika" - -#: specificFileList.cpp:120 -msgid "" -"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them " -"to be used for the selected files of the list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To jest lista wszystkich istniejących poziomów dziennika. Proszę wybrać " -"jeden z nich, by użyć go do wybranych plików listy </qt>" - -#: specificFileList.cpp:184 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "" -"Te dwie tablice mają różne rozmiary, pomijam czytanie standardowych ścieżek." - -#: system/systemOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik systemu</b>. " -"Ta lista określa również kolejność wczytywania plików.</p></qt>" - -#: view.cpp:79 view.cpp:82 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Wyczyść filtr" - -#: view.cpp:81 -msgid "This button clears the filter in one click." -msgstr "Ten przycisk czyści filtr jednym kliknięciem." - -#: view.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr :" - -#: view.cpp:90 -msgid "" -"Allows you to select only list items that match the content of this text." -msgstr "" -"Pozwala Ci wybrać tylko te elementy listy, które pasują do zawartości tego " -"tekstu." - -#: view.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Type your item filter here" -msgstr "Wpisz twój filtr pozycji tutaj" - -#: view.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Column:" -msgstr "Kolumna :" - -#: view.cpp:256 view.cpp:370 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: view.cpp:307 -msgid "" -"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of " -"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of " -"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last " -"added to the list.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>To jest główny widok KSystemLog-a. Wyświetla ostatnie linie " -"wybranego dziennika. Sprawdź w dokumentacji znaczenie każdej ikony i " -"istniejących dzienników</p> <p><b>Pogrubione</b> linie dziennika to te " -"ostatnio dodane do listy.</p></qt>" - -#: view.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pozwala Ci zastosować filtr elementów na wybranej kolumnie." -"\"<i>Wszystkie</i>\" oznacza brak filtru.</qt>" - -#: view.cpp:368 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Wybierz filtrowaną kolumnę" - -#: xorg/xorgOptions.cpp:52 -msgid "" -"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list " -"also determines the order in which the files are read.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Te pliki zostaną zanalizowane by wyświetlić <b>dziennik X.org</b>. Ta " -"lista wyznacza również kolejność, w jakiej pliki zostaną wczytane</p></qt>" - -#: xorg/xorgReader.cpp:95 -msgid "probed" -msgstr "wypróbowane" - -#: xorg/xorgReader.cpp:96 -msgid "from config file" -msgstr "z pliku konfiguracyjnego" - -#: xorg/xorgReader.cpp:97 -msgid "default setting" -msgstr "ustawienie domyślne" - -#: xorg/xorgReader.cpp:98 -msgid "from command Line" -msgstr "z linii poleceń " - -#: xorg/xorgReader.cpp:103 -msgid "not implemented" -msgstr "nie zaimplementowane" - -#: config/ksystemlog.kcfg:10 -#, no-c-format -msgid "The log view line count limit." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The maximum number of characters read per line." -msgstr "" -"<qt>Wybierz maksymalną liczbę linii dziennika wyświetlanych w głównym widoku." -"</qt>" - -#: config/ksystemlog.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "Option is true when user want to delete same log lines." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:25 -#, no-c-format -msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?" -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:30 -#, no-c-format -msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?" -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:36 -#, no-c-format -msgid "Is the tooltip enabled." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "Is the new lines displayed." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:46 -#, no-c-format -msgid "Does we display the filter bar." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "The group by method." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "The column which the list is grouped by." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "The System log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:65 -#, no-c-format -msgid "The System log files levels." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:72 -#, no-c-format -msgid "The Kernel log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:76 -#, no-c-format -msgid "The Kernel log files levels." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:82 -#, no-c-format -msgid "The Cron log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:86 -#, no-c-format -msgid "The Cron log files levels." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:92 -#, no-c-format -msgid "The Daemon log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:96 -#, no-c-format -msgid "The Daemon log files levels." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:102 -#, no-c-format -msgid "The Xorg log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:108 -#, no-c-format -msgid "The Cups log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Cups Access log files paths." -msgstr "Dziennik CUPS Access" - -#: config/ksystemlog.kcfg:120 -#, no-c-format -msgid "The Apache log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:126 -#, no-c-format -msgid "The Apache Access log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Mail log files paths." -msgstr "Wybierz plik dziennika" - -#: config/ksystemlog.kcfg:136 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Mail log files levels." -msgstr "Wybierz plik dziennika" - -#: config/ksystemlog.kcfg:142 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Samba log files paths." -msgstr "Wybierz plik dziennika" - -#: config/ksystemlog.kcfg:149 -#, no-c-format -msgid "The Acpid log files paths." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Boot log file path." -msgstr "Plik dziennika rozruchu" - -#: config/ksystemlog.kcfg:161 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The Authentication log files paths." -msgstr "Plik dziennika uwierzytelniania" - -#: config/ksystemlog.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "The current log modes (one log mode per tab)." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as " -"there are LogMode=OPENING_MODE." -msgstr "" - -#: config/ksystemlog.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "The last selected tab." -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Log Line Details" -msgstr "Szczegóły linii dziennika" - -#: detailDialogBase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"To okno dialogowe wyświetla szczegółowe informacje o aktualnie wybranej " -"linii dziennika." - -#: detailDialogBase.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:73 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Main information" -msgstr "informacja" - -#: detailDialogBase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "&Back" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:106 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Przesuń do poprzedniej linii dziennika" - -#: detailDialogBase.ui:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Przesuwa do poprzedniej linii dziennika. Ten przycisk jest nieaktywny jeśli " -"istnieje poprzednia linia." - -#: detailDialogBase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Forward" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:128 -#, no-c-format -msgid "Alt+F" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move to the next line" -msgstr "Przesuń do następnej linii dziennika" - -#: detailDialogBase.ui:137 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Przesuwa do następnej linii dziennika. Ten przycisk jest nieaktywny jeśli " -"istnieje następna linia." - -#: detailDialogBase.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: detailDialogBase.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Zamknij okno szczegółów." - -#: detailDialogBase.ui:182 -#, no-c-format -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Zamyka okno szczegółów." - -#: ksystemlogui.rc:30 -#, no-c-format -msgid "&Logs" -msgstr "&Dzienniki" - -#: ksystemlogui.rc:41 -#, no-c-format -msgid "&CUPS" -msgstr "" - -#: ksystemlogui.rc:47 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Apache" -msgstr "Dziennik &Apache" - -#: ksystemlogui.rc:61 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#: ksystemlogui.rc:74 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Main Logs Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi dziennika" - -#: loggerDialogBase.ui:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Log Message" -msgstr "Wiadomość" - -#: loggerDialogBase.ui:74 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "Wiadomość" - -#: loggerDialogBase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&File Content:" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:138 -#, no-c-format -msgid "&Facility:" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:197 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:272 -#, no-c-format -msgid "&Tag:" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:318 -#, no-c-format -msgid "Log Process &Identifier" -msgstr "" - -#: loggerDialogBase.ui:364 -#, no-c-format -msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Lista plików" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Usuń wszystkie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Otwórz plik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "informacja" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "&Zamknij zakładkę" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Dziennik pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Główny pasek narzędzi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Boot Log File:" -#~ msgstr "Plik dziennika rozruchu (Boot Log):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Log File:" -#~ msgstr "Plik dziennika uwierzytelniania:" - -#~ msgid "No log" -#~ msgstr "Brak dziennika" - -#~ msgid "System log" -#~ msgstr "Dziennik systemu" - -#~ msgid "X.org log" -#~ msgstr "Dziennik X.org" - -#~ msgid "Samba log" -#~ msgstr "Dziennik Samby" - -#~ msgid "ACPI log" -#~ msgstr "Dziennik ACPI" - -#~ msgid "Cups log" -#~ msgstr "Dziennik CUPS" - -#~ msgid "S&ystem log" -#~ msgstr "Dziennik s&ystemu" - -#~ msgid "&Kernel log" -#~ msgstr "Dziennik &kernela" - -#~ msgid "&Daemons log" -#~ msgstr "Dziennik &demonów" - -#~ msgid "&X.org log" -#~ msgstr "Dziennik &X.org" - -#~ msgid "&ACPI log" -#~ msgstr "Dziennik &APCI" - -#~ msgid "&Cups log" -#~ msgstr "Dziennik &CUPS" - -#~ msgid "French trains between Paris and Rouen" -#~ msgstr "Francuskie pociągi między Paryżem i Rouen" - -#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)" -#~ msgstr "Często się spóźniają, więc mam czas aby ulepszać KSystemLog ;-)" - -#~ msgid "Cron Log" -#~ msgstr "Dziennik Cron-a" - -#~ msgid "&Cups" -#~ msgstr "&CUPS" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Czas" - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Host" - -#~ msgid "Pro&FTP log" -#~ msgstr "Dziennik Pro&FTP" - -#~ msgid "Sa&mba log" -#~ msgstr "Dziennik Sa&mby" - -#~ msgid "Parsing" -#~ msgstr "Analiza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parsed line number:" -#~ msgstr "Liczba analizowanych linii:" - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Zamów" |