summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/es.po
blob: d194900660a1de2e5b005e8415c3c1e88a022e1a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
# translation of libkdcraw.po to Español
# Pablo Pita Leira <pablo.pita@kdemail.net>, 2007.
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
# translation of libkdcraw.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-29 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: CCD Adaptive Homogeneity CIELab VNG Fuji RAW Hewlett\n"
"X-POFile-SpellExtra: Variable Directed Packard dcraw Kodak AHD libkdcraw\n"
"X-POFile-SpellExtra: of Number CFA Gamute sRGB Photo Gradients BT\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:160
msgid ""
"<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This binary program is "
"required to support Raw file formats. You can continue, but you will not be "
"able to handle any Raw images. Please check the installation of libkdcraw "
"package on your computer."
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawbinary.cpp:176
msgid ""
"<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of this "
"binary program have been found on your computer. This version is too old to "
"run properly. You can continue, but you will not be able to handle any Raw "
"images. Please check the installation of libkdcraw package on your computer."
msgstr ""

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:183
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profundidad de color de 16 bits"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:184
msgid ""
"<p>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using a "
"linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW "
"files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a "
"99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
msgstr ""
"<p>Si activa la opción, todos los archivos RAW serán descodificados para una "
"profundidad de color de 16 bits, usando una curva de gamma linear. Para "
"evitar el mostrar imágenes negras en el editor, se recomienda que use el "
"gestor de colores en este modo. <p>Si desactivada, todos los archivos RAW "
"serán descodificados para una profundidad de color de 8 bits, con una curva "
"de gama BT.709 y un punto blanco en el percentil-99. Este modo es mas rápido "
"que la descodificación de 16 bits."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpolar el RGB como cuatro colores"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204
msgid ""
"<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all "
"green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to "
"ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the "
"output; using this option solves this problem with minimal loss of detail."
"<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false "
"2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
msgstr ""
"<p><b>Interpolar el RGB como cuatro colores.</b><p>De forma predeterminada "
"se asume que todos los puntos verdes son lo mismo. Si los puntos verdes de "
"las líneas pares fuesen más sensibles a la luz ultravioleta que los de las "
"lineas impares esta diferencia causa un patrón reticular en el resultado; si "
"se usa esta opción, se resuelve el problema con una mínima pérdida de "
"detalle.<p>En resumen, esta opción borra la imagen un poco, pero elimina los "
"falsos patrones en malla 2x2 con el método de calidad VNG o los laberintos "
"con el método AHD."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:217
#, c-format
msgid "libraw %1"
msgstr "libraw %1"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:220
msgid "Visit dcraw project website"
msgstr "Visite el sitio web del proyecto «dcraw»"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "No modificar o girar los puntos"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:225
msgid ""
"<p><b>Do not stretch or rotate pixels</b><p>For Fuji Super CCD cameras, show "
"the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square pixels, do not "
"stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, this option "
"guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.<p>"
msgstr ""
"<p><b>No modificar o girar los puntos</b><p>En las máquinas Fuji Super CCD, "
"muestra la imagen girada 45 grados. Para las máquinas con puntos no-"
"cuadrados, no modifica la imagen a su proporción correcta. En cualquiera de "
"los dos casos, esta opción garantiza que cada punto en el resultado "
"corresponda a un punto RAW.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:235
msgid "Quality:"
msgstr "Calidad:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:237
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:238
msgid "VNG"
msgstr "VNG"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239
msgid "PPG"
msgstr "PPG"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:240
msgid "AHD"
msgstr "AHD"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242
msgid ""
"<p><b>Quality (interpolation)</b><p>Select here the demosaicing RAW images "
"decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image "
"process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor internal to many digital "
"cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. There are 4 methods to demosaicing RAW images:<p><b>Bilinear</"
"b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for "
"slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed "
"as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green."
"<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method "
"computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
"(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
"estimate.<p><b>PPG</b>: use Patterned Pixel Grouping interpolation. Pixel "
"Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. It has "
"fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed "
"interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to "
"maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Calidad (interpolación)</b><p>Seleccione aquí el método de "
"interpolación en la decodificación para eliminar el mosaico de las imágenes "
"RAW. Un algoritmo de borrado de mosaicos es un proceso digital sobre la "
"imagen usado para interpolar una imagen completa a partir de los datos "
"parciales en bruto que son recibidos desde el sensor de imagen con filtros "
"de colores, sensor interno en muchas cámaras digitales en forma de una "
"matriz de puntos coloreados. Se conoce también por interpolación CFA o "
"reconstrucción de colores, siendo el otro término común el borrado de "
"mosaicos. Existen 4 métodos para borrar los mosaicos de las imágenes RAW:"
"<p><b>Bilineal</b>: usa la interpolación bilinear, rápida pero de baja "
"calidad (predeterminado para máquinas lentas). En este método, el valor de "
"rojo de un punto que no es rojo se calcula como la media de los puntos rojos "
"adyacentes, aplicándose el mismo principio para el azul y el verde."
"<p><b>VNG</b>: usa la interpolación de número de gradientes variable (del "
"inglés Variable Number of Gradients). Este método calcula los gradientes, "
"próximos al punto de interés, y usa los gradientes menores (que representan "
"las partes mas suaves y semejantes de la imagen) para hacer una estimación. "
"<p><b>PPG</b>: utiliza la interpolación por agrupación de puntos en patrones "
"(del inglés Patterned Pixel Grouping). La agrupación de puntos hace "
"estimaciones para paisajes naturales. Existen pocos artefactos de color en "
"las imágenes naturales en contraposición al método del número de gradientes "
"variable.<p><b>AHD</b>: usa la interpolación adaptativa y direccionada a la "
"homogeneidad (del inglés Adaptive Homogeneity-Directed). Este método "
"selecciona la dirección de interpolación, de modo a maximizar una métrica de "
"homogeneidad, minimizando de esta forma los artefactos de colores.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro de mediana:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:273
msgid ""
"<p><b>Median Filter</b><p>Set here the passes used by median filter applied "
"after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels."
msgstr ""
"<p><b>Filtro de mediana</b><p>Establezca aquí los pases utilizados por el "
"filtro de mediana que se aplicarán después de la interpolación a los canales "
"rojo-verde y azul-verde."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgid "Demosaicing"
msgstr "Eliminar mosaico"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:290
msgid "Method:"
msgstr "Método:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:292
msgid "Default D65"
msgstr "D65 predeterminado"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:293
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:294
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:295
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:297
msgid ""
"<p><b>White Balance Method</b><p>Configure the raw white balance :"
"<p><b>Default D65</b>: Use a standard daylight D65 white balance (dcraw "
"defaults)<p><b>Camera</b>: Use the white balance specified by the camera. If "
"not available, reverts to default neutral white balance<p><b>Automatic</b>: "
"Calculates an automatic white balance averaging the entire "
"image<p><b>Manual</b>: Set a custom temperature and green level values"
msgstr ""
"<p><b>Método de balance de blancos</b><p>Configurar el balance de blancos en "
"bruto :<p><b>D65 predeterminado</b>: Utiliza un balance de blancos D65 de "
"luz diurna (predeterminado de dcraw)<p><b>Cámara</b>: Utiliza el balance de "
"blancos especificado por la cámara. Si no está disponible, vuelve al balance "
"de blancos neutro predeterminado.<p><b>Automático</b>: Calcula un balance de "
"blancos automático promediando la imagen completa<p><b>Manual</b>: Establece "
"los valores personalizados de la temperatura y del nivel de verde"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:309
msgid "T(K):"
msgstr "T(K):"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:310
msgid "<p><b>Temperature</b><p>Set here the color temperature in Kelvin."
msgstr ""
"<p><b>Temperatura</b><p>Establece aquí la temperatura del color en Kelvin."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:317
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:318
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
"<p>Establezca aquí el componente verde para establecer la tonalidad del "
"color magenta a eliminar."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:321
msgid "Highlights:"
msgstr "Tonos claros:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:323
msgid "Solid white"
msgstr "Blanco puro"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:324
msgid "Unclip"
msgstr "No superponer"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:325
msgid "Blend"
msgstr "Mezclar"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:326
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:328
msgid ""
"<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid "
"white</b>: clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: leave "
"highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Blend</b>:Blend clipped "
"and unclipped values together for a gradual fade to white<p><b>Rebuild</b>: "
"reconstruct highlights using a level value"
msgstr ""
"<p><b>Tonos claros</b><p>Seleccione aquí el método de recorte de los tonos "
"claros:<p><b>Blanco puro</b>: ajusta todos los tonos claros hacia un blanco "
"puro <p><b>No superponer</b>: Deja los tonos claros de las diferentes zonas "
"en varios tonos de rosa<p><b>Mezclar</b>: Combina los valores de las "
"diferentes zonas para conseguir una transición gradual hacia el "
"blanco<p><b>Reconstruir</b>: reconstruye los tonos claros, usando un valor "
"de nivel"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:337
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:341
msgid ""
"<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlight level. Low values favor "
"whites and high values favor colors."
msgstr ""
"<p><b>Nivel</b><p>Indica el nivel de tonos claros en la reconstrucción. Los "
"valores bajo favorecen los blancos y los valores altos favorecen los colores."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:345
msgid "Brightness:"
msgstr "Brillo:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:350
msgid ""
"<p><b>Brighness</b><p>Specify the brightness level of output image.The "
"default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).<p>"
msgstr ""
"<p><b>Brillo</b><p>Indique el nivel de brillo de la imagen resultante. El "
"valor predeterminado es 1,0 (solo funciona en el modo de 8-bit).<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:360
msgid "Black:"
msgstr "Negro:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361
msgid ""
"<p><b>Black point</b><p>Use a specific black point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Punto negro</b><p>Usar un valor específico de punto negro para "
"decodificar las imagenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto "
"negro se calculará automaticamente.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:368
msgid ""
"<p><b>Black point value</b><p>Specify specific black point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Valor del punto negro</b><p>Especifique un valor del punto negro de la "
"imagen resultado.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371
msgid "White:"
msgstr "Blanco:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372
msgid ""
"<p><b>White point</b><p>Use a specific white point value to decode RAW "
"pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Punto blanco</b><p>Usa un valor específico de punto blanco para "
"decodificar las imagenes RAW. Si deshabilita esta opción, el valor del punto "
"blanco se calculará automaticamente.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:379
msgid ""
"<p><b>White point value</b><p>Specify specific white point value of the "
"output image.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Valor del punto blanco</b><p>Especifique un valor del punto blanco de "
"la imagen resultado.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409
msgid "White Balance"
msgstr "Balance de blancos"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgid "Enable noise reduction"
msgstr "Activar la reducción de ruido"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgid ""
"<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Use wavelets to erase noise while "
"preserving real detail.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Activar reducción de ruido</b><p>Usa wavelets para borrar el ruido "
"mientras se preserva los detalles reales.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:424
msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:425
msgid ""
"<p><b>Threshold</b><p>Set here the noise reduction threshold value to use."
msgstr ""
"<p><b>Umbral:</b><p>Configure aquí el umbral para la reducción de ruido."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:428
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Activar la corrección de aberración cromática"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:429
msgid ""
"<p><b>Enable Chromatic Aberration correction</b><p>Enlarge the raw red and "
"blue layers by the given factors, typically 0.999 to 1.001, to correct "
"chromatic aberration.<p>"
msgstr ""
"<p><b>Activar la corrección de aberración cromática</b><p>Amplía las capas "
"de rojo y de azul en bruto de acuerdo a los factores dados, normalmente "
"0,999 y 1,001, para corregir la aberración cromática.<p>"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:433
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgid ""
"<p><b>Red multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the red layer"
msgstr ""
"<p><b>Multiplicador rojo</b><p>Establezca aquí el factor de aumento de la "
"capa roja"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:441
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgid ""
"<p><b>Blue multiplier</b><p>Set here the magnification factor of the blue "
"layer"
msgstr ""
"<p><b>Multiplicador azul</b><p>Establezca aquí el factor de aumento de la "
"capa azul"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:461
msgid "Corrections"
msgstr "Correcciones"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:469
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Pérfil de la cámara:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:471
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:472
msgid "Embedded"
msgstr "Empotrado"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:492
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:475
msgid ""
"<p><b>Camera Profile</b><p>Select here the input color space used to decode "
"RAW data.<p><b>None</b>: no input color profile is used during RAW decoding."
"<p><b>Embedded</b>: use embedded color profile from RAW file if exist."
"<p><b>Custom</b>: use a custom input color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Perfil de la cámara</b><p>Seleccione aquí el espacio de color de "
"entrada utilizado para decodificar los datos RAW.<p><b>Ninguno</b>: no se "
"utilizará perfil de color para la decodificación RAW.<p><b>Empotrado</b>: "
"utiliza el perfil del color incluido en el archivo RAW si es que existe."
"<p><b>Personalizado</b>: utiliza un perfil de espacio de color de entrada "
"personalizado."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:483 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:513
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Archivos ICC (*.icc; *.icm)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:485
msgid "Workspace:"
msgstr "Espacio de trabajo:"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:487
msgid "Raw (linear)"
msgstr "Bruto (linear)"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:488
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgid "Adobe RGB"
msgstr "RGB de Adobe"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Espectro amplio"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:491
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgid ""
"<p><b>Workspace</b><p>Select here the output color space used to decode RAW "
"data.<p><b>Raw (linear)</b>: in this mode, no output color space is used "
"during RAW decoding.<p><b>sRGB</b>: this is a RGB color space, created "
"cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the best choice for "
"images destined for the Web and portrait photography.<p><b>Adobe RGB</b>: "
"this color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is "
"used for photography applications such as advertising and fine art."
"<p><b>Wide Gamut</b>: this color space is an expanded version of the Adobe "
"RGB color space.<p><b>Pro-Photo</b>: this color space is an RGB color space, "
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
"with photographic outputs in mind.<p><b>Custom</b>: use a custom output "
"color space profile."
msgstr ""
"<p><b>Espacio de trabajo</b><p>Seleccione aquí el espacio de color de salida "
"utilizado para decodificar los datos RAW.<p><b>Bruto (linear)</b>: en este "
"modo, no se usa ningún espacio de colores como resultado de la "
"decodificación del RAW.<p><b>sRGB</b>: este espacio de colores es un espacio "
"de colores RGB, desarrollado en cooperación entre Hewlett-Packard y "
"Microsoft, siendo la mejor elección para imágenes destinadas a la web y a "
"los retratos fotográficos.<p><b>RGB de Adobe</b>: este espacio de colores es "
"un espacio de colores RGB, desarrollado por Adobe, que se usa en "
"aplicaciones de fotografía tales como la publicidad y el arte.<p><b>Espectro "
"amplio</b>: este espacio de colores es una versión expandida del espacio de "
"colores RGB de Adobe.<p><b>Pro-Photo</b>: este espacio de colores es un "
"espacio RGB, desarrollado por Kodak, que ofrece un espectro especialmente "
"grande, diseñado para usarse con resultados fotográficos."
"<p><b>Personalizado</b>: utiliza un perfil de espacio de color de salida "
"personalizado."

#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:525
msgid "Color Management"
msgstr "Administración de color"

#: libkdcraw/rcombobox.cpp:73 libkdcraw/rnuminput.cpp:74
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:172
msgid "Reset to default value"
msgstr "Reiniciar al valor predeterminado"