summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ksystemlog/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ksystemlog/po/sv.po')
-rw-r--r--ksystemlog/po/sv.po2144
1 files changed, 0 insertions, 2144 deletions
diff --git a/ksystemlog/po/sv.po b/ksystemlog/po/sv.po
deleted file mode 100644
index 72ec0d8..0000000
--- a/ksystemlog/po/sv.po
+++ /dev/null
@@ -1,2144 +0,0 @@
-# translation of ksystemlog.po to Svenska
-# translation of ksystemlog.po to Swedish
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystemlog\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-19 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: acpid/acpidOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>ACPId log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>ACPId-loggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: acpid/acpidReader.cpp:40 apache/apacheAccessReader.cpp:39
-#: apache/apacheReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:39
-#: cups/cupsAccessReader.cpp:39 cups/cupsReader.cpp:43 samba/sambaReader.cpp:40
-#: system/systemReader.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: acpid/acpidReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:55
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: acpid/acpidReader.cpp:42 apache/apacheReader.cpp:44 cron/cronReader.cpp:43
-#: cups/cupsReader.cpp:44 detailDialogBase.ui:38 loggerDialogBase.ui:49
-#: samba/sambaReader.cpp:44 system/systemReader.cpp:41 xorg/xorgReader.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: acpid/acpidReader.cpp:58 acpid/acpidReader.cpp:89 defaultReader.cpp:437
-#: globals.cpp:42 itemFactory.cpp:139 itemFactory.cpp:470
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:40 cron/cronReader.cpp:40
-#: cups/cupsAccessReader.cpp:40 system/systemReader.cpp:39
-msgid "Host Name"
-msgstr "Värddatornamn"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:41 cups/cupsAccessReader.cpp:41
-msgid "Id."
-msgstr "Id."
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:42 cron/cronReader.cpp:42
-#: cups/cupsAccessReader.cpp:42 loggerDialog.cpp:84 loggerDialog.cpp:105
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:43 cups/cupsAccessReader.cpp:43
-msgid "Response"
-msgstr "Svar"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:44 cups/cupsAccessReader.cpp:44
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Byte skickade"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:45
-msgid "Agent Identity"
-msgstr ""
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:46 cups/cupsAccessReader.cpp:45
-msgid "HTTP Request"
-msgstr "HTTP-begäran"
-
-#: apache/apacheAccessReader.cpp:47
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: apache/apacheOptions.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: apache/apacheOptions.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Apache Access log</b>. "
-"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: apache/apacheReader.cpp:43
-msgid "Client"
-msgstr ""
-
-#: apache/apacheReader.cpp:148 cups/cupsReader.cpp:99
-msgid ""
-"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog "
-"developer to add it."
-msgstr ""
-"Ny loggnivå detekterad. Skicka loggfilen till utvecklaren av Ksystemlog för "
-"att lägga till den."
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:53
-msgid "Boot Log File"
-msgstr "Startloggfil"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Here, you can type or choose the boot log file (example: <i>/var/log/"
-"boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfil (exempel: <i>/var/log/boot."
-"log</i>).</qt>"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>You can type or choose here the boot log file. This file will be "
-"analyzed by KSystemLog when you choose the <b>Boot log</b> menu item. "
-"Generally, the name is <i>/var/log/boot.log</i> or <i>/var/log/dmesg</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Här kan du skriva in eller välja startloggfilen. Filen analyseras av "
-"Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Startlogg</b>. Oftast heter den "
-"<i>/var/log/boot.log</i></qt>"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:64
-msgid "Authentication Log File"
-msgstr "Behörighetsloggfil"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:69
-msgid ""
-"<qt>Here, you can type or choose the authentication log file (example: <i>/"
-"var/log/auth.log</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen (exempel: <i>/var/"
-"log/auth.log</i>).</qt>"
-
-#: bootauth/bootAuthenticationOptions.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>You can type or choose here the authentication log file. This file will "
-"be analyzed by KSystemLog when you will choose the <b>Authentication log</b> "
-"menu item. Generally, its name is <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Här kan du skriva in eller välja behörighetsloggfilen. Filen analyseras "
-"av Ksystemlog när du väljer menyalternativet <b>Behörighetslogg</b>. Oftast "
-"heter den <i>/var/log/auth.log</i></qt>"
-
-#: cron/cronOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cron Logs</b> (planned "
-"tasks logs). This list also determines the order in which the files are read."
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>cron-loggar</b> (dvs loggar "
-"över planlagda aktiviteter). Listan avgör också ordningen som filerna läses."
-"</p></qt>"
-
-#: cron/cronReader.cpp:41 system/systemReader.cpp:40
-msgid "Process"
-msgstr "Process"
-
-#: cups/cupsOptions.cpp:48
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-loggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: cups/cupsOptions.cpp:49
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Cups Web Server log</b>. "
-"This list also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>CUPS-webbserverloggar</b>. "
-"Listan avgör också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: cups/cupsReader.cpp:79
-msgid "debug 2"
-msgstr "felsök 2"
-
-#: daemon/daemonOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>daemons Logs</b>. This "
-"list also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: defaultReader.cpp:93
-msgid "Opening file '%1'..."
-msgstr "Öppnar filen '%1'..."
-
-#: defaultReader.cpp:123
-msgid "No log line in '%1'."
-msgstr "Inga loggrader i '%1'."
-
-#: defaultReader.cpp:177
-msgid "Log file '%1' loaded successfully."
-msgstr "Loggfilen '%1' laddad med lyckat resultat."
-
-#: defaultReader.cpp:271
-msgid "Log file '%1' has changed."
-msgstr "Loggfilen '%1' har ändrats."
-
-#: detailDialog.cpp:49
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nästa"
-
-#: fileList.cpp:64
-msgid "List of files used by this log type"
-msgstr "Lista över filer som används av loggtypen"
-
-#: fileList.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>Here is a list of every files that will be read by KSystemLog to display "
-"the current log lines.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Här är en lista med alla filer som kommer att läsas av Ksystemlog för "
-"att visa nuvarande loggrader.</qt>"
-
-#: fileList.cpp:68 fileList.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "&Add File..."
-msgstr "&Lägg till en fil"
-
-#: fileList.cpp:70
-msgid "Choose a new file"
-msgstr "Välj en ny fil"
-
-#: fileList.cpp:71
-msgid "Opens a dialog box to choose a new file to be added to the list."
-msgstr ""
-"Öppnar en dialogruta för att välja en ny fil som ska läggas till i listan."
-
-#: fileList.cpp:76
-msgid "Delete the current file(s)"
-msgstr "Tar bort nuvarande fil(er)"
-
-#: fileList.cpp:77
-msgid "Deletes the selected files of the list."
-msgstr "Tar bort markerade filer i listan."
-
-#: fileList.cpp:79 fileList.cpp:99
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Flytta &upp"
-
-#: fileList.cpp:81
-msgid "Move up the current file(s)"
-msgstr "Flytta upp nuvarande fil(er)"
-
-#: fileList.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Moves up the selected files in the list. This option allows the files to "
-"be read <b>in first</b> by KSystemLog.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Flyttar upp markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas "
-"in <b>först</b> av Ksystemlog.</qt>"
-
-#: fileList.cpp:84 fileList.cpp:100
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Flytta &ner"
-
-#: fileList.cpp:86
-msgid "Move down the current file(s)"
-msgstr "Flytta ner nuvarande fil(er)"
-
-#: fileList.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>Moves down the selected files in the list. This option allows the files "
-"to be read <b>at last</b> by KSystemLog.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Flyttar ner markerade filer i listan. Alternativet låter filerna läsas "
-"in <b>sist</b> av Ksystemlog.</qt>"
-
-#: fileList.cpp:89 fileList.cpp:102
-msgid "Re&move All"
-msgstr "T&a bort alla"
-
-#: fileList.cpp:91
-msgid "Remove all files"
-msgstr "Ta bort alla filer"
-
-#: fileList.cpp:92
-msgid "<qt>Remove all files of the list, even if they are not selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Ta bort alla filer från listan, även om de inte är markerade.</qt>"
-
-#: fileList.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "File List"
-msgstr "Fillista"
-
-#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alla filer (*)"
-
-#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Log Files (*.log)"
-msgstr "Loggfiler (*.log)"
-
-#: fileList.cpp:139 specificFileList.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "Välj en loggfil"
-
-#: fileList.cpp:159
-msgid "'%1' is not valid."
-msgstr "'%1' är inte giltig."
-
-#: fileList.cpp:160 fileList.cpp:167 fileList.cpp:174
-msgid "File selection failed"
-msgstr "Val av fil misslyckades"
-
-#: fileList.cpp:166
-msgid "'%1' is not a local file."
-msgstr "'%1' är inte en lokal fil."
-
-#: fileList.cpp:173
-msgid "'%1' is a folder."
-msgstr "'%1' är en katalog."
-
-#: generalOptions.cpp:49
-msgid "Log Lines List"
-msgstr "Loggradslista"
-
-#: generalOptions.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Maximum lines displayed:"
-msgstr "Maximalt antal rader som visas:"
-
-#: generalOptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view.</"
-"qt>"
-msgstr "<qt>Välj det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn här.</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:55
-msgid ""
-"<qt>You can choose here the maximum number of log lines displayed in the "
-"main view.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Här kan du välja det maximala antalet loggrader som visas i huvudvyn.</"
-"qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:57
-msgid "Delete duplicated log lines (may be slow)"
-msgstr "Ta bort duplicerade loggrader (kan vara långsamt)"
-
-#: generalOptions.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you want to delete duplicated log lines <b>(may be "
-"slow)</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader <b>(kan "
-"vara långsamt)</b>.</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:61
-msgid ""
-"<qt>You can select this option if you want to delete duplicated log lines. "
-"<b>This option can slow the reading</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kan markera alternativet om du vill ta bort duplicerade loggrader. "
-"<b>Alternativet kan göra läsningen långsammare</b>.</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Characters to Read per Line"
-msgstr "Maximalt antal tecken att läsa per rad"
-
-#: generalOptions.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Number of characters:"
-msgstr "Antal tecken:"
-
-#: generalOptions.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Choose here the maximum number of characters to read from each log line."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:72
-msgid ""
-"<qt>You can choose here the maximum number of characters to read from each "
-"log line.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Här kan du välja det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad."
-"</qt>"
-
-#: generalOptions.cpp:77
-msgid "Delete process identifier from process name"
-msgstr ""
-
-#: generalOptions.cpp:80
-msgid "<qt>Delete process identifier from process name.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: generalOptions.cpp:81
-msgid ""
-"<qt>You can select this option if you want to delete the process identifier "
-"from process name. For example, you will sometimes see in the <b>Process</b> "
-"column something like <i>cron<b>[3433]</b></i>. If this option is activated, "
-"the annoying bold part will be erased.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: generalOptions.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Colorize log lines"
-msgstr "Välj en loggfil"
-
-#: generalOptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
-"level.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: generalOptions.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>This option allows the colorization of log lines, depending on their log "
-"level. For example, an error will be in red, a warning in orange... This "
-"will help you to better see problems.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: globals.cpp:45
-msgid "debug"
-msgstr "felsök"
-
-#: globals.cpp:48
-msgid "information"
-msgstr "information"
-
-#: globals.cpp:51
-msgid "notice"
-msgstr "anmärkning"
-
-#: globals.cpp:54
-msgid "warning"
-msgstr "varning"
-
-#: globals.cpp:57
-msgid "error"
-msgstr "fel"
-
-#: globals.cpp:60
-msgid "critical"
-msgstr "kritiskt fel"
-
-#: globals.cpp:63
-msgid "alert"
-msgstr "larm"
-
-#: globals.cpp:66
-msgid "emergency"
-msgstr "nödfall"
-
-#: globals.cpp:97 ksystemlog.cpp:679
-msgid "No Log"
-msgstr "Ingen logg"
-
-#: globals.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "File Log"
-msgstr "Fillogg"
-
-#: globals.cpp:103 options.cpp:144
-msgid "System Log"
-msgstr "Systemlogg"
-
-#: globals.cpp:106 options.cpp:173
-msgid "Kernel Log"
-msgstr "Kärnlogg"
-
-#: globals.cpp:109 options.cpp:254
-msgid "X.org Log"
-msgstr "X.org-logg"
-
-#: globals.cpp:112 globals.cpp:145
-msgid "Samba Log"
-msgstr "Samba-logg"
-
-#: globals.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Boot Log"
-msgstr "Startlogg"
-
-#: globals.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Authentication Log"
-msgstr "Behörighetslogg"
-
-#: globals.cpp:121 options.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Planned Tasks Cron Log"
-msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter"
-
-#: globals.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Daemon Log"
-msgstr "Demonlogg"
-
-#: globals.cpp:127 options.cpp:283
-msgid "ACPI Log"
-msgstr "ACPI-logg"
-
-#: globals.cpp:130 options.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "CUPS Log"
-msgstr "ACPI-logg"
-
-#: globals.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "CUPS Access Log"
-msgstr "CUPS-åtkomstlogg"
-
-#: globals.cpp:136 options.cpp:340
-msgid "Apache Log"
-msgstr ""
-
-#: globals.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Apache Access Log"
-msgstr "CUPS-åtkomstlogg"
-
-#: globals.cpp:142 options.cpp:369
-msgid "Mail Log"
-msgstr ""
-
-#: itemFactory.cpp:93
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
-
-#: itemFactory.cpp:98
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Igår"
-
-#: itemFactory.cpp:110
-msgid "%1, %2h"
-msgstr "%1, %2 t"
-
-#: itemFactory.cpp:274 itemFactory.cpp:277 itemFactory.cpp:281
-#: itemFactory.cpp:284 itemFactory.cpp:292
-msgid "<div align='center'><b>Group:</b> %1</div>"
-msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> %1</div>"
-
-#: itemFactory.cpp:280
-msgid "%1, %2 hour"
-msgstr "%1, %2 timme"
-
-#: itemFactory.cpp:290
-msgid "<div align='center'><b>Group:</b> none</div>"
-msgstr "<div align='center'><b>Grupp:</b> ingen</div>"
-
-#: itemFactory.cpp:305 itemFactory.cpp:324 itemFactory.cpp:342
-#: itemFactory.cpp:356 itemFactory.cpp:371 itemFactory.cpp:392
-#: itemFactory.cpp:408 itemFactory.cpp:431 itemFactory.cpp:453
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: itemFactory.cpp:306 itemFactory.cpp:325 itemFactory.cpp:373
-#: itemFactory.cpp:410
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Värddatornamn:"
-
-#: itemFactory.cpp:307 itemFactory.cpp:326
-msgid "Process:"
-msgstr "Process:"
-
-#: itemFactory.cpp:308
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
-
-#: itemFactory.cpp:309 itemFactory.cpp:327 itemFactory.cpp:343
-#: itemFactory.cpp:357 itemFactory.cpp:372 itemFactory.cpp:393
-#: itemFactory.cpp:409 itemFactory.cpp:432 itemFactory.cpp:454
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivå:"
-
-#: itemFactory.cpp:310 itemFactory.cpp:328 itemFactory.cpp:455
-#: itemFactory.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Original file:"
-msgstr "Originalfil:"
-
-#: itemFactory.cpp:344 itemFactory.cpp:470 itemFactory.cpp:472
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: itemFactory.cpp:374 itemFactory.cpp:411
-msgid "Identification:"
-msgstr "Identifikation:"
-
-#: itemFactory.cpp:375 itemFactory.cpp:412
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: itemFactory.cpp:376 itemFactory.cpp:413
-msgid "HTTP Response:"
-msgstr "HTTP-svar:"
-
-#: itemFactory.cpp:377 itemFactory.cpp:414
-msgid "Bytes Sent:"
-msgstr "Byte skickade"
-
-#: itemFactory.cpp:394
-msgid "Client:"
-msgstr ""
-
-#: itemFactory.cpp:415
-msgid "Agent Identity:"
-msgstr ""
-
-#: itemFactory.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "HTTP Request:"
-msgstr "HTTP-begäran"
-
-#: itemFactory.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Source File:"
-msgstr "Loggfil"
-
-#: itemFactory.cpp:434
-msgid "Function:"
-msgstr ""
-
-#: itemFactory.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "Rad"
-
-#: kernel/kernelOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Kernel logs</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>kärnloggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:159 ksystemlog.cpp:335
-msgid "Create a new tab"
-msgstr "Skapa en ny flik"
-
-#: ksystemlog.cpp:160 ksystemlog.cpp:336
-msgid "Creates a new tab which can display another log."
-msgstr "Skapar en ny flik som kan visa en annan logg."
-
-#: ksystemlog.cpp:165 ksystemlog.cpp:339
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Stäng aktuell flik"
-
-#: ksystemlog.cpp:166 ksystemlog.cpp:340
-msgid "Closes the current tab."
-msgstr "Stänger den aktuella fliken"
-
-#: ksystemlog.cpp:276
-msgid "Open a file in KSystemLog"
-msgstr "Öppna en fil i Ksystemlog"
-
-#: ksystemlog.cpp:277
-msgid "Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab."
-msgstr "Öppnar en fil i Ksystemlog och visar dess innehåll i aktuell flik."
-
-#: ksystemlog.cpp:285
-msgid "Save the selection to a file"
-msgstr "Spara markeringen i en fil"
-
-#: ksystemlog.cpp:286
-msgid ""
-"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create "
-"an attachment or a backup of a particular log."
-msgstr ""
-"Sparar markeringen i en fil. Åtgärden är användbar om du vill skapa en "
-"bilaga eller säkerhetskopia av en viss logg."
-
-#: ksystemlog.cpp:290
-msgid "Quit KSystemLog"
-msgstr "Avsluta Ksystemlog"
-
-#: ksystemlog.cpp:291
-msgid "Quits KSystemLog."
-msgstr "Avslutar Ksystemlog."
-
-#: ksystemlog.cpp:294
-msgid "Copy the selection to the clipboard"
-msgstr "Kopiera markeringen till klippbordet"
-
-#: ksystemlog.cpp:295
-msgid ""
-"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to "
-"paste the selection in a chat or an email."
-msgstr ""
-"Kopierar markeringen till klippbordet. Åtgärden är användbar om du vill "
-"klippa in markeringen i ett chattfönster eller brev."
-
-#: ksystemlog.cpp:298
-msgid "Ex&pand All"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:299
-msgid "Expand all categories"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:300
-msgid ""
-"<qt>This action opens all main categories. This is enabled only if an option "
-"has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:303
-msgid "Col&lapse All"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:304
-msgid "Collapse all categories"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>This action closes all main categories. This is enabled only if an "
-"option has been selected in the <b>Group By</b> menu.</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "&Email Selection..."
-msgstr "&E-posta markeringen"
-
-#: ksystemlog.cpp:309
-msgid "Send the selection by mail"
-msgstr "Skicka markeringen med e-post"
-
-#: ksystemlog.cpp:310
-msgid ""
-"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on "
-"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list."
-msgstr ""
-"Skickar markeringen med e-post. Markera helt enkelt de viktiga raderna och "
-"klicka på menyalternativet för att skicka markeringen till en vän eller e-"
-"postlista."
-
-#: ksystemlog.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "&Send Message..."
-msgstr "Meddelande"
-
-#: ksystemlog.cpp:314
-msgid "Send a message to the log system"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:315
-msgid ""
-"This action will open a dialog which lets you send a message to the log "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:318
-msgid "Select all lines of the current log"
-msgstr "Markerar alla rader i aktuell logg"
-
-#: ksystemlog.cpp:319
-msgid ""
-"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for "
-"example, to save all the content of the current log in a file."
-msgstr ""
-"Markerar alla rader i aktuell logg. Åtgärden är användbar om du till exempel "
-"vill spara hela innehållet i aktuell logg i en fil."
-
-#: ksystemlog.cpp:325
-msgid "Show &Filter Bar"
-msgstr "Visa &filterrad"
-
-#: ksystemlog.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Ny flik"
-
-#: ksystemlog.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "Stän&g flik"
-
-#: ksystemlog.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Duplicera flik"
-
-#: ksystemlog.cpp:343
-msgid "Duplicate the current tab"
-msgstr "Duplicerar aktuell flik"
-
-#: ksystemlog.cpp:344
-msgid "Duplicates the current tab."
-msgstr "Duplicerar aktuell flik."
-
-#: ksystemlog.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "Move Tab &Left"
-msgstr "Flytta flik åt &vänster"
-
-#: ksystemlog.cpp:347
-msgid "Move the current tab to the left"
-msgstr "Flytta aktuell flik åt vänster"
-
-#: ksystemlog.cpp:348
-msgid "Moves the current tab to the left."
-msgstr "Flyttar aktuell flik åt vänster."
-
-#: ksystemlog.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Move Tab &Right"
-msgstr "Flytta flik åt &höger"
-
-#: ksystemlog.cpp:351
-msgid "Move the current tab to the right"
-msgstr "Flytta aktuell flik åt höger"
-
-#: ksystemlog.cpp:352
-msgid "Moves the current tab to the right."
-msgstr "Flyttar aktuell flik åt höger."
-
-#: ksystemlog.cpp:356
-msgid "Reload the current log"
-msgstr "Laddar aktuell logg igen"
-
-#: ksystemlog.cpp:357
-msgid ""
-"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly "
-"updated."
-msgstr ""
-"Laddar aktuell logg igen, om du vill vara säker på att visningen är riktigt "
-"uppdaterad."
-
-#: ksystemlog.cpp:359
-msgid "Resu&me Parsing"
-msgstr "Åter&uppta tolkning"
-
-#: ksystemlog.cpp:360
-msgid "Resume the watching of the current log"
-msgstr "Återupptar bevakningen av aktuell logg"
-
-#: ksystemlog.cpp:361
-msgid ""
-"Resumes the watching of the current log. This action is only available when "
-"the user has already paused the reading."
-msgstr ""
-"Återupptar bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är bara tillgänglig när "
-"användaren gjort paus i läsningen."
-
-#: ksystemlog.cpp:364
-msgid "S&top Parsing"
-msgstr "Stoppa &tolkning"
-
-#: ksystemlog.cpp:365
-msgid "Pause the watching of the current log"
-msgstr "Gör paus i bevakningen av aktuell logg"
-
-#: ksystemlog.cpp:366
-msgid ""
-"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful "
-"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog "
-"to reload too frequently."
-msgstr ""
-"Gör paus i bevakningen av aktuell logg. Åtgärden är särskilt användbar när "
-"systemet skriver för många rader i loggfiler, vilket gör att Ksystemlog "
-"laddar om för ofta."
-
-#: ksystemlog.cpp:368
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljinformation"
-
-#: ksystemlog.cpp:369
-msgid "Display details on the currently selected line"
-msgstr "Visar detaljinformation om aktuell markerad rad"
-
-#: ksystemlog.cpp:370
-msgid ""
-"Displays a dialog box which contains details on the currently selected line. "
-"You are able to navigate through the logs from this dialog box with the "
-"<b>Previous</b> / <b>Next</b> buttons."
-msgstr ""
-"Visar en dialogruta som innehåller detaljer om raden som för närvarande är "
-"markerad. Du kan flytta dig igenom loggen från dialogrutan med knapparna "
-"<b>Föregående</b> och <b>Nästa</b>."
-
-#: ksystemlog.cpp:373
-msgid "&Enable Detailed Tooltips"
-msgstr "Aktiv&era detaljerade verktygstips"
-
-#: ksystemlog.cpp:374
-msgid "Disable/Enable the tooltips on the current view"
-msgstr "Inaktivera eller aktivera verktygstips för aktuell vy"
-
-#: ksystemlog.cpp:375
-msgid ""
-"Disables/Enables the tooltips displayed when the cursor hovers a log line."
-msgstr ""
-"Inaktivera eller aktivera verktygstips som visas när markören hålls stilla "
-"över en loggrad."
-
-#: ksystemlog.cpp:380
-msgid "&Display New Lines"
-msgstr "&Visa nya rader"
-
-#: ksystemlog.cpp:381
-msgid "Display or not new lines if the log changes"
-msgstr "Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras"
-
-#: ksystemlog.cpp:382
-msgid ""
-"Displays or not the new lines if the log changes. This option is useful when "
-"you want to see an old log lines and that KSystemLog often refreshes the "
-"current view."
-msgstr ""
-"Visar, eller visar inte, nya rader om loggen ändras. Alternativet är "
-"användbart när du vill se en gammal loggrad och Ksystemlog ofta uppdaterar "
-"aktuell vy."
-
-#: ksystemlog.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "S&ystem Log"
-msgstr "Systemlogg"
-
-#: ksystemlog.cpp:410
-msgid "Display the system log."
-msgstr "Visar systemloggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:411
-msgid ""
-"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by "
-"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)"
-msgstr ""
-"Visar systemloggen under aktuell flik. Loggen används i allmänhet av "
-"processer som inte är specialiserade (som kommandona \"sudo\" eller \"fsck"
-"\")."
-
-#: ksystemlog.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "&Kernel Log"
-msgstr "Kärnlogg"
-
-#: ksystemlog.cpp:418
-msgid "Display the kernel log."
-msgstr "Visar kärnloggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:419
-msgid ""
-"<qt>Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for "
-"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what "
-"is the cause of the last <i>kernel panic/oops</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar kärnloggen under aktuell flik. Den här loggen är bara användbar "
-"för användare som vill veta varför kärnan inte detekterar deras hårdvara "
-"eller vad som är orsaken till senaste <i>panic</i> eller <i>oops</i> från "
-"kärnan.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "&Boot Log"
-msgstr "&Startlogg"
-
-#: ksystemlog.cpp:426
-msgid "Display the boot log."
-msgstr "Visar startloggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>Displays the boot log in the current tab. This log is useful if you want "
-"to verify if all startup services have been correctly started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar startloggen under aktuell flik. Den här loggen är användbar om du "
-"vill kontrollera om alla tjänster har startats som de ska.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "A&uthentication Log"
-msgstr "&Behörighetslogg"
-
-#: ksystemlog.cpp:434
-msgid "Display the authentication log."
-msgstr "Visar behörighetsloggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:435
-msgid ""
-"<qt>Displays the authentication log in the current tab. This log displays "
-"all log in made by each user of the system, and can help you to know if "
-"someone tried to crack your system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar behörighetsloggen under aktuell flik. Den här loggen visar alla "
-"inloggningar som gjorts av varje användare av systemet, och kan hjälpa dig "
-"att veta om någon försökte bryta sig in i systemet.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "&Daemons Log"
-msgstr "Demonlogg"
-
-#: ksystemlog.cpp:442
-msgid "Display the daemons log."
-msgstr "Visar demonloggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:443
-msgid ""
-"<qt>Displays the daemons log in the current tab. The daemons are all "
-"processes launched in the background of the system. See this log if you want "
-"to know what it occurs in the background of your system.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar demonloggen under aktuell flik. Demoner är alla processer som "
-"startas i bakgrunden av systemet. Titta i den här loggen om du vill veta vad "
-"som händer i systemets bakgrund.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "&Planned Tasks Cron Log"
-msgstr "Logg över &planlagda aktiviteter"
-
-#: ksystemlog.cpp:450
-msgid "Display the planned tasks log (or Cron log)."
-msgstr "Visa loggen över planlagda aktiviteter (Cron-loggen)"
-
-#: ksystemlog.cpp:451
-msgid ""
-"<qt>Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a "
-"program in charged of launching planned tasks on your system, like security "
-"checks, or auto-restarting of some services. Use this menu to see the last-"
-"launched processes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar loggen över planlagda aktiviteter under aktuell flik. Cron-"
-"processen är ett program som är ansvarigt för att starta planlagda "
-"aktiviteter i systemet, som säkerhetskontroller, eller automatisk omstart av "
-"vissa tjänster. Använd menyn för att se processerna som senast startades.</"
-"qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "&X.org Log"
-msgstr "X.org-logg"
-
-#: ksystemlog.cpp:458
-msgid "Display the X.org log."
-msgstr "Visar X.org-loggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:459
-msgid ""
-"<qt>Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which "
-"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this "
-"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your "
-"input device is not recognized.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar X.org-loggen under aktuell flik. X-org är tjänsten som visar "
-"skrivbordet på skärmen och hanterar grafikhårdvaran. Titta i den här loggen "
-"om du vill veta varför du inte har 3D-acceleration eller varför en "
-"inmatningsenhet inte känns igen.</qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "&ACPI Log"
-msgstr "ACPI-logg"
-
-#: ksystemlog.cpp:466
-msgid "Display the ACPI log."
-msgstr "Visar ACPI-loggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:467
-msgid ""
-"<qt>Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the "
-"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset "
-"buttons...</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar ACPI-loggen under aktuell flik. ACPI är tjänsten som används för "
-"att hantera hårdvarukomponenter i datorn, som batteriet i bärbara datorer, "
-"återställningsknapper ...<qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "&Cups Log"
-msgstr "CUPS-logg"
-
-#: ksystemlog.cpp:474
-msgid "Display the Cups log."
-msgstr "Visar CUPS-loggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which "
-"manage printing on your computer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
-"utskrift på datorn.<qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "&Cups Web Log"
-msgstr "&CUPS-webblogg"
-
-#: ksystemlog.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Display the CUPS Web Server Access log."
-msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg."
-
-#: ksystemlog.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the "
-"program which manage printing on your computer. This log saves all requests "
-"performed to the CUPS embedded web server (default: <i>http://localhost:631</"
-"i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som "
-"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS "
-"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "&Apache log"
-msgstr "&Demonlogg"
-
-#: ksystemlog.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid "Display the Apache log."
-msgstr "Visar ACPI-loggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:492
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web "
-"server in the world.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
-"utskrift på datorn.<qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "&Apache Web log"
-msgstr "&CUPS-webblogg"
-
-#: ksystemlog.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Display the Apache Access log."
-msgstr "Visar CUPS webbserveråtkomstlogg."
-
-#: ksystemlog.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the Apache Access log in the current tab. CUPS is the program "
-"which manage printing on your computer. This log saves all requests "
-"performed by the Apache web server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar CUPS-webbåtkomstlogg under aktuell flik. CUPS är programmet som "
-"hanterar utskrift på datorn. Loggen sparar varje begäran som görs till CUPS "
-"inbäddade webbserver (normalt <i>http://localhost:631</i>).<qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:506
-msgid "&Mail Log"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlog.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Display the Mail log."
-msgstr "Visar kärnloggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the mail log in the current tab. Mail is the most known and "
-"used mail server in the Linux world.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
-"utskrift på datorn.<qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "&Samba Log"
-msgstr "Samba-logg"
-
-#: ksystemlog.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Display the Samba log."
-msgstr "Visar startloggen."
-
-#: ksystemlog.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing "
-"server which interacts with Microsoft Windows network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Visar CUPS-loggen under aktuell flik. CUPS är programmet som hanterar "
-"utskrift på datorn.<qt>"
-
-#: ksystemlog.cpp:869
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 log line.\n"
-"%n log lines."
-msgstr ""
-"1 loggrad.\n"
-"%n loggrader."
-
-#: ksystemlog.cpp:873
-#, c-format
-msgid "Last updated: %1."
-msgstr "Senaste uppdatering: %1."
-
-#: ksystemlog.cpp:972
-msgid "Open Location"
-msgstr "Öppna plats"
-
-#: ksystemlog.cpp:985
-msgid "Malformed URL. Unable to open this file."
-msgstr "Felaktig webbadress. Kunde inte öppna filen."
-
-#: ksystemlog.cpp:986
-msgid "Unable to open this file."
-msgstr "Kunde inte öppna filen."
-
-#: ksystemlog.cpp:1320
-msgid "Group By"
-msgstr "Gruppera enligt"
-
-#: ksystemlog.cpp:1325
-msgid "None"
-msgstr "ingen"
-
-#: ksystemlog.cpp:1329
-msgid "Log Level"
-msgstr "Loggnivå"
-
-#: ksystemlog.cpp:1331
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: ksystemlog.cpp:1333
-msgid "Hour"
-msgstr "Timme"
-
-#: ksystemlog.cpp:1335
-msgid "Log File"
-msgstr "Loggfil"
-
-#: loadingDialog.cpp:26
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Laddningsförlopp"
-
-#: loadingDialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
-msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file] (<b>%4</b>/%5)...</qt>"
-msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Loading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
-msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> [<b>%2</b>/%3 file]...</qt>"
-msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:129
-msgid "<qt>Loading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:131
-msgid "<qt>Reloading <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b> (<b>%2</b>/%3)...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:136
-msgid "<qt>Loading <b>%1</b>...</qt>"
-msgstr "<qt>Laddar <b>%1</b>...</qt>"
-
-#: loadingDialog.cpp:138
-msgid "<qt>Reloading <b>%1</b>...</qt>"
-msgstr "<qt>Laddar om <b>%1</b>...</qt>"
-
-#: logLineFilter.cpp:54
-msgid "Filter here..."
-msgstr ""
-
-#: logManager.cpp:138
-msgid "Loading log..."
-msgstr "Laddar logg..."
-
-#: logManager.cpp:155
-msgid "Log successfully loaded."
-msgstr "Loggen laddades med lyckat resultat."
-
-#: logManager.cpp:244
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: logManager.cpp:284
-msgid "No items selected. Please select items to be able to save them."
-msgstr "Inga objekt markerade. Markera objekt för att kunna spara dem."
-
-#: logManager.cpp:314
-msgid ""
-"_n: 1 log line saved to '%1'.\n"
-"%n log lines saved to '%1'."
-msgstr ""
-"1 loggrad sparad i '%1'.\n"
-"%n loggrader sparade i '%1'."
-
-#: logManager.cpp:317
-msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied."
-msgstr "Kunde inte spara filen '%1'. Rättigheter saknas."
-
-#: logManager.cpp:318
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "Kunde inte spara filen."
-
-#: logManager.cpp:448
-msgid "Here are my logs:\n"
-msgstr "Här är mina loggar:\n"
-
-#: logManager.cpp:450 logManager.cpp:467
-msgid "---------------------------------------\n"
-msgstr "---------------------------------------\n"
-
-#: logManager.cpp:471
-msgid ""
-"You have selected too many lines. Please only select important log lines."
-msgstr "Du har markerat för många rader. Välj bara viktiga loggrader."
-
-#: logManager.cpp:471
-msgid "Too Many Lines Selected"
-msgstr "För många rader markerade"
-
-#: logManager.cpp:485
-msgid "Log Lines of my problem"
-msgstr "Loggrader med mitt problem"
-
-#: logManager.cpp:520
-msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard."
-msgstr "Inga objekt markerade. Ingenting kopierat till klippbordet."
-
-#: logManager.cpp:527
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 log line copied to clipboard.\n"
-"%n log lines copied to clipboard."
-msgstr ""
-"1 loggrad kopierad till klippbordet.\n"
-"%n loggrader kopierade till klippbordet."
-
-#: loggerDialog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Authentication"
-msgstr "Behörighetslogg"
-
-#: loggerDialog.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Private Authentication"
-msgstr "Start och behörighet"
-
-#: loggerDialog.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron-logg"
-
-#: loggerDialog.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demonlogg"
-
-#: loggerDialog.cpp:99
-msgid "FTP"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Kernel"
-msgstr "Kärnlogg"
-
-#: loggerDialog.cpp:101
-msgid "LPR"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:102
-msgid "Mail"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:103
-msgid "News"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:104
-msgid "Syslog"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:106
-msgid "UUCP"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:108
-msgid "Local 0"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:109
-msgid "Local 1"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:110
-msgid "Local 2"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:111
-msgid "Local 3"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:112
-msgid "Local 4"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:113
-msgid "Local 5"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:114
-msgid "Local 6"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:115
-msgid "Local 7"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:225
-msgid ""
-"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in "
-"Konsole to be sure that this command does not exist."
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:225
-msgid "Command not found"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:230
-msgid "The 'logger' command has not been properly exited."
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:230
-msgid "Execution problem"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:237
-msgid "This file does not exist. Please choose a right file."
-msgstr ""
-
-#: loggerDialog.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "File not valid"
-msgstr "'%1' är inte giltig."
-
-#: mail/mailOptions.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Mail Logs</b>. This list "
-"also determine the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>demonloggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: main.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "System Logs Viewer Tool for TDE"
-msgstr "Ett KDE-verktyg för systemloggvisning"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument att öppna"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KSystemlog"
-msgstr "Ksystemlog"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Ideas, Code improvements"
-msgstr "Idéer, kodförbättringar"
-
-#: options.cpp:89
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: options.cpp:118
-msgid "Boot / Authentication"
-msgstr "Start och behörighet"
-
-#: options.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Boot & Authentication Logs"
-msgstr "Start- och behörighetsloggar"
-
-#: options.cpp:227
-msgid "Daemons Log"
-msgstr "Demonlogg"
-
-#: options.cpp:283
-msgid "ACPI Daemon Log"
-msgstr "ACPI-demonlogg"
-
-#: options.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "CUPS & CUPS Web Server Log"
-msgstr "CUPS-logg och CUPS-webbserverlogg"
-
-#: options.cpp:340
-msgid "Apache and Web Access Logs"
-msgstr ""
-
-#: parsingHelper.cpp:87
-msgid ""
-"_: Size format\n"
-"%1 B"
-msgstr ""
-
-#: parsingHelper.cpp:92
-msgid ""
-"_: Size format\n"
-"%1 KB"
-msgstr ""
-
-#: parsingHelper.cpp:98
-msgid ""
-"_: Size format\n"
-"%1 MB"
-msgstr ""
-
-#: reader.cpp:128
-msgid "This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog."
-msgstr "Filen är inte giltig. Justera den i Ksystemlogs inställningar."
-
-#: reader.cpp:129 reader.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "The File Does Not Exist"
-msgstr "Filen finns inte"
-
-#: reader.cpp:140
-msgid "The file '%1' does not exist."
-msgstr "Filen '%1' finns inte."
-
-#: reader.cpp:149
-msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'."
-msgstr "Du har inte tillräckliga rättigheter för att läsa '%1'."
-
-#: reader.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-
-#: readerFactory.cpp:338 readerFactory.cpp:370 readerFactory.cpp:401
-msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL."
-msgstr "Webbadressen '%1' är inte giltig. Hoppar över den här webbadressen."
-
-#: readerFactory.cpp:351
-msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files."
-msgstr "De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av loggfiler."
-
-#: samba/sambaOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>Samba log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>Samba-loggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: samba/sambaReader.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Source File"
-msgstr "Loggfil"
-
-#: samba/sambaReader.cpp:42
-msgid "Function"
-msgstr ""
-
-#: samba/sambaReader.cpp:43 xorg/xorgReader.cpp:54
-msgid "Line"
-msgstr "Rad"
-
-#: specificFileList.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "&Change Status..."
-msgstr "Ä&ndra status"
-
-#: specificFileList.cpp:50
-msgid "Change the level of the current file(s)"
-msgstr "Ändra nivå för nuvarande fil(er)"
-
-#: specificFileList.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation "
-"for more information about each log level.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ändrar nivå på nuvarande fil(er). Se Ksystemlogs dokumentation för mer "
-"information om varje loggnivå.</qt>"
-
-#: specificFileList.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Change Status"
-msgstr "Ä&ndra status"
-
-#: specificFileList.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Selecting File Type"
-msgstr "Val av filtyp"
-
-#: specificFileList.cpp:116
-msgid "Please select the type of this file:"
-msgstr "Välj typ av fil:"
-
-#: specificFileList.cpp:119
-msgid "List of existing log levels"
-msgstr "Lista över befintliga loggnivåer"
-
-#: specificFileList.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>This is the list of all existing log levels. Please select one of them "
-"to be used for the selected files of the list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det här är listan över befintliga loggnivåer. Välj en av dem att använda "
-"för de markerade filerna i listan.</qt>"
-
-#: specificFileList.cpp:184
-msgid ""
-"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths."
-msgstr ""
-"De två fältstorlekarna är olika. Hoppar över läsning av generella sökvägar."
-
-#: system/systemOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>System logs</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>systemloggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: view.cpp:79 view.cpp:82
-msgid "Clear the filter"
-msgstr "Rensa filtret"
-
-#: view.cpp:81
-msgid "This button clears the filter in one click."
-msgstr "Den här knappen rensar filtret med ett klick."
-
-#: view.cpp:85
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: view.cpp:90
-msgid ""
-"Allows you to select only list items that match the content of this text."
-msgstr "Låter dig markera objekt i listan som matchar innehållet i texten."
-
-#: view.cpp:91
-msgid "Type your item filter here"
-msgstr "Skriv ditt objektfilter här"
-
-#: view.cpp:93
-msgid "Column:"
-msgstr "Kolumn:"
-
-#: view.cpp:256 view.cpp:370
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: view.cpp:307
-msgid ""
-"<qt><p>This is the main view of KSystemLog. It displays the last lines of "
-"the selected log. Please see the documentation to discovers the meaning of "
-"each icons and existing log.</p><p>Log lines in <b>bold</b> are the last "
-"added to the list.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Det här är huvudvyn i Ksystemlog. Den visar de senaste raderna i vald "
-"logg. Se dokumentationen för att ta reda på betydelsen av varje ikon och "
-"befintlig logg.</p><p>Loggrader med <b>fetstil</b> är de som senast lagts "
-"till i listan.</p></qt>"
-
-#: view.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Allows you to apply the item filter only on the specified column here. "
-"\"<i>All</i>\" column means no specific filter.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Låter dig använda objektfiltret bara för kolumner som anges här. "
-"\"<i>Alla</i>\" kolumner betyder ingen speciell filtrering.</qt>"
-
-#: view.cpp:368
-msgid "Choose the filtered column here"
-msgstr "Välj filtrerad kolumn här"
-
-#: xorg/xorgOptions.cpp:52
-msgid ""
-"<qt><p>These files will be analyzed to display <b>X.org log</b>. This list "
-"also determines the order in which the files are read.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Dessa filer analyseras för att visa <b>X.org-loggar</b>. Listan avgör "
-"också ordningen som filerna läses.</p></qt>"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:95
-msgid "probed"
-msgstr "avsökt"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:96
-msgid "from config file"
-msgstr "från inställningsfil"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:97
-msgid "default setting"
-msgstr "förvald inställning"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:98
-msgid "from command Line"
-msgstr "från kommandoraden"
-
-#: xorg/xorgReader.cpp:103
-msgid "not implemented"
-msgstr "inte implementerad"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:10
-#, no-c-format
-msgid "The log view line count limit."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The maximum number of characters read per line."
-msgstr ""
-"<qt>Välj det maximala antalet tecken att läsa från varje loggrad här.</qt>"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "Option is true when user want to delete same log lines."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:25
-#, no-c-format
-msgid "Does we display the PID in the process column of the SystemLog ?"
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:30
-#, no-c-format
-msgid "Does we colorize the log lines depending of their log level ?"
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:36
-#, no-c-format
-msgid "Is the tooltip enabled."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid "Is the new lines displayed."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:46
-#, no-c-format
-msgid "Does we display the filter bar."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid "The group by method."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "The column which the list is grouped by."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid "The System log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:65
-#, no-c-format
-msgid "The System log files levels."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:72
-#, no-c-format
-msgid "The Kernel log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:76
-#, no-c-format
-msgid "The Kernel log files levels."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:82
-#, no-c-format
-msgid "The Cron log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:86
-#, no-c-format
-msgid "The Cron log files levels."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:92
-#, no-c-format
-msgid "The Daemon log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:96
-#, no-c-format
-msgid "The Daemon log files levels."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:102
-#, no-c-format
-msgid "The Xorg log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:108
-#, no-c-format
-msgid "The Cups log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Cups Access log files paths."
-msgstr "CUPS-åtkomstlogg"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:120
-#, no-c-format
-msgid "The Apache log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:126
-#, no-c-format
-msgid "The Apache Access log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:132
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Mail log files paths."
-msgstr "Välj en loggfil"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:136
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Mail log files levels."
-msgstr "Välj en loggfil"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:142
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Samba log files paths."
-msgstr "Välj en loggfil"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:149
-#, no-c-format
-msgid "The Acpid log files paths."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Boot log file path."
-msgstr "Startloggfil"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:161
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The Authentication log files paths."
-msgstr "Behörighetsloggfil"
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "The current log modes (one log mode per tab)."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The last opened URL if the mode was equals to OPENING_MODE. As many items as "
-"there are LogMode=OPENING_MODE."
-msgstr ""
-
-#: config/ksystemlog.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "The last selected tab."
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Log Line Details"
-msgstr "Loggradsinformation"
-
-#: detailDialogBase.ui:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog displays detailed information about the currently selected log "
-"line."
-msgstr ""
-"Dialogrutan visar detaljerad information om loggraden som för närvarande är "
-"markerad."
-
-#: detailDialogBase.ui:57
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:73
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Main information"
-msgstr "information"
-
-#: detailDialogBase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "&Back"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Move to the previous line"
-msgstr "Gå till föregående rad"
-
-#: detailDialogBase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no "
-"previous log line."
-msgstr ""
-"Går till föregående rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon "
-"föregående loggrad."
-
-#: detailDialogBase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:128
-#, no-c-format
-msgid "Alt+F"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "Move to the next line"
-msgstr "Gå till nästa rad"
-
-#: detailDialogBase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log "
-"line."
-msgstr ""
-"Går till nästa rad. Knappen är inaktiverad om det inte finns någon nästa "
-"loggrad."
-
-#: detailDialogBase.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailDialogBase.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Close the Detail dialog."
-msgstr "Stänger detaljdialogrutan."
-
-#: detailDialogBase.ui:182
-#, no-c-format
-msgid "Closes this Detail dialog."
-msgstr "Stänger den här detaljdialogrutan."
-
-#: ksystemlogui.rc:30
-#, no-c-format
-msgid "&Logs"
-msgstr "&Loggar"
-
-#: ksystemlogui.rc:41
-#, no-c-format
-msgid "&CUPS"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlogui.rc:47
-#, no-c-format
-msgid "&Apache"
-msgstr ""
-
-#: ksystemlogui.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fönster"
-
-#: ksystemlogui.rc:74
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Main Logs Toolbar"
-msgstr "Loggverktygsrad"
-
-#: loggerDialogBase.ui:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Log Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: loggerDialogBase.ui:74
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: loggerDialogBase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&File Content:"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:138
-#, no-c-format
-msgid "&Facility:"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "&Tag:"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:318
-#, no-c-format
-msgid "Log Process &Identifier"
-msgstr ""
-
-#: loggerDialogBase.ui:364
-#, no-c-format
-msgid "<qt><a href=\"man:/logger\">Logger Manual</a></qt>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Fillista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "T&a bort alla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Öppna plats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Stän&g flik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Fillogg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
-
-#~ msgid "Boot Log File:"
-#~ msgstr "Startloggfil:"
-
-#~ msgid "Authentication Log File:"
-#~ msgstr "Behörighetsloggfil:"
-
-#~ msgid "No log"
-#~ msgstr "Ingen logg"
-
-#~ msgid "System log"
-#~ msgstr "Systemlogg"
-
-#~ msgid "X.org log"
-#~ msgstr "X.org-logg"
-
-#~ msgid "Samba log"
-#~ msgstr "Samba-logg"
-
-#~ msgid "ACPI log"
-#~ msgstr "ACPI-logg"
-
-#~ msgid "Cups log"
-#~ msgstr "CUPS-logg"
-
-#~ msgid "S&ystem log"
-#~ msgstr "S&ystemlogg"
-
-#~ msgid "&Kernel log"
-#~ msgstr "&Kärnlogg"
-
-#~ msgid "&X.org log"
-#~ msgstr "&X.org-logg"
-
-#~ msgid "&ACPI log"
-#~ msgstr "&ACPI-logg"
-
-#~ msgid "&Cups log"
-#~ msgstr "&CUPS-logg"
-
-#~ msgid "French trains between Paris and Rouen"
-#~ msgstr "Franska tåg mellan Paris och Rouen"
-
-#~ msgid "Often late, so I have time to improve KSystemLog ;-)"
-#~ msgstr "Ofta försenade, så att jag har tid att förbättra Ksystemlog."
-
-#~ msgid "Cron Log"
-#~ msgstr "Cron-logg"
-
-#~ msgid "&Cups"
-#~ msgstr "&CUPS"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Värddator"